B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Мужчина не для меня

Часть 26 из 86 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию

— Да, Ваше Высочество! — поклонился дворецкий и поспешно вышел.

Принц посмотрел на виконта. Их взгляды встретились.

— Спорим, я угадаю, по какой причине сюда заявился этот милорд? — кривая усмешка тронула губы Карандаша.

— Тут и гадать не надо, — ответил Алистер. — Останься, пока он будет здесь. Мне нужны свидетели.

— Как скажете, Ваше Высочество! — улыбнулся в ответ виконт. Мужчины посмотрели друг на друга и улыбнулись почти одновременно.

В двери постучали, а затем на пороге возник Элмерз. Он представил гостя и отошел в сторону, пропуская Второго Министра королевства, лорда Эдгара Нортона.

— Доброго дня, Ваше Высочество! — лорд Эдгар поклонился. Алистер кивнул в ответ, заметив, как покосился на виконта министр.

— Могу ли я поговорить с вами наедине, Ваше Высочество? — спросил Нортон.

Кивком головы принц отослал дворецкого, а затем ответил министру:

— Виконт Байе мой близкий друг и приближенный. Он останется! — тоном, не вызывающим возражений. Министру пришлось смириться.

— Хорошо! Как скажете, Ваше Высочество! — произнес Нортон, невольно повторив фразу Карандаша.

Принц опустился в кресло и сделал приглашающий жест. Министр расположился напротив.

— Итак, что вы мне хотите сказать? — спросил Алистер.

Лорд Нортон покосился на виконта, а затем заговорил:

— Я догадываюсь о цели вашего визита в нашу страну, Ваше Высочество!

— Очень интересно! — хмыкнул Алистер. — Интересно узнать, какова она, по вашему мнению.

— Ну, это же вполне очевидно! — и снова покосился на Карандаша. Тот привычно достал альбом и остро заточенный карандаш из-за уха и сейчас что-то чертил на белом листе, совершенно, на первый взгляд, не обращая внимания на разговор.

— Не совсем, — ответил принц. — Я все же хочу выслушать вас, раз уж вы удостоили меня своим посещением. Второй Министр — не последнее лицо в стране! — и улыбнулся, сверкнув полоской белых зубов.

— Вы предложили Виктору то, на что он никогда не пойдет! — смело заявил министр.

— Я же могу помочь вам.

— Откуда вы знаете, что именно я предложил Его Величеству?

— Разве я похож на дурака? — усмехнулся Нортон. — Его правление под рукой вашего отца, это же очевидно. Королевство короля Фредерика растет. Вы уже присоединили к нему немало маленьких государств, расширив свои земли, при этом оставили прежних правителей на их местах.

— Вы правильно размышляете! — кивнул принц. — Но каким способом вы можете мне помочь, если король откажется.

— Он откажется! — уверенно сказал Нортон. — Я знаю Виктора не первый десяток лет. Этот интриган уж точно что-то задумал и будет тянуть время!

— Вы складно рассказываете, — Алистер подпер щеку рукой, — но я еще не знаю, чем вы можете помочь мне при случае!

— Я могу принять ваше предложение вместо Виктора! — вскинул гордо голову министр.

— Вы? — тихо рассмеялся принц. — Но вы не король и даже не Первый Министр.

— Это временно! — уверенно возразил Нортон.

— Интересно, Его Величество знает, что творится за его спиной? — сказал Алистер.

— Если бы знал, мы вряд ли так приятно общались здесь с вами! Но так как именно я заведую разведкой и возглавляю Тайную канцелярию, то сами понимаете...

Наследник Фредерика кивнул.

— Ваше предложение интересно, но я все же должен дать шанс Его Величеству, — проговорил принц.

Лорд Эдгар потемнел лицом. Он явно не ожидал подобного ответа.

— Можете не сомневаться, — произнес он, — Виктор откажется. И более того, я опасаюсь в таком случае за вашу жизнь, Ваше Высочество.

— Не стоит, — покачал головой молодой мужчина, — у меня прекрасная охрана! И Виктор не посмеет тронуть гостя под крышей своего дома!

— Как скажете, Ваша Светлость! — Нортон встал и поклонился. — В таком случае, я не буду больше отнимать у вас время. Если возникнет такая необходимость, вы всегда сможете найти меня в моем особняке на Роуз-Роуд! Или просто прислать за мной своего человека!

Алистер проследил взглядом за тем, как Второй Министр пятится к выходу. Коротко кивнул ему, давая понять, что аудиенция окончена, и Нортон покинул гостиную.


— Жуткий тип! — произнес Карандаш, едва за спиной лорда Эдгара закрылись двери.

— Готов на все, ради короны, — согласился принц. — Самые опасные те, что предают. Если готов предать Виктора, то после не задумываясь предаст и меня!

— Вы правы, мой принц, — хитро усмехнулся виконт. — Но при этом не стоит снимать его со счетов. Вдруг пригодится!

— А после мы всегда сможем избавиться от него!

Карандаш рассмеялся.

— Мне право, жаль, что у Его Величества короля Виктора не нашлось дочери. Союз с ним был бы нам более выгодным, да и отец ваш одобряет мирные решения проблем.

