На грани краха
Часть 27 из 50 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Призрак потерся об ее ноги, просунул голову под руку, а затем бросился сквозь деревья за какой-то невидимой добычей. Иногда он трусил справа или слева от Ханны, а потом занимался тем, что разглядывал какой-нибудь куст, дерево или белку.
Секунду спустя пес уже мчался впереди них, черным носом вдыхая воздух, а поднятый хвост гордо развевается на ветру.
Пес выглядел гораздо здоровее — его шерсть блестела, скрывая тощие ребра.
Ханна пожалела, что не может предложить ему больше вяленого мяса. Но Призрак вполне мог найти себе собственное пропитание. У них нет ничего лишнего.
Как пес поступит, если столкнется со своим бывшим хозяином? Вернется ли к нему послушно? Или вспомнит, как похититель поработил их обоих?
Ханна надеялась никогда об этом не узнать.
Около полудня они с Лиамом сделали перерыв на обед: и снова холодная еда из банок.
В ясном голубом небе ярко светило солнце. Нетронутый снег искрился, а воздух был резким, свежим и пах сосновыми иголками.
Окруженная такой дикой красотой, Ханна почти забыла о своем преследователе.
Почти.
И все же она ощущала напряжение и злость. То и дело Ханна тревожно оглядывалась через плечо, всматриваясь в тени и вздрагивая при каждом шорохе.
Она чувствовала его. В своих сломанных пальцах. В ледяной пустоте внутри.
Пайк шел за ней. Шел за тем, что она носила в себе. Тюремщик не остановится, пока не найдет Ханну и не получит то, чего желал. А потом он выпотрошит ее, как то несчастное создание, которое оставил на снегу.
Ханна путешествовала с незнакомым мужчиной, которому не доверяла, а убийца шел за ними по пятам. И все это в разгар кризиса, подобного которому страна никогда не видела.
Со всех сторон страх подбирался к Ханне. Она зашагала быстрее, как будто могла убежать от собственного ужаса.
Глава 33
ЛИАМ
День шестой
Лиам остановился на вершине холма и указал рукой:
— Впереди стоит какой-то дом.
Перевалило уже далеко за полдень, и до заката оставалось всего несколько часов. Нужно поскорее найти убежище. Они шли на юг уже два дня и по подсчетам Лиама прошли около двадцати миль.
Прошлой ночью, с помощью топора Ханны, он соорудил крепкое укрытие из рубленных веток, которое накрыл своим тепловым одеялом, отражающей стороной вниз, и заделал щели снегом. Внутри укрытия Лиам слой за слоем положил густые сосновые ветки — пара из них и рюкзак блокировали вход.
Убежище едва вмещало двоих, но их собственное тепло согревало это небольшое пространство, отчего то казалось терпимым и даже удобным.
Призрак вырыл себе берлогу в снегу прямо на улице.
Лиам всю ночь оставался настороже и держал «Глок» при себе. Он устал, но привык спать по три-четыре часа. А благодаря армейским тренировкам, вполне мог подержаться так несколько месяцев. К тому же, на случай подобных ситуаций, в рюкзаке имелся запас кофеина в таблетках.
Теперь Лиам изучал дом, стоящий внизу. Они все еще находились в Национальном лесу Манисти, но уже приближались к окраине, дорогам, усадьбам и крошечным деревенькам.
Лиам высматривал пустые дома. Это было первое строение, на которое они наткнулись, и не похоже, что оно пустовало.
Спутница — Ханна — подошла к нему ближе. Она была невысокого роста, чуть ниже его плеча. Такая маленькая, хрупкая и уязвимая.
Его сердце забилось чуть сильнее. Лиам ничего не мог с собой поделать. Ханна пробудила в нем тот защитный инстинкт, который, по его мнению, он потерял навсегда.
Неважно, какая душевная боль его терзала, Ханна заслуживала защиты.
— Где? — спросила она приглушенным голосом из-под шарфа.
— Через луг, между деревьями. Вон, видишь поляну?
Ханна кивнула и сказала:
— Я чувствую запах дыма.
