Мотив для испуга
Часть 8 из 28 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Как только офицеры начали подниматься со своих мест для выполнения задач, молодая девушка, сидевшая в дальней части стола, подошла к Эйвери. У нее были короткие черные волосы и темные красивые глаза, которые сильно выделялись. Кожа выглядела довольно бледной, контрастируя с темными волосами.
Она слегка неловко улыбнулась и протянула руку.
– Привет, – произнесла девушка. – Я Кортни Келлэвей, перевелась из Нью-Йорка три недели назад.
– Рада знакомству, – пожала ей руку Эйвери, тут же задумавшись, не нанял ли ее Коннелли, решив полностью заделать дыру, возникшую от ухода Блэк.
– За эти три недели я не услышала о Вас ничего, кроме каких-то нереальных вещей, – сказала Келлэвей. – Рада наконец-то встретиться лично.
– Взаимно, – кивнула Эйвери, поднимаясь со стула. Стараясь не показаться грубой, она отвернулась от девушки и направилась к голове стола, где О’Мэлли собирал бумаги.
– У меня же полная свобода действий, так? – уточнила она.
– В основном, да, – вздрогнул он от такого подбора слов. – А что? Что ты задумала?
– Я знаю, что вы, ребята, уже пообщались с экспертами по паукам, но я хотела бы встретиться с ними лично.
– Арахнология, – произнес О’Мэлли с неким отвращением. – Я даже не слышал о подобной науке до этого безумства. И да, зачем бы то ни было, можешь съездить.
– Думаю, сначала я прокачусь в Бостонский музей науки. У них есть сад бабочек, так что логично присутствие энтомолога, верно?
– Понятия не имею, – ответил он. – Почему бы тебе не проверить? Но попрошу тебя заняться этим без Финли. Он нужен мне лично на полдня.
Всегда предпочитая работать в одиночку, Эйвери изо всех сил старалась не проявить радости от услышанного. Вместо этого, выходя из зала, она достала телефон. Набрав номер Музея наук, она двинулась навстречу потенциальной зацепке.
ГЛАВА 9
Пришлось сделать несколько звонков и побегать между отделами, но Эйвери все же смогла договориться о скорой встрече с энтомологом. Она надеялась на арахнолога, но в штате музея таких специалистов просто не было. В результате, Блэк добилась того, чего хотела и, в конце концов, была вполне довольна и даже немного ощутила себя… Вернувшейся.
Дональд Йоханссон представлял собой шестидесятилетнего харизматичного мужчину с очаровательной улыбкой и толстыми очками на носу. Когда Эйвери постучалась в дверь, он ответил приятным, довольно громким голосом. Войдя внутрь, она поняла, что каждый квадратный дюйм этого кабинета был завешан фотографиями разных насекомых. Среди них она заметила нескольких пауков.
– Детектив Блэк? – спросил Йоханнсон.
– Да, это я. Спасибо, что согласились встретиться со мной так скоро.
– Без проблем. Как Вы наверняка представляете, специалист в моей области, как правило, не так уж сильно востребован. Поэтому мне даже приятно чувствовать себя нужным. А теперь… Мне сказали, у Вас какая-то срочная ситуация. Могу я рискнуть предположить, что дело касается этой неприятной ситуации в новостях по поводу мужчины, который был найден мертвым и покрытым пауками?
– Именно так, – кивнула Эйвери. – Хотя, я заранее прошу прощения. Я понимаю, что Вы энтомолог, а не арахнолог. Вы хорошо разбираетесь в пауках?
– Да уж. В пауках и во всех других паукообразных формах, – ответил Йоханссон. – Честно говоря, Вам будет достаточно сложно найти арахнолога. Тем не менее, есть некоторые вещи, которые объединяют наши науки. Как энтомолог, я знаю обо всем, что связано с мелкими жуками. А поскольку пауки технически являются не насекомыми, а паукообразными, я достаточно хорошо разбираюсь и в них.
– Отлично. Что Вы можете рассказать мне о коричневом пауке-отшельнике и воронковом пауке? Эти два редких вида были обнаружены на месте происшествия.
– Что ж, коричневый отшельник на самом деле достаточно распространен. Не так уж сложно найти подобную особь, но довольно опасно гоняться за ними и ловить, если Вы не знаете основных правил. Этот вид известен тем, что имеет на спине символ в виде скрепки. Хоть они и кусают, кстати, достаточно больно, но это очень редко приводит к летальному исходу. Их яд вполне может разрушить кровеносные сосуды, окружающие пораженную область, что вызовет небольшие язвочки на коже, но это все.
Касательно воронкового паука ситуация интереснее. Они получили свое название из-за вида паутины, которую плетут. Насколько мне известно, они обитают в основном в Австралии и Южной Америке, хотя были известны случаи их небольших скоплений вдоль западного побережья США. Их укусы вполне могут убить человека. Они достаточно злобные негодники.
– Соответственно, Вы считаете, что укус воронкового паука действительно мог убить жертву? – уточнила Эйвери.
– Да, конечно. Я только не уверен, сколько времени это займет. Смею предположить, что час или два, если жертву не начали спасать. Кстати… Это, конечно же, интересно. У Вас случайно нет полного списка найденных там пауков? Вполне возможно, я смогу помочь чем-то еще, если увижу его.
– Список есть, но я не уверена, что он полный.
Она открыла письма Финли, которые он переслал ей чуть раньше, и отыскала нужное. Открыв документ, Блэк передала свой телефон Йоханссону. Он просмотрел его, периодически кивая.
– Я вижу здесь черную вдову. Их укусы также могут привести к летальному исходу, но большинство их семейств вдоль восточного побережья безопасны, чего нельзя сказать о западе или других странах. Тем не менее, если он укусит Вас, легко не отделаетесь. Умереть возможно, но это займет немало времени. Также в списке фигурируют тарантулы. Довольно кусачие существа, но не смертельно. Хотя, ранят хорошо. Меня как-то цапнул один.
Он вернул ей телефон и, хотя его поведение все так же оставалось обаятельным, Йоханссон вдруг забеспокоился.
– Вы выглядите смущенным, – произнесла Эйвери.
– Нет, я не смущен, просто… Как сказать… Отвлекся. Видите ли, некоторым людям, работающим в данной сфере, чтобы получить воронкового паука, пришлось бы пойти на многое. И это слегка странно, потому что…
– Почему?
– Ну, я предполагаю некоторые вещи, касательно данного дела. Просто мне кажется странным, что убийца вот так просто собрал столь огромное разнообразие пауков. Если ты собираешься замучить свою жертву пауками, то почему бы просто не набрать тарантулов? Их можно встретить в большинстве зоомагазинов и их довольно легко переносить и кормить. Да и не так уж дорого выходит.
– То есть Вы говорите, что собрать все эти виды пауков заняло бы достаточно времени и сил?
– Да. Как минимум, некоторых особей. Я не пытаюсь напугать Вас, но в любой момент времени, где бы Вы ни находились, есть большая вероятность, что в пятидесяти футах от Вас скрывается тот или иной вид паука. Внутри или снаружи, в абсолютно любом месте. Практически все из них безобидны. Но для того, кто знает, каких искать и собрал их подобным способом… Это говорит о высокой мотивации человека.
– Вы можете предположить, где этот человек достал воронкового паука? – спросила Эйвери.
– Предполагаю, что в Интернете. Есть куча теневых бирж, где люди покупают и продают множество насекомых и не только. Конечно, это нелегально, особенно, если они ядовиты, но подобное происходит каждый день.
Блэк поставили галочку у себя в голове, еще раз задумавшись над тем, сколько темных и опасных уголков развелось в сети. Она прикинула, получится ли у нее заставить Коннелли поручить кому-то из сотрудников заняться поиском, пока она ищет зацепки в другом месте.
«Все снова возвращается к тому, что убийца достаточно хорошо знал Лаунбрука, – подумала Эйвери. – Кто-то знал, что он боится пауков, возможно, даже определенный вид пауков, и использовал их для убийства. Стоит пообщаться с теми, кто знал жертву, даже если это означает дублирование работы других копов и проявление неуважения к ним».
Блэк встала со стула и пожала руку Йоханссона:
– Спасибо за уделенное время, – произнесла она. – Это была достаточно полезная и интересная беседа.
«И слегка жутковатая», – подумала она про себя.
Выйдя из кабинета, Блэк прикинула, может ли ее фобия перед пауками быть гораздо сильнее, чем кажется. Вопрос возник из-за того, что каждый раз, когда она подробно обсуждала их, то не могла отделаться от ощущения, будто по ней ползает целая стая насекомых. Такое чувство, что она просто не могла выкинуть их из головы. И оно не покинуло ее даже тогда, когда Эйвери уже села в машину, направляясь обратно в А1.