— Хорошо, что я не отец! — ответил Алистер.

Байе не ответил и только продолжил рисовать, словно находил все ответы в этом странном единении руки и карандаша.



Одри после завтрака вышла прогуляться в сад. Недавняя встреча с сестрой выбила ее из колеи, но в ту ночь Энтони снова пришел в ее спальню и, вспоминая его ласки, Одри пришла к заключению, что все, что происходит между мужчиной и женщиной под покровом темноты, не так уж и гадко.

Сейчас же она шагала по тенистой аллее и вдыхала запах утреннего воздуха, еще не испорченного жарой. Сами собой вспомнились слова молодого мужа касательно Мейгрид. Одри несколько удивилась, что Тони сказал подобное о ее сестре.

— Хитрая она, твоя Мей, — проговорил он, пока карета везла их домой по улочкам столицы.

— Почему вы так решили? — не удержалась от вопроса девушка.

— Ты видела, в каком обществе она крутится, вертихвостка! — ответил Болтон, но при этом даже не взглянул на жену. Одри показалось, что Тони просто приревновал Мейгрид к принцу, и ей с трудом удалось прогнать подобные мысли — неприятные и колючие, словно северный ветер.

— Она не зря приехала к крестному, — продолжил меж тем Энтони, — ведь сперва отказывалась, а тут примчалась. Видимо, узнала, что Его Высочество прибывает в город с неофициальным визитом!

Одри сильно сомневалась в этом, но перечить не стала и просто слушала его слова.

— Мейгрид хватит ума и привлекательности влюбить в себя Алистера! — зашипел Болтон.

Одри могла бы сказать мужу, что это меньше всего должно его волновать, но снова промолчала и слушала подобные высказывания вплоть до того самого момента, пока карета не въехала во двор перед особняком. Энтони выскочил первым и ринулся в дом, позабыв про молодую жену, и леди Болтон выбиралась из экипажа, опираясь на руку кучера. Это задело девушку и, шагая следом за мужем к двери, она с силой сжимала в руках бедный носовой платок, который достала еще в карете, чтобы как-то и чем-то занять свои руки.

И вот теперь, прогуливаясь и дыша свежим воздухом, Одри размышляла над истинной причиной приезда сестры в столицу. В отличие от мужа, леди Болтон была уверена, что вовсе не Алистер — цель Мейгрид.

«Она приехала просить расторгнуть мой брак!» — понимала Одри. Только вот ничего у нее не выйдет. Не теперь, когда она, леди Болтон, уже, возможно, ждет наследника от своего мужа.

«Когда уже нас оставят в покое?» — со вздохом опустившись на скамейку, стоявшую в тени платана, Одри облокотилась на спинку и закрыла глаза, думая только о том, что не позволит сестре разбить ее счастье.

«Энтони скоро полюбит меня! — решила она. — А если я еще и подарю ему наследника!» — и это был предел мечтаний молодой женщины.

Только семья, по мнению Одри, может привязать человека к другому. Только семья и дети.



— Тащите его вниз, Милтон, да поаккуратнее! — велела я, спускаясь следом за пыхтевшим дворецким. Портрет снова вернулся в свой чехол, и дворецкий с предельной осторожностью нес его на нижний этаж, прямиком в мою комнату. Ему было неудобно — полотно оказалось достаточно широким, но меня это сейчас меньше всего волновало. В голове крутился только один насущный вопрос — кто эта женщина, что изображена на портрете и почему наше с ней сходство почти полное?

«Крестный знает!» — подумала я.

Портрет явно спрятали, но при этом хранили среди королевских, что наводило на определенные мысли.

«Виктор мне все расскажет! — решила я. — Но надо устроить ему сюрприз, чтобы не успел отвертеться в привычной ему королевской манере!»

Но вот мы и внизу. Двери в мою комнату заперты, и я поспешила обогнать вспотевшего Милтона, чтобы распахнуть их перед ним. Когда мы вошли в гостиную, я велела мужчине поставить полотно на пол, прислонив к стене и позвать мне плотника или просто любого мастера, что умеет держать в руках молоток и гвозди.

— Расскажет, как миленький, кто эта леди! — не заметив, произнесла вслух.

Милтон раскланялся и удалился. Я же, не удержавшись, шагнула к портрету и стащила чехол до половины. Присела, глядя в лицо себе самой. Удивительный портрет. Удивительная схожесть. Так могла бы выглядеть моя сестра близнец!

Как точно прописан. Девушка кажется живой, и от взгляда ее глаз, устремленных на меня, по спине холодок. Кажется, что это я сама смотрю на себя из зеркала. Художнику-мастеру браво!

Стук в двери вывел меня из созерцания портрета.

— Войдите! — я встала на ноги, распрямила спину.

Френ вошла первой, следом за ней мужчина в простом костюме с бежевым фартуком, как у мастеровых. В руках ящик с инструментами.

— Звали, леди Грэхем? — спросила горничная после книксена.

— Мне надо повесить вот эту картину над камином! — сказала я, едва кивнул на поклон мастерового.

— Ллойд, ты слышал! — Френ повернулась к мужчине. — Делай, что приказано!
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК