Монстры Акслин
Часть 21 из 72 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В данной ситуации это было самое правильное. Девушка просунула арбалет между решётками окошка, прицелилась и выстрелила. Монстр был уже готов броситься на неё, но снаряд арбалета отбросил его назад. Акслин в оцепенении смотрела, как пронзённый мощным выстрелом череп раскололся у неё на глазах, будто спелый арбуз.
– Отличный выстрел, Акслин! Но я пока обхожу тебя пять к одному!
– А у меня уже восемь, лузеры! Против меня у вас нет никаких шансов!
У Акслин было ощущение, что она находится в каком-то абсурдном мире, где всё перевёрнуто с ног на голову. Монстры продолжали свои попытки нападения на повозку, но братья относились к этому как к какому-то развлечению. Она постаралась не обращать на это внимания и наощупь перезарядила в темноте арбалет. С непривычки это заняло у неё больше времени, и когда она была готова, наконец, снова стрелять, к задней части повозки прицепилось ещё одно из чудовищ и пыталось добраться до Акслин с помощью своих отвратительных усиков. Девушка выстрелила, но на этот раз снаряд ушёл слишком высоко и попал в стену. Времени на новую зарядку не было, и девушка взялась за кинжал.
Резким движением она подрезала одну из трубок, монстр завопил, а из раны полилась густая, коричневатая и зловонная жидкость. Акслин бросилась было вглубь повозки, чтобы перезарядить арбалет, но тут чудище заревело вновь, на этот раз ещё громче, и отцепилось от окна.
– Это я его! – воскликнул Лексис. – Шесть один, тебе надо быть повнимательнее!
Акслин нехотя улыбнулась и решила, что если уж практиковаться в бою, то лучше всего делать это так, как делают братья. Она испустила боевой клич и бросилась к решётке, чтобы дать отпор монстрам.
Чуть больше часа ушло у товарищей, чтобы расправиться со всеми чудищами, и никто из пассажиров повозки не получил серьёзных ранений.
Акслин убила четверых, правда, ей было далеко до Лексиса, с его девятью, и особенно до Локсана, который без устали хвастался полной победой: на его счеу была целая дюжина монстров.
Со временем Акслин будет с удовольствием участвовать в этих своеобразных состязаниях, из которых, как скоро она обнаружит, Локсан почти всегда выходил победителем.
В этом способе борьбы было для Акслин что-то совершенно новое: братья словно не были вынуждены защищаться от монстров, а сами охотились на них, причём с азартом и на равных.
В ту ночь, когда эйфория от битвы немного прошла, Акслин отложила арбалет в сторону и, откинувшись в угол повозки, почувствовала себя до смерти усталой.
Торговцы спустились внутрь и захлопнули верхнюю дверцу.
Лексис зажёг свечу.
– Ты отлично справилась… для первой ночи, конечно же.
– Кто это был? – смогла наконец выговорить Акслин.
– Мозгососы, – серьёзно ответил Локсан. – Ты когда-нибудь о них слышала?
– Они отмечены на карте, но до сегодняшнего дня я не встречала никого, кто когда-либо сталкивался с ними. И это странно, ведь мы меньше чем в сутках ходу от ближайшего анклава.
– Они никогда не приближаются к анклавам. Эти твари большие трусы. У них слабые тела, и завалить их не стоит огромного труда, особенно силами анклава. Поэтому они предпочитают нападать на путешественников, причём делают это всегда целой стаей. Честно говоря, я до конца не понимаю, зачем они собираются в такие огромные группы. Сегодня, например, их было двадцать, и если бы они победили, как бы делили наши три головы на всю эту ораву?
– Головы?
Локсан посмотрел на Акслин с мрачной улыбкой.
– Мозгосос стискивает человека с помощью четырёх своих рук, затем засовывает эти штуки, которые торчат у него изо рта, в уши жертве и… – торговец завершил объяснение неприятным сосущим звуком. – Пока в голове ничего не останется.
Девушка задрожала от ужаса и отвращения.
– На сегодня всё, – радостно заключил Локсан. – Спи хорошо! А завтра продолжим убивать этих мерзких поганцев. Разве не здорово?
Акслин смотрела на него, не до конца понимая, серьёзно ли он. Но тут Лексис погасил свет, и девушка, бросив искать ответ, улеглась наконец в углу, положив рядом с матрасом оружие. На всякий случай.
11
На следующий день торговцы проснулись в превосходном настроении, словно никакой битвы с мозгососами вчера не было.
Акслин же, наоборот, практически не спала. Тем не менее, когда Локсан приласил её осмотреть трупы убитых монстров, девушка забыла про усталость и охотно согласилась. Пытливость исследователя победила в ней и страх, и недомогание, и отвращение. И пока братья искали лошадей и собирали вещи, готовясь к отъезду, Акслин деловито прохаживалась между трупами монстров, оставляя заметки и зарисовки.
– Ты вчера была молодцом, подруга, – сказал Локсан, как только повозка снова тронулась в путь. – Но тебе ещё нужно практиковаться. Попробуем поработать над твоей точностью. Как только ты начнёшь целиться лучше, Лексис познакомит тебя с коллекцией ядов для наконечников болтов.
И Локсан подмигнул ей здоровым глазом.
– Ядов? – повторила она. – А это обязательно?
– Арбалет хорош тем, что это мощное оружие, простое в обращении. Плох он тем, что очень медленно перезаряжается. Поэтому в наших интересах уметь убивать этих тварей одним выстрелом. Всегда лучше быть уверенным, что монстр не встанет и не бросится снова в атаку, если первый выстрел его не убил. Понимаешь?
На протяжении следующих дней их снова атаковали разные монстры. Там были и трёххвосты, один из которых набросился на них посреди ночи и чуть не обезглавил Локсана одним из своих ужасных отростков. К счастью, общими усилиями им удалось вовремя уничтожить чудовище.
И панциреносец, который подкараулил их за поворотом, преградив путь. Панцирь монстра был таким толстым и твёрдым, что болты из арбалета Акслин просто отскакивали от него. Ещё были трое раскалённых, которые напрыгнули на повозку и дотла испепелили огненным дыханием одно из колёс. Акслин было подумала, что на этом её приключение закончится, но у предприимчивых братьев в повозке оказалось запасное колесо.
Конечно, плевальщики продолжали подкарауливать их в кронах деревьев. Их нужно было убивать прежде, чем они выпустят тебе в лицо струю кислоты. Однажды Акслин не успела увернуться, и частица слюны попала ей на штаны: ожог был болезненным и долго не проходил. Девушка понимала, что этот случай был свидетельством её невероятной везучести. Обычно плевальщики выпускали свою ядовитую слюну жертве в лицо, чтобы ослепить её, и те единицы, кому удавалось выжить после нападения, вынуждены были проводить остаток жизни без глаз и с изуродованным лицом.
Некоторых из встреченных в те дни чудищ Акслин знала, другие были ей незнакомы.
У неё появилась возможность своими глазами увидеть всех тех монстров, о которых до настоящего момента она только слышала. Или даже не слышала, а читала.
В то же время от братьев она узнавала о разных приёмах защиты, и всё-всё прилежно записывала в свою книгу.
Она продолжала тренироваться. Регулярные занятия принесли свои плоды: Акслин стала более меткой и научилась свободно обращаться с арбалетом.
Локсан поднатаскал её в драках на кинжалах и настоял, чтобы она включила в своё расписание и занятия с обычным луком тоже.
Наконец они добрались до следующей деревни. Акслин поверить не могла, что они сумели пережить десять дней в пути и не встретили за это время ни одного человека.
Торговцы вели себя хвастливо и делали вид, что вытворяют такое каждый день.
В анклаве путешественников приняли как настоящих героев. Окружённая людьми, Акслин чувствовала себя странно.
Но страннее всего было то, что, хотя её и приняли с теплотой, в первый раз за всё время никто не упрашивал Акслин остаться.
– Они принимают как должное факт, что ты двинешься дальше, – объяснил Лексис. – Никто не возьмётся проходить такой сложный маршрут для того, чтобы остаться в первой же деревне. Тем более что дальше есть куда более богатые и обустроенные.
Однако Акслин и этот анклав казался очень приятным. Конечно, в нём, как и везде водились свои монстры, но было похоже, что его жители неплохо с ними справляются. Да и численность населения производила на Акслин впечатление: почти вдвое больше, чем в её родной деревне.
Лексис воспользовался днями отдыха, чтобы продемонстрировать Акслин свою коллекцию ядов.
– И не забывай, что для тебя они опасны ещё больше, чем для монстров. Поэтому будь предельно осторожна.
Акслин приняла это к сведению.
Торговцы осмотрели повозку, закончили дела с обменом и приготовились к отъезду.
Акслин раскрыла свою книгу и взглянула на карту, которую она скопировала у Бексари (оригинал она вернула, хотя торговец и не настаивал на этом): судя по схеме, следующая деревня располагалась совсем недалеко, всего в двух днях пути.
Спутники Акслин сказали, что этот участок будет куда менее опасным, чем тот, который они преодолели недавно. Так что в дорогу девушка отправлялась в приподнятом настроении.
Путешествие длилось всю весну и большую часть лета.
Они посетили разные анклавы, очень похожие друг на друга внешне, но абсолютно разные по укладу жизни, который определялся спецификой местных монстров.
Карта Бексари продолжала верно предупреждать о том, какие монстры могут подстерегать по дороге, но даже эти сведения не могли подготовить Акслин ко всем опасностям, что ждали её впереди.
Это была пятая деревня, которую они посетили. Злейшими монстрами здесь были пересмешники – существа, умеющие ловко имитировать человеческий голос.
Лексис и Локсан строго-настрого приказали Акслин залепить уши воском, причём задолго до прихода в анклав.
Чаще всего пересмешники имитируют голоса людей, погибших от лап монстров. Они жалобно зовут из кустов, душераздирающе взывают о помощи.
И лучший способ не реагировать на них – это попросту их не слышать.
Впрочем, игнорировать эти стоны могли разве что бродячие торговцы. Люди, живущие бок о бок с монстрами, взывающими к ним голосами любимых, могли отгородиться от них только тотальной тишиной. Они научились жить, залепив уши воском, отказавшись от любых звуков, и это был единственный способ не сойти с ума от гнева и боли. Единственный способ не стать добычей монстров.
Для общения друг с другом жители анклава разработали специальный язык жестов. Приезжим этот язык, понятное дело, был недоступен. Поэтому, когда Акслин и её спутники покинули этот анклав, девушка с радостью вынула свои восковые беруши из ушей и облегчённо выдохнула. Наконец-то она могла нормально слышать и говорить.
– Не представляю, как они умудряются жить в таких условиях, – заметила девушка и на секунду замолчала, с интересом прислушиваясь к звуку своего собственного голоса.
– Они не всегда жили так, – сказал Лексис. После нескольких дней молчания голос его звучал немного хрипло. – Пересмешники не выносят пения сверчков, и раньше в каждом доме этого анклава их держали по несколько штук, чтобы иметь возможность хотя бы ночью вынуть затычки и нормально отдохнуть.
– И что случилось потом?
– А то, что система оказалась неидеальной, – опередил брата Локсан. – Сверчки не могут петь постоянно, к тому же всегда есть звери, что охотятся на сверчков.
– Не знаю, – задумчиво сказал Лексис. – Я думаю, что эти люди уже просто не смогут вытащить из ушей беруши, даже если захотят. Кстати, многие из них страдают от ушных инфекций, особенно дети. Но что им остаётся делать?
– Выход всегда есть. Им следовало поохотиться в лесу как следует и покончить раз и навсегда с этими ублюдками, – проворчал Локсан. – Я так понимаю, они не очень крупные.
– Они этим постоянно занимаются, но им ещё никогда не удавалось перебить всех. Не знаю, откуда их столько берётся. Они плодятся, как крысы.
– Плодятся? – переспросила Акслин, оживившись. – Я хочу сказать, там что, есть самцы и самки? Вы когда-нибудь вообще видели детёнышей монстров?
Торговцы переглянулись.
– Однажды я присоединился к дозору в одном анклаве, – начал рассказывать Локсан. – Мы атаковали логово щелкунчиков, и можешь себе представить, там были только взрослые особи, ни молодняка, ни остатков яиц, ни чего-либо, хоть отдалённо напоминающего гнездо, мы не обнаружили.
Акслин задумчиво кивнула и записала это в свою книгу. В следующей деревне, которую они посетили, они столкнулись с новой проблемой. Из-за зловонного запаха, который стоял там повсюду, оставаться в таком месте было невозможным даже на одну ночь.
– Отличный выстрел, Акслин! Но я пока обхожу тебя пять к одному!
– А у меня уже восемь, лузеры! Против меня у вас нет никаких шансов!
У Акслин было ощущение, что она находится в каком-то абсурдном мире, где всё перевёрнуто с ног на голову. Монстры продолжали свои попытки нападения на повозку, но братья относились к этому как к какому-то развлечению. Она постаралась не обращать на это внимания и наощупь перезарядила в темноте арбалет. С непривычки это заняло у неё больше времени, и когда она была готова, наконец, снова стрелять, к задней части повозки прицепилось ещё одно из чудовищ и пыталось добраться до Акслин с помощью своих отвратительных усиков. Девушка выстрелила, но на этот раз снаряд ушёл слишком высоко и попал в стену. Времени на новую зарядку не было, и девушка взялась за кинжал.
Резким движением она подрезала одну из трубок, монстр завопил, а из раны полилась густая, коричневатая и зловонная жидкость. Акслин бросилась было вглубь повозки, чтобы перезарядить арбалет, но тут чудище заревело вновь, на этот раз ещё громче, и отцепилось от окна.
– Это я его! – воскликнул Лексис. – Шесть один, тебе надо быть повнимательнее!
Акслин нехотя улыбнулась и решила, что если уж практиковаться в бою, то лучше всего делать это так, как делают братья. Она испустила боевой клич и бросилась к решётке, чтобы дать отпор монстрам.
Чуть больше часа ушло у товарищей, чтобы расправиться со всеми чудищами, и никто из пассажиров повозки не получил серьёзных ранений.
Акслин убила четверых, правда, ей было далеко до Лексиса, с его девятью, и особенно до Локсана, который без устали хвастался полной победой: на его счеу была целая дюжина монстров.
Со временем Акслин будет с удовольствием участвовать в этих своеобразных состязаниях, из которых, как скоро она обнаружит, Локсан почти всегда выходил победителем.
В этом способе борьбы было для Акслин что-то совершенно новое: братья словно не были вынуждены защищаться от монстров, а сами охотились на них, причём с азартом и на равных.
В ту ночь, когда эйфория от битвы немного прошла, Акслин отложила арбалет в сторону и, откинувшись в угол повозки, почувствовала себя до смерти усталой.
Торговцы спустились внутрь и захлопнули верхнюю дверцу.
Лексис зажёг свечу.
– Ты отлично справилась… для первой ночи, конечно же.
– Кто это был? – смогла наконец выговорить Акслин.
– Мозгососы, – серьёзно ответил Локсан. – Ты когда-нибудь о них слышала?
– Они отмечены на карте, но до сегодняшнего дня я не встречала никого, кто когда-либо сталкивался с ними. И это странно, ведь мы меньше чем в сутках ходу от ближайшего анклава.
– Они никогда не приближаются к анклавам. Эти твари большие трусы. У них слабые тела, и завалить их не стоит огромного труда, особенно силами анклава. Поэтому они предпочитают нападать на путешественников, причём делают это всегда целой стаей. Честно говоря, я до конца не понимаю, зачем они собираются в такие огромные группы. Сегодня, например, их было двадцать, и если бы они победили, как бы делили наши три головы на всю эту ораву?
– Головы?
Локсан посмотрел на Акслин с мрачной улыбкой.
– Мозгосос стискивает человека с помощью четырёх своих рук, затем засовывает эти штуки, которые торчат у него изо рта, в уши жертве и… – торговец завершил объяснение неприятным сосущим звуком. – Пока в голове ничего не останется.
Девушка задрожала от ужаса и отвращения.
– На сегодня всё, – радостно заключил Локсан. – Спи хорошо! А завтра продолжим убивать этих мерзких поганцев. Разве не здорово?
Акслин смотрела на него, не до конца понимая, серьёзно ли он. Но тут Лексис погасил свет, и девушка, бросив искать ответ, улеглась наконец в углу, положив рядом с матрасом оружие. На всякий случай.
11
На следующий день торговцы проснулись в превосходном настроении, словно никакой битвы с мозгососами вчера не было.
Акслин же, наоборот, практически не спала. Тем не менее, когда Локсан приласил её осмотреть трупы убитых монстров, девушка забыла про усталость и охотно согласилась. Пытливость исследователя победила в ней и страх, и недомогание, и отвращение. И пока братья искали лошадей и собирали вещи, готовясь к отъезду, Акслин деловито прохаживалась между трупами монстров, оставляя заметки и зарисовки.
– Ты вчера была молодцом, подруга, – сказал Локсан, как только повозка снова тронулась в путь. – Но тебе ещё нужно практиковаться. Попробуем поработать над твоей точностью. Как только ты начнёшь целиться лучше, Лексис познакомит тебя с коллекцией ядов для наконечников болтов.
И Локсан подмигнул ей здоровым глазом.
– Ядов? – повторила она. – А это обязательно?
– Арбалет хорош тем, что это мощное оружие, простое в обращении. Плох он тем, что очень медленно перезаряжается. Поэтому в наших интересах уметь убивать этих тварей одним выстрелом. Всегда лучше быть уверенным, что монстр не встанет и не бросится снова в атаку, если первый выстрел его не убил. Понимаешь?
На протяжении следующих дней их снова атаковали разные монстры. Там были и трёххвосты, один из которых набросился на них посреди ночи и чуть не обезглавил Локсана одним из своих ужасных отростков. К счастью, общими усилиями им удалось вовремя уничтожить чудовище.
И панциреносец, который подкараулил их за поворотом, преградив путь. Панцирь монстра был таким толстым и твёрдым, что болты из арбалета Акслин просто отскакивали от него. Ещё были трое раскалённых, которые напрыгнули на повозку и дотла испепелили огненным дыханием одно из колёс. Акслин было подумала, что на этом её приключение закончится, но у предприимчивых братьев в повозке оказалось запасное колесо.
Конечно, плевальщики продолжали подкарауливать их в кронах деревьев. Их нужно было убивать прежде, чем они выпустят тебе в лицо струю кислоты. Однажды Акслин не успела увернуться, и частица слюны попала ей на штаны: ожог был болезненным и долго не проходил. Девушка понимала, что этот случай был свидетельством её невероятной везучести. Обычно плевальщики выпускали свою ядовитую слюну жертве в лицо, чтобы ослепить её, и те единицы, кому удавалось выжить после нападения, вынуждены были проводить остаток жизни без глаз и с изуродованным лицом.
Некоторых из встреченных в те дни чудищ Акслин знала, другие были ей незнакомы.
У неё появилась возможность своими глазами увидеть всех тех монстров, о которых до настоящего момента она только слышала. Или даже не слышала, а читала.
В то же время от братьев она узнавала о разных приёмах защиты, и всё-всё прилежно записывала в свою книгу.
Она продолжала тренироваться. Регулярные занятия принесли свои плоды: Акслин стала более меткой и научилась свободно обращаться с арбалетом.
Локсан поднатаскал её в драках на кинжалах и настоял, чтобы она включила в своё расписание и занятия с обычным луком тоже.
Наконец они добрались до следующей деревни. Акслин поверить не могла, что они сумели пережить десять дней в пути и не встретили за это время ни одного человека.
Торговцы вели себя хвастливо и делали вид, что вытворяют такое каждый день.
В анклаве путешественников приняли как настоящих героев. Окружённая людьми, Акслин чувствовала себя странно.
Но страннее всего было то, что, хотя её и приняли с теплотой, в первый раз за всё время никто не упрашивал Акслин остаться.
– Они принимают как должное факт, что ты двинешься дальше, – объяснил Лексис. – Никто не возьмётся проходить такой сложный маршрут для того, чтобы остаться в первой же деревне. Тем более что дальше есть куда более богатые и обустроенные.
Однако Акслин и этот анклав казался очень приятным. Конечно, в нём, как и везде водились свои монстры, но было похоже, что его жители неплохо с ними справляются. Да и численность населения производила на Акслин впечатление: почти вдвое больше, чем в её родной деревне.
Лексис воспользовался днями отдыха, чтобы продемонстрировать Акслин свою коллекцию ядов.
– И не забывай, что для тебя они опасны ещё больше, чем для монстров. Поэтому будь предельно осторожна.
Акслин приняла это к сведению.
Торговцы осмотрели повозку, закончили дела с обменом и приготовились к отъезду.
Акслин раскрыла свою книгу и взглянула на карту, которую она скопировала у Бексари (оригинал она вернула, хотя торговец и не настаивал на этом): судя по схеме, следующая деревня располагалась совсем недалеко, всего в двух днях пути.
Спутники Акслин сказали, что этот участок будет куда менее опасным, чем тот, который они преодолели недавно. Так что в дорогу девушка отправлялась в приподнятом настроении.
Путешествие длилось всю весну и большую часть лета.
Они посетили разные анклавы, очень похожие друг на друга внешне, но абсолютно разные по укладу жизни, который определялся спецификой местных монстров.
Карта Бексари продолжала верно предупреждать о том, какие монстры могут подстерегать по дороге, но даже эти сведения не могли подготовить Акслин ко всем опасностям, что ждали её впереди.
Это была пятая деревня, которую они посетили. Злейшими монстрами здесь были пересмешники – существа, умеющие ловко имитировать человеческий голос.
Лексис и Локсан строго-настрого приказали Акслин залепить уши воском, причём задолго до прихода в анклав.
Чаще всего пересмешники имитируют голоса людей, погибших от лап монстров. Они жалобно зовут из кустов, душераздирающе взывают о помощи.
И лучший способ не реагировать на них – это попросту их не слышать.
Впрочем, игнорировать эти стоны могли разве что бродячие торговцы. Люди, живущие бок о бок с монстрами, взывающими к ним голосами любимых, могли отгородиться от них только тотальной тишиной. Они научились жить, залепив уши воском, отказавшись от любых звуков, и это был единственный способ не сойти с ума от гнева и боли. Единственный способ не стать добычей монстров.
Для общения друг с другом жители анклава разработали специальный язык жестов. Приезжим этот язык, понятное дело, был недоступен. Поэтому, когда Акслин и её спутники покинули этот анклав, девушка с радостью вынула свои восковые беруши из ушей и облегчённо выдохнула. Наконец-то она могла нормально слышать и говорить.
– Не представляю, как они умудряются жить в таких условиях, – заметила девушка и на секунду замолчала, с интересом прислушиваясь к звуку своего собственного голоса.
– Они не всегда жили так, – сказал Лексис. После нескольких дней молчания голос его звучал немного хрипло. – Пересмешники не выносят пения сверчков, и раньше в каждом доме этого анклава их держали по несколько штук, чтобы иметь возможность хотя бы ночью вынуть затычки и нормально отдохнуть.
– И что случилось потом?
– А то, что система оказалась неидеальной, – опередил брата Локсан. – Сверчки не могут петь постоянно, к тому же всегда есть звери, что охотятся на сверчков.
– Не знаю, – задумчиво сказал Лексис. – Я думаю, что эти люди уже просто не смогут вытащить из ушей беруши, даже если захотят. Кстати, многие из них страдают от ушных инфекций, особенно дети. Но что им остаётся делать?
– Выход всегда есть. Им следовало поохотиться в лесу как следует и покончить раз и навсегда с этими ублюдками, – проворчал Локсан. – Я так понимаю, они не очень крупные.
– Они этим постоянно занимаются, но им ещё никогда не удавалось перебить всех. Не знаю, откуда их столько берётся. Они плодятся, как крысы.
– Плодятся? – переспросила Акслин, оживившись. – Я хочу сказать, там что, есть самцы и самки? Вы когда-нибудь вообще видели детёнышей монстров?
Торговцы переглянулись.
– Однажды я присоединился к дозору в одном анклаве, – начал рассказывать Локсан. – Мы атаковали логово щелкунчиков, и можешь себе представить, там были только взрослые особи, ни молодняка, ни остатков яиц, ни чего-либо, хоть отдалённо напоминающего гнездо, мы не обнаружили.
Акслин задумчиво кивнула и записала это в свою книгу. В следующей деревне, которую они посетили, они столкнулись с новой проблемой. Из-за зловонного запаха, который стоял там повсюду, оставаться в таком месте было невозможным даже на одну ночь.