Нагибатор Сухоруков
Часть 37 из 39 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Аколуа — близкие соседи и самые преданные союзники нашего народа, — поведал мне в ответ Пятая Трава. — Лично я женат на дочери Говорящего всего народа аколуа, что правит в городе Тескоко. И погибший Теучильмацин, таким образом, тоже мой родственник. Славный Теучильмацин был послан с войском от имени всего нашего союза с целью подчинить нашей власти все племена побережья, вплоть до Закатулы. Он не воевал с вашим горным племенем, вы первые сами подло напали на него!
Я медленно сел на стул. Вот это влипли. Не только каких-то аколуа сделали врагами, но и целый союз! Какой-то неведомый союз, в который мало ли кто входит. Но точно входят вот эти теночки. И теночки явно готовы влезть с головой в борьбу за своих сторонников.
— Но мы были вправе, — попытался объясниться я. — К нам за помощью обратился законный наследник князя. Он попросил заступиться и защитить его народ от захватчиков. Это было справедливо…
— О какой справедливости ты мне говоришь!!! — заревел посол, и я по интонации понял его ответ, даже не дожидаясь перевода. — Вы первые напали на наших родичей, которые с вами не воевали! Убили многих, присвоили себе добычу! Это мы сюда пришли говорить о справедливости!
О чем тут еще можно было спорить… В мире, где правит кровная месть, теночки выходили кругом правыми.
— И как же, по мнению Верховного Говорящего, выглядит справедливость? — спросил я, сконцентрировавшись только на том, чтобы голос мой звучал твердо. Надеюсь, получилось.
— Покиньте приморские земли. Пришлите к аколуа богатые дары с извинениями. И пусть эти дары трехкратно перекрывают награбленное вами. А ты, владыка, лично отправляйся к Верховному Говорящему, припади к его стопам и моли о прощении, — каждая фраза здоровяка каменной плитой рушилась на нас с потолка, придавливая всё ниже и ниже. — Я подскажу тебе, как вернуть благосклонность Говорящего: завоюй для него Закатулу. Возможно, это и спасет тебя и твое жалкое горное племя.
Посол замолчал. И я молчал. Даже откровенная дерзость в конце речи посла не возбудила во мне каких-то чувств — плиты слишком давили на плечи и спину.
— Мы услышали тебя, посол, — наконец, заставил я себя заговорить. — Ступайте, отдыхайте, пользуйтесь нашим гостеприимством. А завтра мы продолжим разговор…
Здоровяк, еле заметно усмехнулся, услышав перевод моих слов, наконец-то (!) слегка склонил голову и вышел из зала. Остальные последовали за своим господином. Едва дверь зала задвинулась, Конецинмайла бросился к моим ногам.
— Владыка, — страстно зашептал Дитя Голода. — Отпусти меня к ним! Я скажу, что меня служить приставили, порасспрашиваю. А то мы ведь ничего про них не знаем! Надо узнать.
— Толку-то, — вздохнул я. — Да и как ты их расспросишь? Все немые, только старик по-пурепечски говорит.
— Мне их язык знакомым кажется, — улыбнулся Дитя. — На толимекский сильно похож.
— Да разве похож? — невольно изумился я. — Звучит, словно ручей о камни бьется, булькает.
— Это верно. По звучанию непохоже, а вот если в отдельных словах разбираться, то они почти толимекские. Словно два разных ростка, а корешок у них общий. Да и не одними словами можно общаться.
Я в очередной раз изумился талантам Конецинмайлы.
— Ну, ступай, — хлопнул я хозяина Дома Какашут по плечу. — Только осторожен будь, больно суровые они на вид… И утром мне всё доложишь. А мы… пока совет держать будем.
Это был самый молчаливый совет на моей памяти. Кто-то грустно разводил руками, кто-то стыдливо отводил глаза.
— Я не знаю, что нам делать, — взял слово генерал Глыба. — Но нам точно не удалось бы этого избежать. Мы слышали посла — аколуа собирались идти до Закатулы. А, значит, так или иначе с нами пересеклись бы. Может, и к лучшему, что мы первые напали. В другом месте и они нас побить могли. Война еще осенью началась бы. А так они осторожничают. Послов шлют.
— Утешаешь, Прекрасная Слеза? — невесело усмехнулся я. — Спасибо тебе за эти слова. Я ведь действительно начал думать, что сам свой народ в это втянул. Но всё равно утешение слабое. А ситуация очень тревожная. И что с ней делать?
Кто-то отчаянно предложил утопить всё посольство в Великой реке. Как будто и не было никого.
— Это будет план «Б», — сказал я в полголоса. — На самый отчаянный случай. Поможет, хотя бы, отсрочить неизбежное. Хвост, но ты с утра вооружи всех, кто есть в Излучном, и расставь грамотно. Если придется убивать, надо, чтобы никто не ушел.
Хвост мрачно кивнул.
— А мы пока поищем варианты получше. Можем ли мы принять их условия?
— Ну… — протянул Широкий Дуб. — Толимеку отдать можно. Жили же без нее. Еще раз пограбить на прощание — и отдать.