ГЛАВА 10
Когда Эйвери вошла в кабинет Коннелли через полчаса, он стоял у своего стола, общаясь с сотрудницей отдела по связям с общественностью, сидевшей на его обычном месте. Он что-то диктовал, а девушка записывала. Судя по тому, что услышала Блэк, они подготавливали информацию для новостного выпуска.
– Простите, что помешала, – произнесла Эйвери, все же заходя в кабинет. – Сэр, могу я отвлечь Вас на минутку?
Коннелли казался раздраженным из-за того, что его отвлекли, но промолчал.
– Одну секунду, – пробормотал он девушке, сидящей за его ноутбуком, и вышел.
Они стояли у стены, и что-то в том, как резко он перевел внимание на Эйвери, дало ей понять, что он действительно был рад ее возвращению. Она не являлась для него просто бонусом, который появился, чтобы помочь в данном расследовании. Он ценил ее и теперь, когда ему пришлось поработать без ее поддержки, возможно, даже признал этот факт.
– Мне интересно, кто общался с семьей Лаунбрука, – перешла она к делу.
– Майлз и Маккей, – ответил Коннелли. – Они провели довольно тщательное исследование, но вернулись практически ни с чем.
– Ничего, если я подниму записи и, наверное, поговорю с ними сама?
– Я бы предпочел, чтобы ты этого не делала. Насколько я понял, мать была в состоянии эмоционального потрясения. Тем не менее, они и правда сделали свою работу по максимуму. Если бы я решил, что с семьей стоит поговорить еще раз, то поручил бы это кому-то.
– Что если я сделаю вид, что это необходимо для продолжения расследования?
– Я правда не хочу, чтобы ты общалась с ними, – повторил Коннелли. – Это будет оскорбительно для Майлза и Маккея. Более того, не думаю, что…
– А я могу? – спросил мягкий голос позади Эйвери. Она обернулась и увидела молодую девушку с утреннего брифинга. Келлэвей, если ей не изменяла память.
– Что ты можешь? – спросил Коннелли, на этот раз практически не скрывая раздражения.
– С момента допроса прошло уже пять дней, – ответила Келлэвей. – Давно доказано, что спустя время, когда пик скорби пройдет, члены семьи могут дать гораздо больше информации. В момент, когда они только узнают шокирующую новость, они не могут мыслить ясно. Вполне возможно, что смысл снова поговорить с ними и правда есть.
Коннелли перевел взгляд с Эйвери на Кортни, затем обратно. Он выглядел так, словно его только что оскорбили, но не понимал, как надо реагировать. Блэк едва сдержала улыбку. Ей стало интересно, был ли еще какой-то новичок вроде Келлэвей, кто позволил бы себе настолько осмелеть в разговоре с шефом.
Как только его глаза, наконец, задержались на Эйвери, она позволила себе слегка улыбнуться. В этот момент она чуть пожала плечами, будто говоря: «Соглашайся. Она права».
– Если вы считаете, что можно что-то найти, – сказал Коннелли, теперь глядя исключительно на Блэк, – тогда хорошо. Я поддерживаю тебя в любых начинаниях. Просто не подрывай репутацию офицеров, которые уже прошли перед тобой. Относись с уважением к проделанной ими работе.
– Конечно же, – ответила Эйвери.
– И поскольку вы обе, кажется, мыслите одинаково, я хочу, чтобы Келлэвей прокатилась с тобой. Пусть она тоже поприсутствует при разговоре с семьей и подумает, насколько прекрасна эта идея.
Эйвери вздрогнула от неожиданности, но могла сказать наверняка, что данная новость пришлась по вкусу Кортни. Девушка даже не пыталась скрыть свой энтузиазм.
– Сэр, я абсолютно не хочу доставать членов семьи, – попыталась она исправить ситуацию. – Запугать их – не моя цель.
– Это же может быть твое последнее дело с нами, так? – спросил Коннелли, пожав плечами. – Думаю, это прекрасная возможность оставить под своим крылом яркого и многообещающего детектива. Покажи ей, как ты их ловишь, как сверкаешь талантом и так далее. А теперь, прошу прощения…
На этой фразе он вернулся в кабинет, чуть ли не театрально захлопнув за собой дверь.