Монстры Акслин
Часть 27 из 72 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Акслин отрицательно покачала головой. Старик вздохнул.
– Драксан – единственный человек, который продаёт такие вещи, потому что он один знает, где их взять. Поэтому он и берёт за них такую высокую плату. Если Гвардия Цитадели сунет нос в его дела… побегут слухи, и его бизнес прогорит. Поэтому он действует скрытно. Я сам как-то пытался его расспросить, но он не сказал мне ничего дельного. Этот человек даже тени своей не доверяет.
Акслин удручённо кивнула.
– Понятно, – пробормотала она. – Значит, он и мне ничего не расскажет.
– Акслин, завтра ты уезжаешь в Цитадель. Тебе нужно лечь спать и больше не думать об этом. Караван отправится очень рано.
Но девушка его уже не слушала, потому что в этот момент в углу столовой увидела самого Драксана. Он сидел за маленьким столиком и был не один. Драксан разговаривал с женщиной, которую Акслин утром видела в патио: у неё был один из самых богатых и хорошо организованных прилавков.
Годрикс проследил за её взглядом и вздохнул.
– Что ж, похоже, ты не собираешься следовать моему совету. Ладно, попробуй поговорить с ним, если это кажется тебе хорошей идеей.
Акслин не нуждалась ни в чьих советах, она должна была поговорить с торговцем во что бы то ни стало. Она подождала, пока Драксан закончит переговоры, и, как только женщина ушла, тут же заняла её место. Коммерсант недовольно взглянул на Акслин поверх своего стакана.
– Это опять ты? Я же ясно сказал, мне нечего тебе продать.
– А я не покупать пришла.
– В этом случае ты ошиблась столиком.
Акслин не обращала внимания на дурной тон Драксана и его плохое настроение.
– Я хотела бы узнать, где ты берёшь те вещи, которые выставляешь на продажу? Ты сам их делаешь? Если да, то откуда материалы?
Драксан приподнял одну бровь.
– Ты всерьёз думаешь, что я тебе отвечу? – в голосе мужчины слышалась ирония.
– Я не торговец и не сотрудничаю с другими торговцами или купцами. Я не собираюсь воровать у тебя клиентов и конкурировать.
Мужчина рассмеялся.
– Ты не смогла бы составить мне конкуренцию, даже если бы очень постаралась.
– Так почему ты тогда боишься отвечать на мои вопросы?
– Потому что это моё дело, а не твоё, детка.
– Наверное, так оно и есть, – согласилась Акслин и полезла в сумку. Через секунду на столе перед Драксаном лежала книга.
Торговец пролистал её с лёгкой усмешкой.
– Откуда у тебя эта книга, девочка? Ты украла её из Библиотеки Цитадели?
– Конечно, нет, – обиделась Акслин.
– Ты дружишь с Годриксом. Ты тоже из Стражей? Это они тебе её дали?
– Я не знакома ни с кем из Стражей. Я даже в Цитадели никогда не была.
Драксан внимательно посмотрел на девушку.
– Да, это кажется очевидным. Итак, где ты нашла эту книгу?
– Я сама её написала. Этой книге я посвятила много лет. Я писарь, но не обычный писарь. Я хожу из анклава в анклав и собираю информацию о монстрах. Вот почему мне интересно знать происхождение твоих товаров. Я никогда не видела ничего подобного.
Драксан снова улыбнулся, на этот раз чуть более дружелюбно.
– Я тоже никогда не видел ничего подобного, – сказал он, кивком головы указывая на книгу. – Я плохо читаю, но рисунки оценить могу. Вот это, например. – Он раскрыл книгу на главе, посвящённой скрипунам. – Сколько лет продаю кинжалы из их когтей, но никогда их не видел ни живыми, ни мёртвыми.
– Когда объезжаешь столько анклавов, сколько объехала я, невольно знакомишься со всеми монстрами… – Акслин замолчала, почувствовав вдруг, как высокомерно звучат её слова. – Я хочу сказать… – попыталась она исправить ошибку, – хочу сказать, что я знаю, как серьёзно торговцы рискуют на своих маршрутах… Но вы ведь всегда путешествуете по одним и тем же маршрутам… Мне же удалось за последние месяцы связать несколько разных путей и побывать во мно-огих деревнях.
– Понимаю, – улыбнулся Драксан. – Но не торопись с выводами, я не совсем торговец. У меня нет конкретных маршрутов. Я вообще работал на каменоломне. Просто мне повезло узнать, где и как можно раздобыть все эти предметы, которые я привожу на базар. Надеюсь, когда-нибудь я скоплю от их продажи достаточно денег, чтобы в один прекрасный день отправиться в Цитадель и обосноваться там с семьёй.
Акслин внимательно посмотрела на Драксана и обратила внимание на детали, которых она раньше не замечала: на ширину его плеч, на мускулистые руки и виски.
– Если ты честна со мной, у меня к тебе есть предложение, – продолжал он. – Я видел тебя с Годриксом, а он, как известно, имеет дело со Стражами.
– Годрикс со всеми имеет дело. Он живёт в Клетке большую часть жизни и знает много людей. Но это не значит, что я тоже их знаю.
Драксан заколебался.
– Я найду способ это выяснить, – сказал наконец он. – А предложение моё вот какое: ты оставишь мне свою книгу, а я взамен отведу тебя туда, где получаю свой товар… но перед этим мне надо удостовериться, что ты правда не имеешь ничего общего со Стражами.
– Я действительно не имею с ними ничего общего, проверяй на здоровье. Но зачем тебе моя книга? Она не продаётся и для обмена тоже едва ли подходит.
– Я хочу взять её только на одну ночь, чтобы посмотреть спокойно. Должен признаться, что сегодня утром ты произвела на меня впечатление своими познаниями о монстрах. Наверное, ты знаешь о них даже больше, чем я. Если я подробнее узнаю о материалах, из которых сделаны мои товары, возможно, я смогу запросить за них лучшую цену.
Убеждённая речью Драксана, Акслин приняла его предложение. Торговец встал из-за стола, попрощался с ней и, очень довольный, быстро удалился вместе с её книгой.
Девушка задумчиво смотрела ему вслед, как вдруг голос Годрикса вывел её из оцепенения:
– Почему он ушёл с твоей книгой? Только не говори, что ты отдала её ему в обмен на информацию…
– Это просто небольшой аванс, – ответила Акслин, обращаясь к старшему товарищу. – Завтра он вернёт мне её, а в обмен отвезёт туда, где он получает свой товар.
Годрикс обеспокоенно покачал головой, и Акслин начала волноваться.
– В чём дело? Думаешь, мне не стоит с ним идти?
– Думаю, что тебе очень повезёт, если ты когда-нибудь увидишь эту книгу снова, Акслин.
Она похолодела. Вероятность того, что Драксан её обманул, предстала вдруг перед ней со всей ясностью. Но тут же исчезла.
– Ты шутишь. Зачем ему красть мою книгу? Я работала над ней годами!
– Она намного ценнее, чем ты думаешь.
Акслин повернулась в том направлении, куда ушёл Драксан.
– Хочешь, узнаю, в какой комнате он остановился? – предложил Годрикс.
Аслин покачала головой.
– В этом нет необходимости, Годрикс. Он сдержит своё слово.
– Ты не можешь знать наверняка. А что если он этого не сделает?
Акслин прислушалась. Хлопки крыльев упырей уже давно раздавались снаружи, но она только сейчас обратила внимание на эти звуки.
– Ему некуда идти. Он не может покинуть Клетку до рассвета. Если бы он хотел украсть мою книгу, вряд ли он стал бы делать это ночью.
Старик вздохнул.
– Я надеюсь, что ты окажешься права. Иногда ты слишком доверяешь людям.
– А что, можно жить по-другому? В моей деревне не обманывают и не крадут, Годрикс. Люди должны объединяться, чтобы бороться с монстрами, а не враждовать между собой. Как могло случиться, что ты забыл об этом?
Распалившись, Акслин сама не заметила, как стала повышать голос, и несколько оставшихся в столовой гостей обернулись к ней, с любопытством наблюдая за происходящим.
Акслин покраснела.
– Извини, я устала, – пробормотала она. – Сегодня был длинный день.
Старик положил руку ей на плечо.
– Не беспокойся. Я не так много общался с Драксаном, но в те разы, что мне приходилось иметь с ним дело, он казался мне достаточно скользким типом. По крайней мере, по сравнению с другими известными мне торговцами. Но может быть, ты права относительно него. В любом случае, я предупрежу дежурных, чтобы не выпускали его с утра, если он решит удрать вместе с книгой.
Акслин тяжело вздохнула.
Она хотела сказать, что делать это необязательно, что она доверяет Драксану. Но не решилась.
14
В ту ночь она никак не могла заснуть. Клетка была уже не такой переполненной, как в предыдущие дни, потому что многие торговцы и купцы уже разъехались, но в комнате Акслин по-прежнему было много людей: дюжина женщин вплотную друг к другу вместо привычных пяти-шести. Впрочем, в самые горячие базарные дни количество женщин в комнате достигало двадцати, и это никак не мешало девушке уснуть, так что связывать нынешнюю бессонницу с количеством людей в комнате было бессмысленно. Проворочавшись на своём тюфяке и в тысячный раз спросив себя, правильно ли она поступила, Акслин так и не смогла сомкнуть глаз и под утро, когда писк упырей начал затихать, встала, чувствуя себя вымотанной и одеревеневшей. Она осторожно вышла из комнаты, оставив своих соседок досыпать, спустилась вниз, умылась в патио и направилась в столовую, где она намеревалась дождаться Драксана.
К её удивлению, торговец уже был там. Драксан сидел за тем же столом, что и накануне вечером, держа книгу перед собой. Судя по его лицу, спал он так же мало, как и Акслин.