— Но ехать к теночкам тебе нельзя, владыка! — жарко влез в разговор Аскуатла. — Уморят тебя там. Они же знают, что всё на тебе да на воле Змея держится.
— И Закатулу захватывать нельзя, — неожиданно влез в разговор мастер Луч Света. — Это же ловушка. Если нам кто и сможет помочь в борьбе с теночками — так только пурепеча. А, если мы их город захватим — разве они нам помогут?
Здраво рассудил мой инженер, не ожидал от него. Пурепеча… Я задумался. Действительно, никто кроме них нам помочь не сможет. Но звать пурепеча на помощь, это то же самое, что отдаваться в их власть. А она вряд ли сильно лучше, чем власть теночков. Вот, если бы спровоцировать теночков самих на Закатулу напасть! И тогда уже мы, как будто на помощь к их каконци придем. Это уже похоже на союз, а не подчинение.
Только вот как это организовать?
Я снова обвел взглядом своих людей. Судя по глазам, новых идей нет.
— Ладно… Расходимся, — глухо бросил я. — А завтра каждый может с утра обратиться ко мне со своим предложением. Если таковое появится.
Четлане разошлись, а я продолжал сидеть на стуле посреди пустого зала. Мысли крутились, вертелись, бились о стенки черепа, доставляя физическую боль. Всюду тупик. Вылез, ваше величество, на большой простор?! Вот и получи! Тут уже не щуки, тут Большие Собакозвери в воде плавают. Хана карасику…
«А, если принять предложение? — вдруг озарило меня. — Что я так держусь за эту свою самостийность? Есть сильный союз с большими возможностями. Так, может быть, взять и прийти… припасть к ногам. Подарить дары: топоры из тумбаги, цветную стек-тлу, кора-пиль, «клювики». У меня уже много даров: повозка и ручные тапиры, письменность, атоматли, крепостные стены, которые тут не используют, крепкие луки, гончарный круг, щитовой строй, удобрение полей, мотыги и лопаты, доспехи. Неужели не оценят? Я ведь могу стать самым полезным человеком для теночков. Научить их многому, сделать сильнее и богаче. А? Стану придворным, добьюсь успеха. И результат будет помасштабнее, чем здесь, в горах».
Я думал так старательно и членораздельно. Я так хотел, так ждал диалога, что бог не мог не ответить.
«Иди-ка ты спать, — глухо и несколько разочарованно бросил Змей. — Совсем голова не работает».
«Но почему?» — уперся я рогом.
«Ты как будто забыл, что живешь не в идеальном мире. Ага, как же, пришел к ним с дарами, они тут же берут тебя под белы рученьки к успеху и в ножки кланяются. Ты враг для них! И чем круче окажется враг, тем он опаснее. Отобрать, что можно, а остальное нехай пропадает — вот их цель. Не нужны им твои инновации, вспомни, с каким трудом почти всё у четлан приживалось. А ты здесь всю свою власть применял, — желтый червяк помолчал, сопя. — Но даже, если допустить волшебную мысль о том, что к тебе прислушаются… Просто подумай о том, куда ты рвешься — в деспотичный двор, где царедворцы бьются насмерть за место под солнцем, поближе к Говорящему. Поближе к кормушке. Кем ты будешь для них всех? Только конкурентом. Которого надо сожрать и уничтожить. Что ты им противопоставишь? Какая там у тебя будет сила? Это здесь тебе повезло, за тебя была традиция и вера в меня. А там ты никто — опасный выскочка, не имеющий никакой защиты. Тебя уничтожат конкуренты. В лучшем случае, тебя будут использовать… а потом все равно уничтожат. Ну? Готов ввязаться в такую борьбу?».
Я сидел подавленный и ничего не отвечал. Очередной тупик. Свечи, уставшие гореть, окончательно оплыли, увяли и постепенно наполнили зал темнотой. Проклятье! Уже ночь кромешная! Я бегом выскочил из зала и понесся по коридору к спальне.
Туа-Онче спала, замотавшись во все одеяла, хотя, комнату грели две жаровни. Она стиснула подушку в объятьях и лежала так на самом краю широкой постели. Ткани, шкатулки с украшениями лежали на полках нетронутые.
— Да твою же мать! — шепотом выругался я, осторожно вытянул вторую подушку и пошел спать в рабочий кабинет, где у меня стояла лежаночка для полуденного отдыха.
Может, неслучайно всё так у меня с ней выходит? Судьба? Вернее, несудьба.
Только голову приклонил, а меня уже будит вкрадчивый шепот. Да ладно бы, женушки моей, но этот голос я сразу узнал.
— Просыпайся, владыка! — гундел на ухо Дитя Голода с нотками нетерпения, что было вдвойне непочтительно.
— Пошел вон! — возмущенно прохрипел я. — Кто тебя вообще пустил посреди ночи!
— Так утро уже! — удивился до омерзения бодрый Конецинмайла. — А стража пустила, поскольку это был твой приказ: с утра доложиться.
Я разлепил тяжеленные веки — в окошки под потолком вовсю лупило утреннее, еще почти негреющее солнце. Сел, покряхтывая: из-за неудобной лежанки всё тело затекло, застыло, мышцы ныли и настойчиво звали спать дальше.
— По морде твоей вижу, что разузнал что-то…
— Что-то — да, — не без хвастовства заявил парень. — Я им сказал, что, хоть, и служу в Излучном, но я толимек, пленник. И меня тут же с собой в Гостевой Дом забрали. Расспросить хотели. А вышло наоборот.
— И в языке их разобрался?
— Не сразу. Поначалу дедушка-переговорщик помогал. Главное было к произношению привыкнуть. И самые основные слова понятны стали. А что речь не раскрыла, то глаза говорили. Руки. Ну, ты знаешь, владыка.
Я знал. Редкий дар был у Конецинмайлы: понимать людей. И что говорят, и что думают. Без всего вороха психологических премудростей, просто мог и всё. Под этой черепной коробкой работал мозг невероятной производительности. Я до сих пор не мог найти ему должного применения.
— Ну, выкладывай.
— Теночки живут на большом озере, таком огромном, что и за пятерку дней не обойти. А с закатного берега восточный не видно.
— У озера, значит, живут…
— Нет, я же сказал: НА озере, — улыбнулся добровольный шпион. — На озере они живут, по озеру ходят и на нем же маис и прочие вкусности растят.
Мое удивленное лицо принесло ему ожидаемое удовольствие, и парень поспешил пояснить удивительную мысль.
— На том озере есть острова, и на одном из них они построили свой город. Теночтитлан называется. От того и теночки. Хотя, народ этот прозывается по-разному. Мешики — в честь давнего вождя. А еще астеки — в честь их далекой прародины Астлан.
— Стоп!
Дитя Голода отшатнулся, взглянув в мои расширившиеся глаза. А я с ужасом понял, наконец, кто такие эти теночки. И ведь всегда знакомым казалось. Теночки, Теночтитлан — слышал ведь… И теперь понял — это ацтеки!
Кровожадные ацтеки, покорившие половину Мексики, убивавшие сотни, если не тысячи пленников на своих пирамидах в… да-да, том самом городе на острове. В Теночтитлане! Столько лет. Столько лет я прожил непонятно где, непонятно с кем! Все эти четлане, пурепеча, куитлатеки, толимеки… беэнасса и виники — кто они такие? И были ли вообще такие в моем реальном прошлом?
И вот первая зацепка — ацтеки. Которых помню еще со школы, как самый кровожадный и жестокий народ. И весьма могущественный. И меня угораздило нарваться на конфликт именно с ними!
Глава 30. Спасатели пятого Солнца
— Ты что-то понял, владыка, — пристально глядя на меня, не то спросил, не то заявил Дитя.
— Да, понял…
Понял, как минимум, две вещи: мы в полной жопе и в школе надо было историю учить. Ибо я почти ничего не помнил про этих ацтеков, кроме пирамид, жертв, Кортеса и… вот, правителя последнего помню — Монтесума!
— Ты про правителя их что-нибудь узнал?.. Про зверя-собаку этого.
— Да, владыка, — обрадовался Конецинмайла. — Их правители, как и у многих других народов, называются говорящими. По ихнему — тлатоани. Но в Теночтитлане правит уэйтлатоани. И сейчас там правит Ауисотль. Я, кстати, долго с этим именем мучился. Мудрый дедушка в их посольстве неправильно перевел. То говорит выдра, то собака. Но я выяснил, что это отдельный дивный зверь. Он такого же размера, как и те звери, и мордой схож. Но живет он в глубоких пещерах на дне их великого озера. Передние лапы его, как руки. И хвост такой же — с пальцами. Зверя этого наслал Тлалок — их водный бог. Ауисотль защищает тамошних рыб. А еще, по приказу бога он приносит тому понравившиеся души. Приманивает человека к воде, например, детским плачем, потом хватает хвостом и утаскивает в воду. Съедает ему глаза, зубы и ногти, а душу отвозит Тлалоку. Вот по имени этого зверя и назвался новый уэйтлатоани. Правит он уже две пятерки лет.
— Ничего себе, — выдохнул я, удивляясь, как любят дикари смешивать сказки с жизнью. — А у этого Ауисотля нет какого-нибудь другого имени? Монтесума, например.
— Мон-те-сума, — неуверенно выговорил Дитя. — Нет, вообще об этом имени не слышал. Этот Ауисотль третий брат, которые подряд правят в Теночтитлане. И никого так не звали. Кстати, наш посол Макуильмалиналли — Пятая Трава — родной сын старшего из братьев. Он сын и племянник Верховных Говорящих. А еще оба его прадеда были уэйтлатоани.
— Высокого полета птица, — присвистнул я. — Хорошо, Конецинмайла. Твои знания мне очень помогли. Ты, наверное, продолжай с ними общаться. Узнавай, как можно больше.
— Но я уже много узнал! — возмутился шпион, жаждущий поделиться знаниями. — Они рассказали мне, какие народы и города теночки захватили.