Лиам тоже его чувствовал.
Запах был слабым, незримо плывущим в холодном, бодрящем воздухе.
— Значит, там кто-то есть.
— Отлично. Сможем попросить о помощи. И, может, взять немного еды.
— Они не захотят нам помогать, — предупредил он ее.
— Откуда ты знаешь?
— По опыту.
Взгляд Ханны вспыхнул.
— Давай это выясним.
Лиам сунул пистолет в карман парки, снял рюкзак и порылся в нем в поисках бинокля. Он всматривался сквозь деревья, пытаясь разглядеть очертания дома. Ряд густых елей все еще частично закрывал ему обзор.
Нужно подойти поближе.
— У тебя нож с собой? — Ханна кивнула. — Держи его наготове. Я пойду посмотрю получше.
Ханна стащила с себя пальто, сняла свой громоздкий кухонный нож и сжала рукоятку в правой руке. Ей потребовалось слишком много времени, чтобы его достать. В критической ситуации она не успеет им воспользоваться.
Нож едва держался на плохо завязанном узле. Ханне необходимо что-то получше. Для начала — нормальный нож.
Еще один пункт в списке.
Между ними протиснулся Призрак. Пес был не только огромным, но еще и невероятно тяжелым — сто сорок фунтов, может, больше — и чуть не сбил Лиама с ног. Как если бы оттолкнул локтем. Призрак явно не желал, чтобы Лиам находился возле Ханны.
— Смирись уже, — сказал он псу.
Призрак уставился на него в ответ.
— Что? — спросила Ханна.
— Ничего. — Лиам покачал головой и повернулся к Ханне. Наличие собаки — хорошее подспорье. Призрак будет защищать Ханну, пока Лиам осматривается. — Я серьезно. Оставайся здесь. И держи пса при себе.
Пошел легкий снег. Мокрые снежинки медленно кружились с серого неба и падали ему на голову, плечи, нос и ресницы. Нужен еще один сильный снегопад, который смог бы замести следы и задержать преследователя.
Он мог идти прямо позади них, но Лиам так не думал. Два дня назад психопат оставил у хижины мертвое животное, а потом отступил, как трус. Возможно, ему нравилось выжидать, наблюдать, охотиться.
И он обязательно себя проявит, но скорее всего нападет на своих условиях.
С пистолетом в руке, Лиам обошел вокруг дома, стараясь, чтобы между ним и поляной оставалось несколько рядов деревьев. Белая краска двухэтажного дощатого дома облупилась, заснеженное крыльцо осело. Из трубы валил дым.
Дверь гаража закрыта. В тридцати ярдах позади дома располагались небольшой сарай и амбар. Следы зигзагами вились между сараем, амбаром и домом. Тут определённо жили люди.
Лиам предпочитал оставаться в пустых домах, но выбора нет. С двумя попутчиками, поедающими его припасы, у него осталось только несколько орехов и пара батончиков.
Им нужна нормальная еда, чтобы поддерживать температуру тела и энергию, и продолжать продираться через весь этот снег. А Ханне нужно еще больше — для ребенка.
Лиаму очень не хотелось этого делать, но придется спрятать пистолет под курткой. Стук в незнакомую дверь, будучи вооруженным, не самый дружелюбный жест. И домовладелец мог поприветствовать их градом картечи, прежде чем они успеют представиться.
Лиам вернулся обратно. Ханна послушно ждала на месте, а Призрак стоял на страже рядом. По крайней мере, оба следовали указаниям.
— Я пойду и постучу в дверь, а ты останешься здесь.
Ханна покачала головой.
— Я пойду с тобой.
— Нет.
Она слегка приподняла подбородок.
— Женщине откроют дверь быстрее.
Лиам снова увидел вспышку в глазах Ханны. Упрямство, намек на вызов. Он мельком заметил то, какой она могла быть до того, как психопат вонзил в нее свои когти.
Ханне не нравилось, когда ей говорили «нет».
В любом случае она права. Те, кто находились за дверью, гораздо менее опасными, чем те, кто находился снаружи.
— Ладно. Пойдём вместе. Но говорить буду я. Ты молчишь. А пес будет ждать здесь.
Секунду спустя пес уже мчался впереди них, черным носом вдыхая воздух, а поднятый хвост гордо развевается на ветру.
Пес выглядел гораздо здоровее — его шерсть блестела, скрывая тощие ребра.
Ханна пожалела, что не может предложить ему больше вяленого мяса. Но Призрак вполне мог найти себе собственное пропитание. У них нет ничего лишнего.
Как пес поступит, если столкнется со своим бывшим хозяином? Вернется ли к нему послушно? Или вспомнит, как похититель поработил их обоих?
Ханна надеялась никогда об этом не узнать.
Около полудня они с Лиамом сделали перерыв на обед: и снова холодная еда из банок.
В ясном голубом небе ярко светило солнце. Нетронутый снег искрился, а воздух был резким, свежим и пах сосновыми иголками.
Окруженная такой дикой красотой, Ханна почти забыла о своем преследователе.
Почти.
И все же она ощущала напряжение и злость. То и дело Ханна тревожно оглядывалась через плечо, всматриваясь в тени и вздрагивая при каждом шорохе.
Она чувствовала его. В своих сломанных пальцах. В ледяной пустоте внутри.
Пайк шел за ней. Шел за тем, что она носила в себе. Тюремщик не остановится, пока не найдет Ханну и не получит то, чего желал. А потом он выпотрошит ее, как то несчастное создание, которое оставил на снегу.
Ханна путешествовала с незнакомым мужчиной, которому не доверяла, а убийца шел за ними по пятам. И все это в разгар кризиса, подобного которому страна никогда не видела.
Со всех сторон страх подбирался к Ханне. Она зашагала быстрее, как будто могла убежать от собственного ужаса.
Глава 33
ЛИАМ
День шестой
Лиам остановился на вершине холма и указал рукой:
— Впереди стоит какой-то дом.
Перевалило уже далеко за полдень, и до заката оставалось всего несколько часов. Нужно поскорее найти убежище. Они шли на юг уже два дня и по подсчетам Лиама прошли около двадцати миль.
Прошлой ночью, с помощью топора Ханны, он соорудил крепкое укрытие из рубленных веток, которое накрыл своим тепловым одеялом, отражающей стороной вниз, и заделал щели снегом. Внутри укрытия Лиам слой за слоем положил густые сосновые ветки — пара из них и рюкзак блокировали вход.
Убежище едва вмещало двоих, но их собственное тепло согревало это небольшое пространство, отчего то казалось терпимым и даже удобным.
Призрак вырыл себе берлогу в снегу прямо на улице.
Лиам всю ночь оставался настороже и держал «Глок» при себе. Он устал, но привык спать по три-четыре часа. А благодаря армейским тренировкам, вполне мог подержаться так несколько месяцев. К тому же, на случай подобных ситуаций, в рюкзаке имелся запас кофеина в таблетках.
Теперь Лиам изучал дом, стоящий внизу. Они все еще находились в Национальном лесу Манисти, но уже приближались к окраине, дорогам, усадьбам и крошечным деревенькам.
Лиам высматривал пустые дома. Это было первое строение, на которое они наткнулись, и не похоже, что оно пустовало.
Спутница — Ханна — подошла к нему ближе. Она была невысокого роста, чуть ниже его плеча. Такая маленькая, хрупкая и уязвимая.
Его сердце забилось чуть сильнее. Лиам ничего не мог с собой поделать. Ханна пробудила в нем тот защитный инстинкт, который, по его мнению, он потерял навсегда.
Неважно, какая душевная боль его терзала, Ханна заслуживала защиты.
— Где? — спросила она приглушенным голосом из-под шарфа.
— Через луг, между деревьями. Вон, видишь поляну?
Ханна кивнула и сказала:
— Я чувствую запах дыма.
Лиам тоже его чувствовал.
Запах был слабым, незримо плывущим в холодном, бодрящем воздухе.
