Мудрец и король
Часть 12 из 40 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Позже! — пообещал он, пришпорил несчастное животное, приседавшее на задние ноги, и ускакал наводить порядок. Илья посмотрел ему вслед, скользнув взглядом по искореженным телам полукровок. Почти люди. Он нервно передернул плечами, снова склонился над Хассетом и плеснул водой ему в лицо.
— Проговоришься… Квед… беру… тебе… не жить, — прохрипел тот, не открывая глаз.
Илья усмехнулся, взвесил фляжку в руке и поставил рядом с сыщиком на землю.
— Ну, и чего ты добился? Не видел, кто перед тобой? — спросил он, глядя как мучается Хас-Сеттен. Парня тошнило, он дрожал как осиновый лист, сипло кашлял и несколько раз пытался сесть, прежде чем у него это получилось.
— Где Донна? И стражник… — прошептал он, пристраивая на коленях искалеченную руку. Кажется, он смирился с тем, что собеседник перед ним не трепещет.
— С ней все в порядке, — сказал Илья и поднялся на ноги. — Она просила меня за тобой присмотреть. Все остальные слишком заняты.
Светлая госпожа Доната-Тал-Линна в сопровождении двух уцелевших боевых магов уже была на виду. Ее властный голос летел над равниной.
— Что такого она пообещала ему за меня? — мрачно спросил Хассет.
— Ничего.
— Тогда почему я еще жив?
— Г-хм… Знаешь, Хас-Сеттен… Все немного сложнее, чем тебе кажется. Во-первых, Диам-Ай-Тер не собирался тебя убивать. Он догадался, кто ты такой почти с самого начала нашего совместного путешествия и давно мог это сделать. Просто своей выходкой ты его немного разозлил. А во-вторых, я пообещал ему, что ты расскажешь нам кое-что интересное.
— Что-о? Кто?! Ты… Ему! Да кто ты такой?! — сипло воскликнул Хассет, дал петуха и схватился за горло.
Илья носком ботинка подтолкнул к нему валявшийся на земле кинжал. Хассет, у которого, наконец, прояснилось в глазах и в голове подобрал нож, сел ровно и уставился на собеседника снизу вверх.
— Тебя надо перевязать, Хассет, только я не знаю чем, — Илья указал на рваную рану на правом плече и кольцевой ожог на запястье, оставленный королевским стражником.
— Ничего, это подождет. Я остановил кровь.
— Донна обещала помочь тебе, как только освободится.
— Если б знать, что она не будет против… Не стоило тратить время на разговоры! Черный урод, — пробормотал Хас-Сеттен, имея ввиду отнюдь не предводителя полукровок, чьи останки дымились неподалеку, распространяя смрадную вонь. — Чем это он меня?
Хассет прижал к груди больную руку и помотал головой, отказываясь верить в свое поражение. Умереть в этом поединке он был готов, а проиграть — нет. Сыщиков годами натаскивали на людей, мастерски владеющих высшей магией. Но Хас-Сеттен умудрился напороться на противника, который не просто ею владел. Он знал истинную цену королевским ищейкам, неоднократно видел их в деле, проигрывал им и убивал их. Во всем колдовском королевстве еще поискать второго такого волшебника, оставшегося в живых!
Илья натолкнулся на колючий недобрый взгляд и подавил приступ человеколюбия, предоставив парню самостоятельно пить из фляжки и подниматься на ноги. Запинаясь за белые камни с рыжими подпалинами мха, Хассет побрел к хозяйке каравана.
Донна, восседавшая на белоснежной лошадке, спешилась, завидев его приближение. Видимо в том, чтобы помочь раненому магу не было ничего противоречившего общепринятым правилам. Илье она небрежно указала место позади какой-то телеги, которую только-только поставили на колеса.
Люди работали как заведенные. Пережитый ужас подгонял их похлеще, чем клановая магия королевского проводника. Не прошло и часа, как потрепанный караван двинулся мимо обгоревших трупов к тому месту, где недавно вращалась воронка нежити, а сейчас раскрывался привычный портал. Из четверых охранников на ногах остались двое. Один боевой маг погиб, второй был серьезно ранен, и Донна отдала его на попечение молодой пары, ехавшей в открытом экипаже. По местным меркам это был шик. Большая часть попутчиков путешествовала пешком, верхом или на телегах, доверху груженых скарбом.
