Морская невеста
Часть 20 из 64 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она не смогла.
Манус ждал еще три недели с фейри-псом. Они уходили по очереди, искали еду и воду. Без русалки было сложнее выжить.
Остров пропускал Мануса внутрь. Он находил немного еды, еще меньше пресной воды, но ничего полезного для побега. Порой он слышал странный щебет, но не мог увидеть источник.
Фейри играли с ним. Он знал, что этот остров был с ними, хоть он их не видел и не смог бы поймать, даже если бы попытался.
В последний миг, когда его силы почти кончились, он вышел из-за кустов и увидел, что ку ши стоял, и шерсть на его загривке была дыбом. Он оскалился, сверкая зубами на солнце.
Манус прикрыл глаза и чуть не упал от шока. Вдали был силуэт корабля. Он узнал бы высокие мачты всюду.
Что-то в нем стало горячим. Хоть море было опасным, с дикими существами, его кровь хотела приключений. Свободы. Покинуть этот дурацкий остров и русалку, которая не оставляла его сны.
— Мак Лир, хватит!
Фейри замер, низко рыча.
— Приведи их ко мне, мальчик.
Фейри бросился вперед, скрылся под волнами. Манус не знал, мог ли ку ши общаться со всеми людьми. Он на это надеялся.
От усталости дрожали колени. Он упал на четвереньки, напомнил себе дышать. Его легкие с трудом слушались. Желудок пока удалось успокоить, он подавил дрожь в мышцах, ожидая спасения.
Корабль. Там был корабль.
Ему нужно было продержаться еще немного.
Сердце билось, Манус смотрел на песок. Руки дрожали, но он не падал на лицо. Он ждал на четвереньках людей с корабля. Он не падет еще дальше.
Он не знал, сколько ждал, но потом уловил звуки. Весла двигались в воде неподалеку, поднимая брызги. Корабль задел песок с шумом. Сапоги ударили по воде, мужчина с кряхтением вытащил лодку на берег.
Манус слушал, как мужчина хрустел песком, шагая к нему. Поступь была тяжелой, уверенной, сильной.
Он был бы таким, если бы не голодал три недели.
Он поднялся на корточки из последних сил, отклонился, и голова покачнулась. Его ладони опустились на бедра, он смотрел, как к нему приближался крупный мужчина.
Странно, но он не думал, что увидит мужчину такого цвета. Моряк был высоким и широким, светловолосым и голубоглазым. Золотая грива окружала его голову, как у льва, которого Манус видел один раз в жизни.
Незнакомец присел на корточках, окинул Мануса взглядом и сказал:
— Ты еще не мертв?
— Жив.
— Доберешься до корабля?
— Могу.
— Работать будешь?
— Я так делал всю жизнь.
Мужчина кивнул.
— Тогда тебе повезло, что ку ши тебе помог. Пес останется тут.
— Этого я не допущу, — прохрипел Манус, губы потрескались. — Мак Лир останется со мной.
Другой мужчина приподнял бровь.
— Бог моря?
— Я сам его назвал.
— Точное имя, если к тебе зверь прибыл так же, — он посмотрел на фейри и пожал плечами. — Ты за него в ответе, если возьмешь с собой. Мы плывем в Уи-Нейлл, там тебя высадим.
— Хорошо, — Манус утомленно кивнул. — Это дом.
— Тебе повезло.
Он знал. Манус всегда был удачливым, с тех пор, как его впервые побил парень, который споткнулся и упал с причала. Манус был сломлен, голоден, но не погиб.
Манус застонал, когда блондин сунул плечо под его руку и поднял его. Океан схватил его за ноги, гладил волнами его лодыжки.
Он словно извинялся.
«Прости, что навредил тебе. Прости, что убил твоих друзей. Прости, что забрал ее у тебя».
Будь он сильнее, сказал бы морю, что между ними все кончено. Он не мог быть верным, если море все у него забирало. Забирало и забирало все, что он любил. Но он снова был там.
Блондин охнул, толкнул лодку от берега и запрыгнул в нее.
— У твоих ног одеяло. Если умный, бери его.
Манус не двигался.
— Ты или упрямый, или тупой. Так какой же?
— Почему ты прибыл?
— Пес не оставил выбора.
— Почему? — повторил Манус.
Он посмотрел в ледяные глаза мужчины. Викинга, судя по виду. Свежий воздух очищал его разум, и он видел косички и бусины в бороде мужчины. Но такой корабль оказался далеко на юге.
Викинг кивнул.
— На моей земле такие существа дикие. Я хотел увидеть человека, который приручил фейри.
— Он не приручен.
— Но слушается тебя.
— Я попросил. Он согласился помочь.
— Опасно играть с фейри, — рассмеялся викинг. Он взял весла в большие руки и стал грести. — Ты знаешь, как для них важны сделки?
— Я знаю старые легенды.
— Не стоило соглашаться на сделку с ку ши.
— Это мое дело, викинг.
— Это твоя голова, — исправил он. — Я не знаю тебя, а ты — меня. Но если ты будешь на моем корабле, держи пса подальше от моих людей. Мне не нужны в пути фейри, приносящие неудачу.
Манус кивнул. Он не хотел признаваться, что в нем была кровь фейри. Потому он выжил?
Голос Артуро зашептал в его голове: «Они тебя пощадят. Ты — фейри. Как они. Просто скажи моей жене и ребенку, что я люблю их, и твой долг будет отплачен».
Ему казалось, что долги будут на его душе вечно.
Океан направил лодку к кораблю викингов. Перед глазами все расплывалось, на миг показалось, что он видел Сиршу в воде. Темные волосы как водоросли и улыбка, что разбила бы сердце любого мужчины.
— Как вы миновали стражницу?
— Чудище в воде? — викинг улыбнулся, его зубы на миг показались острыми. — Они не нападают на корабль викингов. Мы редко тут бываем, но они пострадали от нас достаточно, чтобы больше не нападать.
— Они вас боятся?
— Я зову это взаимным уважением.
Манус не был в этом уверен. Викинги не славились уважением, хоть и подняли его на корабль. Они схватили его за одежду сильными руками. Они были высокими и крупными, он еще не видел таких больших людей.
На пару секунд он испугался, что был на борту не у викингов. Он переживал, что э то были Туата де Дананн, и они воровали его.
А потом они хлопнули друг друга по спинам, стали ругаться, писать за борт, и он понял, что это были люди. А с людьми он мог разобраться.
Манус опустился на груду сохнущих неводов. Мак Лир выпрыгнул из лодки в воды. Викинги кричали, указывая на фейри, плывущего посреди моря.
Но Манус видел другое. Глаза зверя изменили цвет, стали почти как у человека и старее.
— Спасибо, Мананнан мак Лир, — пробормотал он.
Пес пропал в волнах, и Манус гадал, был ли то зверь. Фейри могли менять облик. Мог ли Мананнан мак Лир направить Мануса к Сирше?
Он впился пальцами в неводы и старался не смотреть на океан.
Манус ждал еще три недели с фейри-псом. Они уходили по очереди, искали еду и воду. Без русалки было сложнее выжить.
Остров пропускал Мануса внутрь. Он находил немного еды, еще меньше пресной воды, но ничего полезного для побега. Порой он слышал странный щебет, но не мог увидеть источник.
Фейри играли с ним. Он знал, что этот остров был с ними, хоть он их не видел и не смог бы поймать, даже если бы попытался.
В последний миг, когда его силы почти кончились, он вышел из-за кустов и увидел, что ку ши стоял, и шерсть на его загривке была дыбом. Он оскалился, сверкая зубами на солнце.
Манус прикрыл глаза и чуть не упал от шока. Вдали был силуэт корабля. Он узнал бы высокие мачты всюду.
Что-то в нем стало горячим. Хоть море было опасным, с дикими существами, его кровь хотела приключений. Свободы. Покинуть этот дурацкий остров и русалку, которая не оставляла его сны.
— Мак Лир, хватит!
Фейри замер, низко рыча.
— Приведи их ко мне, мальчик.
Фейри бросился вперед, скрылся под волнами. Манус не знал, мог ли ку ши общаться со всеми людьми. Он на это надеялся.
От усталости дрожали колени. Он упал на четвереньки, напомнил себе дышать. Его легкие с трудом слушались. Желудок пока удалось успокоить, он подавил дрожь в мышцах, ожидая спасения.
Корабль. Там был корабль.
Ему нужно было продержаться еще немного.
Сердце билось, Манус смотрел на песок. Руки дрожали, но он не падал на лицо. Он ждал на четвереньках людей с корабля. Он не падет еще дальше.
Он не знал, сколько ждал, но потом уловил звуки. Весла двигались в воде неподалеку, поднимая брызги. Корабль задел песок с шумом. Сапоги ударили по воде, мужчина с кряхтением вытащил лодку на берег.
Манус слушал, как мужчина хрустел песком, шагая к нему. Поступь была тяжелой, уверенной, сильной.
Он был бы таким, если бы не голодал три недели.
Он поднялся на корточки из последних сил, отклонился, и голова покачнулась. Его ладони опустились на бедра, он смотрел, как к нему приближался крупный мужчина.
