Наследница
Часть 27 из 55 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Удушу.
И кинулась на здоровенного хеби, который от неожиданности выпустил меня и хлопнулся в воду.
– Аска, цуми тебя за ногу! Отпусти!
– Нет, я тебя удушу! Ты мне испортил кимоно! Оно не предназначено для купания!
– У тебя их много! А… А-а-аска… да пусти ты!
Я разжала руки. Разумеется, Ичиго мог в любой момент скинуть меня всего одним движением, но не делал этого. А только как-то странно подрагивал. И… спустя несколько секунд до меня дошло, что эта сволочь хохочет!
– Ой, не могу, грозная онна-бугэйся, великая и страшная воительница клана Шенгай!
Он плеснул щупальцами по воде, окатив меня с головой. Я закрылась рукой, но это не особо помогло.
Онна-бугэйся – женщина, принадлежащая к воинскому сословию и имеющая право воевать наравне с мужчинами. То есть меня ещё и подкалывают?
Я не стала над этим задумываться, потому что военную карьеру не рассматривала в принципе. А тех, кто будет сомневаться, могу познакомить со своими милыми ребятами – катаной и вакидзаси.
– Где мы?
– Возле Западных гор, – посерьёзнев, ответил Ичиго.
Я ещё раз осмотрелась.
– Как далеко это от поместья?
– Час пути, здесь безопасно, не бойся. Поверни голову направо, видишь тропинку?
Я присмотрелась и кивнула.
– Ей не пользуются, потому что там живут… жили… В общем, существа, с которыми люди без крови Шенгаев предпочитали не встречаться.
– Что за существа?
В ответ – тишина.
Я посмотрела в алые глаза Ичиго. Сама невинность. Да что там! Вообще вид, будто это я его сюда затащила.
– Ичиго…
– Иди по тропе, Аска. После купания в озере душ тебя никто не тронет. Но мне нужна твоя помощь.
– Какая?
– Ты всё поймёшь сама.
Миг – только мелькнули гладкие черные щупальца, и брызги разлетелись во все стороны.
– Ичиго! – вскрикнула я и попыталась кинуться за ним, но подлый хеби скрылся в глубине.
Несколько секунд я шумно дышала и пыталась понять, что делать дальше. Нет, ну каков нахал! Это же уму непостижимо! Схватил, притащил и смылся! Ну, ничего… появишься ты ещё разок, тогда не уйдёшь.
Со стороны леса ничего подозрительного не доносилось. Я несколько минут посмотрела на тропинку, потом вздохнула и поплыла к берегу. Когда ступила на твёрдую землю, почувствовала себя немного лучше. Вроде бы и вправду ничего опасного. Слышно пение птиц, ветерок, тепло. Конечно, в лесу кто-то живёт, но внутри было спокойствие: вода из озера душ и правда хороший оберег, пропитывающий рёку с ног до головы.
Я отжала рукава и подол кимоно.
И всё же ты большой и толстый свин, Ичиго Шенгай. Разве можно так себя вести с дамой?
Разумеется, это были просто размышления, поэтому я ещё раз бросила взгляд на озеро и направилась вверх по тропинке. В любом случае, нужно очень хорошо запомнить это место. А также тот факт, что из озера душ есть выход.
* * *
Лес. Обычный лес. Ничего необычного.
Я шагала по тропинке и обдумывала беседу с Ичиго. Интересно, уходить от беседы на самом важном моменте – это привычка всех Шенгаев? Может, мне стоит задуматься и вести себя аналогично? Возможно, при переговорах с Юичи пригодится. Слова – серебро, молчание – золото. А если ещё похлопать ресницами и прикрыться веером, то и вовсе будет какая-то загадка. Мне однозначно не стоит показывать своё истинное отношение к клану, который спит и видит, как прибрать к рукам наши земли.
Справа что-то зашуршало. Я замерла. Донесся шорох листьев, а потом то ли стон, то ли скулёж. Но это я поняла скорее интуитивно, чем услышала. Потому что звук походил больше на… шипение. Только очень жалобное.
Я нерешительно потопталась на месте, не зная, стоит ли глянуть, что там, или же идти дальше. С одной стороны, там могут ждать неприятности. С другой…
Звук повторился. Сердце почему-то сжалось.
Я закусила нижнюю губу.
Так… Аска, иди дальше своей дорогой. Не надо, чтобы очередной раз Коджи, Харука или кто-то другой подкалывал, что я не могу прожить хоть один день спокойно.
Я занесла ногу, чтобы сделать следующий шаг. Сверху закружила громадная птица и резко крикнула. И снова прозвучало шипение, в котором теперь отчетливо слышался страх.
Откровенно не понимая почему, я резко свернула и помчалась на сторону странного звука. Надо мной летела птица. Вид у неё был грозный и какой-то очень недобрый. Большая такая птица. Чем-то похожа на тэнгу из легенд. Только там это вообще чудовище, тут же вполне себе пернатое существо, но… угрожающего вида.