Кведбер встал впереди рядом с хозяйкой. Старший охранник уцелел и по-прежнему прикрывал собой проводника, готовый грудью встретить новые опасности. Илья поймал себя на мысли, что искренне рад за этого седоголового воина, которому нет дела до клановых интриг, трона и короны.
Хас-Сеттен с рукой на перевязи все-таки забрался на своего злющего жеребца и удержался в седле. Судя по тому, как он исподлобья зыркнул на повозку Донны, прежде чем встать в хвост каравана, Демайтер удостоился особой чести и теперь путешествовал с комфортом. Если только не валялся в домике на колесах без сознания.
Караван таял. Донна практически не останавливалась и не брала новых попутчиков, ссылаясь на то, что не может обеспечить им достойную охрану. Раненого боевого мага она оставила на каком-то постоялом дворе и собственными белыми рученьками передала за него лекарю, склонившемуся до самой земли, туго набитый кошелек. После этого еще несколько переходов люди вполголоса обсуждали небывалую щедрость волшебницы, отвагу ее охранников и славили короля Аканора. Куда ж без него.
Затем Донна куда-то исчезла, жестом остановив дернувшегося было следом Хассета и объявилась в протаявшем портале, открыв его с противоположной стороны. По ту сторону стояла еще одна закутанная в серый плащ фигура со знаком пирамиды на груди. Донна передала собрату кожаный сундучок и отправила с ним остатки своего каравана. Полтора десятка человек, не пожелавших расставаться с отважной Донной — победительницей темных сил, она к ночи вывела в неприветливый гористый край.
Постоялый двор, к которому они спустились по горной дороге разительно отличался от тех, что встречались им раньше. Двухэтажное здание с флигелями, башенками и добротной кованой оградой чем-то напоминало старинный железнодорожный вокзал. На воротах перебирала когтями хищная лапа, наискосок пересекавшая закрытые створки. На башенках скучали два флюгера: плоский трубач махал рукой тощей пастушке. Пастушка кокетничала и нетерпеливо топала каблучком по массивной стрелке, лениво разворачивающейся по ветру.
Позади «вокзала» на площадке, обнесенной высоким забором, стояли причудливые деревянные приспособления и поблескивали металлом громоздкие механизмы. Казалось, еще немного и к этому кладбищу техники, издав характерный свист, выедет из идеального мира Даши и Жени зеленый маневровый тепловоз. Еще дальше располагалась парковка для гужевого транспорта и, вероятно, загоны для скота, но их закрывали от глаз многочисленные хозяйственные постройки.
Перед фургончиком Донны ворота распахнулись. В хорошо освещенном дворе кроме административного здания обнаружилась трехэтажная бревенчатая гостиница. Под соломенными зонтиками светили разноцветные фонари, стояли столики летнего кафе, сидели люди, сновали официанты, слышались смех, песни и пьяные выкрики. После заторможенных молчаливых попутчиков, связанных клятвой и магией проводника, казалось, что жизнь здесь бьет ключом.
Донна соскочила с козел, бросила поводья подбежавшей прислуге и поздоровалась с бородатым хозяином, спустившимся с крыльца. Здесь ей в пояс не кланялись — видимо, проводники не так уж редко посещали эти края. Но хозяин был сама почтительность. Попутчики вздохнули с облегчением и растворились в шумной толпе. Илья растерянно оглянулся.
— Никогда не был на Сагивусе?
Подошедший Кведбер хлопнул его по плечу.
— Пойдем со мной, парень. Хозяйка велела тебя накормить.
Заметно прихрамывая, он прошел вперед. Старшему охраннику тоже досталось. Вскоре к ним присоединился Хас-Сеттен, который после верховой прогулки и вовсе спотыкался на каждом шагу.
— Часто у вас так? — рискнул спросить Илья у Кведбера.
— Нежити я лет десять не видел, — усмехнулся тот, плюхнувшись за стол. — А таких переходов как в этот раз не видал никогда.
— Ешь давай, — мрачно поторопил Хассет. — Хозяйка хочет тебя видеть. Я провожу.
Кведбер посмотрел на него долгим взглядом. За многие годы службы у светлой госпожи Донаты-Тал-Линна он видел много странного и научился не задавать лишних вопросов.
После сытного ужина у Ильи слипались глаза. Дело шло к полуночи, когда Хассет привел его на второй этаж гостиницы и втолкнул внутрь просторного номера. Местный люкс для проводников состоял из двух комнат. Сквозь приоткрытую дверь виднелась широкая кровать под балдахином. В помещении, освещенном бездымными факелами, стоял массивный круглый стол, пара кресел с высокими спинками и несколько козлоногих банкеток вдоль стен, предназначавшихся для посетителей рангом пониже. Посреди комнаты стояла Донна, облаченная в серую блузу с глубоким вырезом и длинную юбку того же неизменного цвета. На груди у нее матово поблескивал клановый медальон. В кресле справа от стола сидел Демайтер. Его плащ висел на спинке. Голубая рубашка, расстегнутая на груди, закоптилась и покрылась россыпью мелких дырочек, словно на нее попали искры костра. Во время священнодействий одежда на королевском стражнике горела в прямом смысле слова, если только не была изготовлена мастерами его клана.
За спиной хлопнула тяжелая дверь. Лязгнула массивная щеколда.
— Кто ты такой, Илья? — резко спросил Хас-Сеттен.
— Здесь я задаю вопросы, — заявил Демайтер.
— Илья — мой заказчик, Хасс, — устало напомнила Донна. — На нем печать королевских стражников, он под двойной защитой. Сейчас тебе ее не обойти.
— Что вы делали на осколках, вы оба? — в свою очередь спросил Демайтер.
— Допросы — не твой конек! — огрызнулся Хассет.
— У тебя есть еще одна жизнь? Я не поручусь, что Илья снова вмешается!
Окна еще плотнее затянуло мороком. На потолке и по углам зашевелились какие-то тени. Хассет, стоявший рядом с Ильей, вскинул голову и раздул ноздри. Донна отошла, сжала виски руками и опустилась в свободное кресло.
В зловещей тишине Илья с тоской оглянулся на козлоногую банкетку у порога. Хотелось сесть, навалиться на стену, вытянуть ноги, закрыть глаза и открыть их в каюте «Позитрона».
— Давайте все немного успокоимся, — произнес он сакраментальную фразу и прошел на середину комнаты подальше от банкетки, коварно соблазнявшей его цветным гобеленом. — Ни один из вас не может причинить вред другому. Проводник связан с нами клятвой пути, а мы еще не вышли на Восьмую провинцию. Стражнику нужен выход с осколков и совсем не на руку обвинение в убийстве королевской ищейки при исполнении. Ну а ты, Хас-Сеттен, мало того, что обязан ему жизнью, так еще и не можешь запросить помощь клана. Иначе тебе придется рассказать о проигрыше государственному преступнику, что насколько я понимаю, повлечет за собой позорную дисквалификацию. Давайте не будем нарушать хрупкое равновесие сил. Королевская тюрьма плачет не только по Диам-Ай-Теру.
Илья уже усвоил простую истину: спесивые высшие маги обязательно прислушаются к словам того, кто демонстративно не считается с их статусом. В их мире, если человек говорит с ними так, как Илья сейчас, он имеет на это право.
Среди трех волшебников, собравшихся вместе, был один, который легко разгадал игру. Но он слишком сильно хотел посмотреть, что из этого получится. Демайтер хранил молчание и с интересом наблюдал, как напряжение в комнате сменяется недоумением.
— Мне нужен проводник, — продолжал Илья, заручившись молчаливой поддержкой Демайтера. — У меня нет золота, но есть непростое поручение. Я оплачу его одной очень занимательной историей. Королевских ищеек она тоже касается, — он на секунду перевел взгляд на Хассета. — Что скажешь, уважаемая Донна?
— Это мудрец, — прошептала Донна. — Только они платят словами за дела!
— Клановый мудрец королевских стражников! — предострегающе произнес Хас-Сеттен.
— Вовсе нет, — усмехнулся Демайтер, — мой личный. Хотите его заполучить?
Илья скривился. Он начал догадываться, зачем Демайтер потащил его с собой. Ничто так не предрасполагает к размышлениям как долгая дорога сквозь границу туманов. Как бы Илья ни выкручивался, Демайтер не собирался отпускать его прямо сейчас. А с его мнением нельзя не считаться.
— Илье действительно позарез нужен проводник, он не лжет, — сказал Хас-Сеттен, не забыв одарить стражника неприязненным взглядом.
— Кого я поведу? — недоверчиво спросила Донна.
— Небольшой сухопутный корабль, выброшенный дрейфом осколков к неизвестным берегам. Его экипаж не причинит тебе вреда.
— Подожди соглашаться, Донна, — Хассет оторвался от стены и развернулся. — Ты срезала путь, но у нас все равно осталось не больше трех-четырех дней в запасе. Максимум неделя, потом нас хватятся…
— Ну, вот мы и подошли к главному, — сказал Демайтер. — Ты ешь из двух кормушек, Донна, раз нанимаешь в охрану королевских ищеек. Вы оба служите одному человеку. Кто он? Кто отправил вас на осколки?
В комнате повисла гнетущая тишина.
Демайтер, до того не менявший позы, подался вперед.
— Говорите, пока я готов вас слушать.
— Ты вне закона! — напомнил Хассет, оскорбленный тоном стражника и заткнулся, глядя как за спиной Демайтера наливается золотым свечением черная мантия. — Что… Что это такое… Поединок стражников за место патриарха? Он состоялся?! Туманные небеса! Эллис-Ан-Тер проиграл дуэль, а наместник и не догадывается… Такого не было… сколько лет он возглавлял клан?
— Неудивительно, что ты потерпел поражение, — почти миролюбиво заметил Демайтер. — Теперь все стало на места, верно?
— Но ты еще не патриарх, Диам-Ай-Тер! — возразил Хассет. — Тебе следует заявить права, пройти ритуал, предстать перед королевским двором и подтвердить делом, что ты достоин звания.
— Никогда ни о чем не спрашивай ищейку, Диам-Ай-Тер, тебе не ответят, — тихо сказала Донна стражнику. — Советник Бессат-Эсс-Кассель.
— Бессатель?! — изумленно воскликнул Демайтер. — Так вот кого имел в виду Элисантер, когда говорил о сторонниках! Глава Тайного Надзора королевских ищеек причастен к заговору против короля, он спелся с Элисантером… Тебе удалось меня удивить, Донна, даже скрывать не буду! Ты понимаешь, что это значит, Илья? Бессатель не дождался известий от своего отряда, который возглавлял Тисс-Аллер, поскольку купленный ими проводник погиб на осколках.
Илья прикусил губу, вспомнив медленно гаснущий контур проводника на инфракрасном экране трансфера и тоскливый вой мертвяка Кашицына.
— И что сделал Бессатель, потеряв своих людей? — Демайтер обернулся к соплеменникам. — Он отправил с двойным агентом второсортного сыщика. Лишь для того, чтобы изобразить видимость расследования, которое неминуемо зайдет в тупик… А я грешным делом подозревал, что замешан сам патриарх королевских ищеек.
Он помолчал и смерил Хассета взглядом.
— Тебя пустили в расход, Хас-Сеттен. Смерть уже ходила за тобой по пятам, когда мы встретились. Бессатель прикончит тебя вне зависимости от результатов твоих поисков. Хочешь жить — иди со мной, — негромко предложил он. — Пообещай мудрецу выход, Донна. Но сначала послушайте, что он скажет, если хотите узнать, куда подевался проводник, сговорившийся с Элисантером и Бессателем.
— Не только проводник. Примерно в это же время на осколках, кроме Тис-Аллера пропал еще один сыщик, выше рангом, — нехотя сказал Хассет.
— Тем более, — усмехнулся Демайтер и, придерживаясь за подлокотники кресла, медленно отклонился на спинку. — Подумай над тем, что скажешь, Илья, — посоветовал он, — если справишься, тебе действительно удастся оплатить словами путешествие с осколков на Восьмую Провинцию Соединенного королевства. Только не забудь, что я тоже тебя слушаю.
— Эпоха легенд… Миры пришли в движение, — сказал Илья, кивнув Демайтеру. — Слава открытия механического королевства досталась королевским стражникам. Эллис-Ан-Тер собирался использовать вновь открытый мир для того, чтобы проложить себе дорогу на королевский престол. Ищейки раскрыли его замыслы, но некоему Бессателю захотелось урвать кусок пирога, имя которому трон Атлантиды, — Илья повернулся к Хас-Сеттену, который ловил каждое его слово.