Странно, но он не думал, что увидит мужчину такого цвета. Моряк был высоким и широким, светловолосым и голубоглазым. Золотая грива окружала его голову, как у льва, которого Манус видел один раз в жизни.
Незнакомец присел на корточках, окинул Мануса взглядом и сказал:
— Ты еще не мертв?
— Жив.
— Доберешься до корабля?
— Могу.
— Работать будешь?
— Я так делал всю жизнь.
Мужчина кивнул.
— Тогда тебе повезло, что ку ши тебе помог. Пес останется тут.
— Этого я не допущу, — прохрипел Манус, губы потрескались. — Мак Лир останется со мной.
Другой мужчина приподнял бровь.
— Бог моря?
— Я сам его назвал.
— Точное имя, если к тебе зверь прибыл так же, — он посмотрел на фейри и пожал плечами. — Ты за него в ответе, если возьмешь с собой. Мы плывем в Уи-Нейлл, там тебя высадим.
— Хорошо, — Манус утомленно кивнул. — Это дом.
— Тебе повезло.
Он знал. Манус всегда был удачливым, с тех пор, как его впервые побил парень, который споткнулся и упал с причала. Манус был сломлен, голоден, но не погиб.
Манус застонал, когда блондин сунул плечо под его руку и поднял его. Океан схватил его за ноги, гладил волнами его лодыжки.
Он словно извинялся.
«Прости, что навредил тебе. Прости, что убил твоих друзей. Прости, что забрал ее у тебя».
Будь он сильнее, сказал бы морю, что между ними все кончено. Он не мог быть верным, если море все у него забирало. Забирало и забирало все, что он любил. Но он снова был там.
Блондин охнул, толкнул лодку от берега и запрыгнул в нее.
— У твоих ног одеяло. Если умный, бери его.
Манус не двигался.
— Ты или упрямый, или тупой. Так какой же?
— Почему ты прибыл?
— Пес не оставил выбора.
— Почему? — повторил Манус.
Он посмотрел в ледяные глаза мужчины. Викинга, судя по виду. Свежий воздух очищал его разум, и он видел косички и бусины в бороде мужчины. Но такой корабль оказался далеко на юге.
Викинг кивнул.
— На моей земле такие существа дикие. Я хотел увидеть человека, который приручил фейри.
— Он не приручен.
— Но слушается тебя.
— Я попросил. Он согласился помочь.
— Опасно играть с фейри, — рассмеялся викинг. Он взял весла в большие руки и стал грести. — Ты знаешь, как для них важны сделки?
— Я знаю старые легенды.
— Не стоило соглашаться на сделку с ку ши.
— Это мое дело, викинг.
— Это твоя голова, — исправил он. — Я не знаю тебя, а ты — меня. Но если ты будешь на моем корабле, держи пса подальше от моих людей. Мне не нужны в пути фейри, приносящие неудачу.
Манус кивнул. Он не хотел признаваться, что в нем была кровь фейри. Потому он выжил?
Голос Артуро зашептал в его голове: «Они тебя пощадят. Ты — фейри. Как они. Просто скажи моей жене и ребенку, что я люблю их, и твой долг будет отплачен».
Ему казалось, что долги будут на его душе вечно.
Океан направил лодку к кораблю викингов. Перед глазами все расплывалось, на миг показалось, что он видел Сиршу в воде. Темные волосы как водоросли и улыбка, что разбила бы сердце любого мужчины.
— Как вы миновали стражницу?
— Чудище в воде? — викинг улыбнулся, его зубы на миг показались острыми. — Они не нападают на корабль викингов. Мы редко тут бываем, но они пострадали от нас достаточно, чтобы больше не нападать.
— Они вас боятся?
— Я зову это взаимным уважением.
Манус не был в этом уверен. Викинги не славились уважением, хоть и подняли его на корабль. Они схватили его за одежду сильными руками. Они были высокими и крупными, он еще не видел таких больших людей.
На пару секунд он испугался, что был на борту не у викингов. Он переживал, что э то были Туата де Дананн, и они воровали его.
А потом они хлопнули друг друга по спинам, стали ругаться, писать за борт, и он понял, что это были люди. А с людьми он мог разобраться.
Манус опустился на груду сохнущих неводов. Мак Лир выпрыгнул из лодки в воды. Викинги кричали, указывая на фейри, плывущего посреди моря.
Но Манус видел другое. Глаза зверя изменили цвет, стали почти как у человека и старее.
— Спасибо, Мананнан мак Лир, — пробормотал он.
Пес пропал в волнах, и Манус гадал, был ли то зверь. Фейри могли менять облик. Мог ли Мананнан мак Лир направить Мануса к Сирше?
Он впился пальцами в неводы и старался не смотреть на океан.