Мне казалось очень важным успеть быстрее птицы.
Я ускорилась, перепрыгивая через ветки и камни. Надо отметить, в мокрой одежде это было бы не особо выполнимо, но кимоно удивительным образом почти высохло. Не удивлюсь, если тут дело в рёку или ещё чём-то, что привычные вещи ведут себя по-другому. Или же вода озера душ далеко не то же самое, что обычная влага.
Передо мной, словно ниоткуда, появилась груда камней. Я резко затормозила, хватая ртом воздух. Так, что тут такое? Упало с горы? Вполне вероятно.
И только спустя несколько секунд поняла, что возле камней гнездо. Змеиное. А в гнезде еле шевелится крохотный хеби, окружённый разбитой яичной скорлупой. Тёмно-зелёную шкурку рассекали надрезы, кровь сочилась на землю. Он сжимал и разжимал щупальца, еле слышно шипел и пытался выбраться.
На меня напал ступор. Что делать? Передо мной маленький хеби, которому нужна помощь. Если сейчас его не вытащить, прилетит птица и славно пообедает. Я закрутила головой, смотря по сторонам. Может, где-то рядом его мать?
Хеби пискнул, увидев меня, и сильнее заработал щупальцами, пытаясь вылезти.
– Ичиго, цуми тебя за твою змеиную задницу, – пробормотала я. – Не мог по-человечески сказать сразу!
Сверху чуть ли не камнем упала с криком птица. Я, не раздумывая, выбросила кумихимо, который удавкой затянулся на птичьей шее. Та щелкнула клювом, забила крыльями.
– Убирайся! – рявкнула я.
Птица рванула ввысь. Я пошатнулась и упала. Меня с силой протащило по земле. С губ сорвалось проклятие. Плечо будто обожгло кипятком, перед глазами потемнело. Я стиснула зубы. Пустила по кумихимо волну рёку, резко потянула на себя.
Птичий крик прозвенел в ушах одновременно с посыпавшимися на голову перьями.
Кое-как отдышавшись, я сообразила, что обезглавленное тело птицы упало неподалеку. Я провела ладонью по лицу, убирая волосы и стирая пыль. Спасибо, Плетунья, что эта туша рухнула не на меня. Сплюнув попавший в рот песок, я медленно поднялась. Обернулась. Хеби лежал, наполовину выбравшись из гнезда. Смотрел на меня огромными, полными мольбы глазами. Золотыми. Совсем не такими, как у тех, что я видела в Годзэн, и ничего общего с алыми, как угли в печи, глазами Ичиго.
Хеби снова забарахтался, пытаясь приблизиться ко мне.
Я стояла в нерешительности. Забрать? Допустим. А дальше что? Как его выхаживать? Можно ли приносить хеби в дом?
И тут же разозлилась сама на себя. Почему нет? То есть Сакуру-онну кто-то притащил, и ничего такого, а хеби нельзя?
От взгляда малыша в груди ёкнуло. Он сам не выживет. Кровь на земле и глине казалась чудовищно яркой.
– Ну, тише-тише, – шепнула я, подходя к нему. – Не бойся, всё будет хорошо.
Я положила руку на маленькую головку. Золотые глаза прикрылись, юркий язычок коснулся моей кожи. Стало немного щекотно и странно тепло.
Больше не теряя ни минуты, я развязала широкий пояс и положила на камни. Осторожно подхватила чешуйчатое тельце.
– Спокойно, потерпи, так будет лучше. Дома тебя подлатаем и покормим. Прости, не знала, что встречу, с собой ничего нет.
Завернув маленького хеби в ткань, я мягко и осторожно взяла его на руки, прижав к груди. Да уж, никогда не думала, что буду ворковать над существом, которое похоже на змею и осьминога одновременно.
Встав, я посмотрела на прикрывшего глаза хеби. Появилось странное ощущение, что я нашла не просто зверя, а… друга. Странно.
Резко вдохнув, я направилась назад к тропинке. Малыш ранен, поэтому не стоит стоять и предаваться сентиментальным мыслям. Поместье стоит не за поворотом. Так что надо поднажать.
Оглядываться не стала. Однако хорошо запомнила, как выглядела огромная птица. Надо будет хорошенько изучить, кто именно живёт в этих местах и каких сюрпризов стоит ожидать.
Хеби завозился в моих руках, но спустя несколько секунд устроился удобнее и затих.
– Хорошо тебе, – пробурчала я под нос. – Тебя несут на ручках. Я бы сама от такого не отказалась.
Хеби мудро промолчал, решив, что его спасительница поворчит и перестанет.
Я покачала головой и невольно усмехнулась, ещё не имея понятия, как встретят нас дома.
Глава 4