— Значит, там кто-то есть.
— Отлично. Сможем попросить о помощи. И, может, взять немного еды.
— Они не захотят нам помогать, — предупредил он ее.
— Откуда ты знаешь?
— По опыту.
Взгляд Ханны вспыхнул.
— Давай это выясним.
Лиам сунул пистолет в карман парки, снял рюкзак и порылся в нем в поисках бинокля. Он всматривался сквозь деревья, пытаясь разглядеть очертания дома. Ряд густых елей все еще частично закрывал ему обзор.
Нужно подойти поближе.
— У тебя нож с собой? — Ханна кивнула. — Держи его наготове. Я пойду посмотрю получше.
Ханна стащила с себя пальто, сняла свой громоздкий кухонный нож и сжала рукоятку в правой руке. Ей потребовалось слишком много времени, чтобы его достать. В критической ситуации она не успеет им воспользоваться.
Нож едва держался на плохо завязанном узле. Ханне необходимо что-то получше. Для начала — нормальный нож.
Еще один пункт в списке.
Между ними протиснулся Призрак. Пес был не только огромным, но еще и невероятно тяжелым — сто сорок фунтов, может, больше — и чуть не сбил Лиама с ног. Как если бы оттолкнул локтем. Призрак явно не желал, чтобы Лиам находился возле Ханны.
— Смирись уже, — сказал он псу.
Призрак уставился на него в ответ.
— Что? — спросила Ханна.
— Ничего. — Лиам покачал головой и повернулся к Ханне. Наличие собаки — хорошее подспорье. Призрак будет защищать Ханну, пока Лиам осматривается. — Я серьезно. Оставайся здесь. И держи пса при себе.
Пошел легкий снег. Мокрые снежинки медленно кружились с серого неба и падали ему на голову, плечи, нос и ресницы. Нужен еще один сильный снегопад, который смог бы замести следы и задержать преследователя.
Он мог идти прямо позади них, но Лиам так не думал. Два дня назад психопат оставил у хижины мертвое животное, а потом отступил, как трус. Возможно, ему нравилось выжидать, наблюдать, охотиться.
И он обязательно себя проявит, но скорее всего нападет на своих условиях.
С пистолетом в руке, Лиам обошел вокруг дома, стараясь, чтобы между ним и поляной оставалось несколько рядов деревьев. Белая краска двухэтажного дощатого дома облупилась, заснеженное крыльцо осело. Из трубы валил дым.
Дверь гаража закрыта. В тридцати ярдах позади дома располагались небольшой сарай и амбар. Следы зигзагами вились между сараем, амбаром и домом. Тут определённо жили люди.
Лиам предпочитал оставаться в пустых домах, но выбора нет. С двумя попутчиками, поедающими его припасы, у него осталось только несколько орехов и пара батончиков.
Им нужна нормальная еда, чтобы поддерживать температуру тела и энергию, и продолжать продираться через весь этот снег. А Ханне нужно еще больше — для ребенка.
Лиаму очень не хотелось этого делать, но придется спрятать пистолет под курткой. Стук в незнакомую дверь, будучи вооруженным, не самый дружелюбный жест. И домовладелец мог поприветствовать их градом картечи, прежде чем они успеют представиться.
Лиам вернулся обратно. Ханна послушно ждала на месте, а Призрак стоял на страже рядом. По крайней мере, оба следовали указаниям.
— Я пойду и постучу в дверь, а ты останешься здесь.
Ханна покачала головой.
— Я пойду с тобой.
— Нет.
Она слегка приподняла подбородок.
— Женщине откроют дверь быстрее.
Лиам снова увидел вспышку в глазах Ханны. Упрямство, намек на вызов. Он мельком заметил то, какой она могла быть до того, как психопат вонзил в нее свои когти.
Ханне не нравилось, когда ей говорили «нет».
В любом случае она права. Те, кто находились за дверью, гораздо менее опасными, чем те, кто находился снаружи.
— Ладно. Пойдём вместе. Но говорить буду я. Ты молчишь. А пес будет ждать здесь.