Нахалки
Часть 32 из 35 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
44. официальную историю: письмо Теда Хьюза, цит. в «Молчаливаой женщине», с 53.
45. Я поняла, к чему он клонит: The Silent Woman [ «Молчаливая женщина»], 48.
46. За ланчем я все перепутала: письмо Джанет Малкольм Сьюзен Зонтаг от 3 октября 1998 в архиве Сьюзен Зонтаг в UCLA.
47. У меня возникла идея о ней написать: „A Girl of the Zeitgeist” [ «Девушка духа времени»], New Yorker, 20, 27 октября, 1986.
Послесловие
1. Исключительные женщины в моем поколении: речь Мэри Маккарти в лекционном зале Сан-Франциско, октябрь 1985; цит. по: Кернан, Seeing Mary Plain [ «Мэри как она есть»], 710.
* * *
notes
1
«Бостонские брамины» (англ. Boston Brahmins) – специфическая социальная прослойка Бостона, восходящая к первым колонистам Новой Англии, для которой характерен замкнутый, квазиаристократический образ жизни. – Здесь и далее, если не указано иное, примеч. переводчика.
2
Непереводимый каламбур: слово cosmopolitan, означающее «космополитический», одновременно является названием известнейшего женского журнала со своей читательской аудиторией, никак не сводящейся к провинциальным старушкам. – Примеч. ред.
3
Haig and Haig – марка виски.
4
Флэпперы – прозвище эмансипированных молодых девушек 1920-х гг., олицетворявших поколение «ревущих двадцатых». Отказываясь от прежних идеалов, флэпперы вели себя подчеркнуто свободно и демократично.
5
утонченность, изощренность (или соответствующий глагол: делать утонченным; (англ.).
6
светская львица (англ.).
7
Игра слов: magician означает и «волшебник», и «фокусник». – Примеч. ред.
8
псевдоним писателя (фр.).
9
Так его прозвали за аффектированное британское произношение, свойственное высшим классам Англии. – Примеч. ред.
10
Законы Джима Кроу – широко распространенное неофициальное название законов о расовой сегрегации в некоторых штатах США в период 1890–1964 гг.
11
Отсылка к фразе Шекспира The world is your oyster («Мир – это твоя устрица»), которая означает «Мир полон возможностей: в каждой устрице может оказаться жемчужина».