Мокрое волшебство
Часть 28 из 28 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
31
Луиза Мэй Олкотт – американская писательница, автор романа «Маленькие женщины», посвященного взрослению своему и трех ее сестер.
32
Джулиана Горация Эвинг – английская детская писательница викторианской эпохи.
33
У Персея были крылатые сандалии, благодаря которым он мог летать.
34
Боадицея (Боудикка) – правительница британского племени иценов, возглавившая восстание против занявших ее земли римлян.
35
Торфрида – персонаж романа Чарльза Кингсли «Херевард: Последний из англичан» про сопротивление англосаксов нормандским завоевателям. Торфида была женой героя Хереварда, который потом бросил ее и женился на коварной графине Алфтруде.
36
Считалось, что амазонки выжигали девушкам одну грудь, чтобы она не мешала натягивать тетиву лука.
37
«Джек Шпрот» – английский детский стишок.
38
Британская королева Александра получила в подарок японского спаниеля (чаще эта порода называется японский хин) вскоре после того, как вышла замуж за короля Эдуарда VII. Благодаря ей порода стала в Англии популярной.
39
Конхиология – наука, изучающая раковины.
40
A la porte (франц.) – к выходу.
Перейти к странице: