Моя капризная леди
Часть 25 из 119 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Это же признание поражения, Терлак! — возмутился Вестон, топнув ногой. — Стыдно склонять голову перед Грантами даже в нужде.
— Воровать не стыдно, а покупать — да? — фыркнул я, на что брат покраснел до самых кончиков ушей. — Упырекуры устойчивы к болезням, хорошо несутся и мяса в них достаточно. Дункан на них целое состояние сделал.
— Да зачем они? Мы все равно не знаем, как их разводить, — буркнул Вестон, явно недовольный моими новаторскими идеями.
Ничего, придется потерпеть. Замок развалить ума хватило, пусть теперь помогают восстанавливать.
— Вот купите, будем изучать. Зачем я за хозяйственником вас посылаю? Грант же смог их вырастить, — пожал плечами, отступая от брата.
В этот момент над головой раздался нехороший треск. Я успел заметить тень, быстро исчезнувшую за дверью, и в следующий миг Вестон оттолкнул меня. Прогнившая балка рухнула прямо туда, где я стоял секунду назад. Несколько птиц испуганно сорвались с насиженных мест, принявшись истошно кричать и летать под потолком. Перья вместе с пылью и щепками поднялись в воздух, мешая нормальному обзору.
— Вестон? — прокашлялся я, с отвращением оттряхивая перепачканный камзол, поднимаясь и ища взглядом брата.
— Я весь в птичьем дерьме, — буркнул тот, морща нос и косясь на балку. — Какого дрыгла произошло?
— Крыша нам на голову падает. Давай. Надо приниматься за дело, иначе замок развалится раньше, чем я женюсь на Амалии.
— Ну и хорошо. Возьмем драконов, переедем всем кланом в славный Данмар. Вот король Абель обрадуется.
Я непроизвольно хмыкнул, представив себе надменное лицо его величества. Особенно когда дело касалось драконов. Кажется, Абель на всю жизнь приобрел стойкую неприязнь к нашим ящерам после нападения во время турнира. Хорошо, что тогда все обошлось.
— Собирайся, — я отряхнул руки и поднял голову, хмуря брови. Странно, вроде все держится. Не настолько конструкция пострадала, чтобы бревна падали.
— А ты?
— Мне еще надо с Дугалом решить, что делать с тюремщиком и бывшей управляющей. Да и леди Юна с ее секретарем вызвали много вопросов по закупкам за последний год. Мы вчера до трех ночи разбирали документы, цифры в отчетах не соответствуют действительности, — я зашагал к выходу, слыша ворчание брата позади себя.
— Хочешь вызвать из города констебля? — полюбопытствовал Вестон, догоняя меня и пристраиваясь рядом.
— У нас же законы, нельзя их игнорировать. Цивилизованная страна как-никак, — вздохнул я. — Хорошо раньше было: украл у клана — раб на всю жизнь. А теперь без длительного разбирательства ни одного вора не накажешь.
— Может самим? Кинжалом по горлу и все.
Я бросил красноречивый взгляд на Вестона, и тот быстро замолчал, понимающе кивнув. Нет, никаких самосудов. Хватит нашей семье прошлых грехов, один из которых не давал отцу покоя уже много лет.
— Дядя Гилберт был предателем, Терлак, — попытался сгладить неловкий момент брат. — Он поднял восстание вопреки запретам. Но разве можно его винить за попытку добиться свободы для нашего народа?
— И чем все закончилось? — горько усмехнулся я, захлопывая тяжелую дверь и кивая одному из стражников. — Полной потерей независимости и выплатой огромного штрафа данмарской короне. Плюс смерти тысяч людей с нелюдями. Их ведь в глупой войне никто не считает, да?
Болезненные воспоминания сковырнули старые шрамы, заставляя их кровоточить. Я все помнил, но видят боги — желал забыть, как страшный сон. Казалось бы, сколько лет прошло, давно пора отпустить. Гилберт МакГиннес мертв, ушел в забвение. Никто не трогал его дух, кроме злобной тетки. Да и та не слишком любила мужа, чтобы долго горевать по преступнику. А Пол и вовсе не знал отца, только историю падения.
Но сколько бы ни прошло времени, кровавый след прошлого по-прежнему тянулся за нашей семьей. Потому плодить еще больше грязных слухов о нашем клане мне точно не хотелось.
— Прости, — отвел взгляд Вестон, спускаясь со мной по винтовой лестнице. — Вообще не стоило поднимать эту тему.
— Главное, не затронь ее при Амалии. Впутывать свою жену в старые семейные дрязги последнее дело, — поморщился я.
— Она, кстати, утром о чем-то шепталась с девочками за столом. Странные такие были. Вчера чуть волосы друг другу не выдрали, сегодня уже подружки не разлей вода. — быстро сменил тему разговора Вестон, заставляя меня удивленно повернуть к нему голову.
Вчера нам с Амалией так и не довелось поговорить о произошедшем. После обеда пришлось заняться делами, поскольку Дугал пришел с подробным отчетом. Затем опять началась проверка состояния дел, обход территорий — все заняло время. К тому же я планировал сегодня вечером вылететь в горы к гнездам драконов. Потому выделить свободную минуту для извинений перед Мали оказалось сложной задачей. И хоть я по-прежнему не понимал причины ее обид, стоило попросить прощения за грубость.
Моей невесте тяжело. Она в новом доме, без поддержки и местные никак не способствовали улучшению наших отношений. Мне бы помочь Амалии, а не бросаться на нее в ответ на недовольства. Да и времени вместе стоило проводить больше, как положено жениху с невестой.
— Может взять ее с собой в горы? — выдал вслух свои мысли, на что Вестон спросил:
— О чем ты?
— Да так…
— Лэрд МакГиннес!
Я не успел ответить, мне навстречу уже шагала моя невеста с очень решительным видом. Судя по кулакам и официальному обращению, меня не ждало ничего хорошего от встречи.
Вестон хлопнул по плечу и поспешил ретироваться, бросив напоследок:
— Ну, бывай брат. Пусть хранят тебя боги после встречи с разъяренной драконицей!
Спасибо, младший. Сразу видно заботу и семейное понимание.
Я тяжело вздохнул и шагнул навстречу разъярённой Амалии, готовясь к очередному скандалу.
[1] Речь идет о «славной революции» 1688 года, в результате которой был свергнут король Англии, Шотландии и Ирландии Яков Второй. В 1692 году якобиты осадили замок Аркарт, ставший прототипом нашего замка Арканта. В результате форпост был частично взорван, а после окончательно разрушен.
Якобиты (англ. Jacobites) — приверженцы изгнанного в 1688 году «Славной революцией» английского короля Якова II и его потомков, сторонники восстановления на английском престоле дома Стюартов.
[2] Хранители духов деревьев. Принимают вид листвы и не любят людей. Активны по ночам, предпочитают всем остальным деревьям берёзу, ревностно защищают деревья от людей. Путешествующие в лесу люди должны быть осторожны, чтобы их не схватили длинные зелёные руки Chillie Dhu, иначе они могут навсегда превратиться в их рабов. Когда-то шотландские леса были густо населены этими фейри, но сейчас их не много.
[3] Это фейри женского рода, которую не надо путать с богом Солнца у пиктов с тем же именем. У неё гротескный вид, зато сердце из золота. Иногда её называют Herdswoman или Firesitter. С собой у неё пастушьи принадлежности. Её юбка зелёного цвета, хотя и сделана, как говорят, из шёлка. Ей нравятся небольшие контакты с людьми. Она защитница домашних животных, прежде всего скота. Ей всегда холодно и поэтому она любит огонь, хотя сама развести его не может. В шотландском фольклоре она появляется на пороге домов горцев и просит пустить ее погреться. Если ей разрешают, то она помогает следить за скотом, а если нет, она создает неприятности и ворует животных. Горцы до сих пор наливают молоко в ямки в камнях в виде приношений этой фейри.
Глава 23
С утра меня не отпускало чувство приближающегося конца счастливой жизни. Я бы не назвала ее таковой до вчерашнего разговора с девочками, но все-таки без тайны о яйце золотого дракона мой мир казался проще. Теперь же привычный уклад опять скакнул с ног на голову: и доверие девочек предавать не хотелось, и с Терлаком поговорить стоило.
Да и дракон. А если он завтра вылупится? Держать такую тварь в замке очень опасно. Особенно, учитывая особенности этого вида. Я уже молчала о контрабандистах. Мало ли, вдруг им вздумалось бы начать поиски пропавшего яйца. Золотые драконы — ценный экземпляр, мало кто отказался бы обладать такой силой.
«Ты нам обещала. Рассчитываем на тебя», — заявила вчера Эйла, когда мы осторожно перетаскивали яйцо ко мне в спальню.
Леди Розалинда, казалось, сурово взирала на нас с портрета, явно не одобряя подобного поведения. Я, в общем-то, с ней соглашалась, но упрямо продолжала нарушать всевозможные правила. Далия бы мной гордилась, а вот госпожа Сорель — нет. Затылком ощутила приближение невидимой трости, которая нависла надо мной карающим мечом.
Ужин я пропустила, правда, меня никто не беспокоил. Возможно, слуги списали все на вчерашний стресс. Я опасалась только Терлака, однако мой жених тоже не спускался в главный зал. Весь оставшийся день МакГиннес занимался осмотром замка, оценкой ущерба и разбором документов. Это мне доложил молодой дроу, когда я задала вопрос о местонахождении Терлака.
Стало жаль будущего лэрда, а еще стыдно за свои постоянные нападки. Сдержанность МакГиннеса явно вскружила мне голову.
Мужчины вокруг никогда раньше не позволяли мне кричать на них. Отец просто покупал игрушку и отправлял в свою комнату, принц Абель вовсе игнорировал, многочисленные поклонники принимали меня за дурочку, а муж Далии презрительно фыркал в мою сторону. И вряд ли что-то изменилось за три прошедших года.
Здесь же скандаль не хочу: лэрд МакГиннес либо закатывал глаза, либо вздыхал, либо списывал все на дурное настроение. Я не знала, как себя с ним вести. Слишком много между нами стояло противоречий. Хотя, кажется, они волновали только меня.
Может, Терлак ночами душил птичек? В нашем обществе мужчина, не отпускающий шутки о глупости молодых барышень и куриной натуре дам постарше, — редкий зверь. Почти мифический. А уж о том, чтобы позволить женщине в открытую выражать эмоции — вовсе чудо.
— Леди Мали! — Голос Магды заставил вздрогнуть и поспешно придать себе самый надменный вид из всех возможных.
Сегодня гномка пришла со служанками для утреннего моциона: разбудить, причесать, помочь одеться. Правда, я как-то не ожидала визита, потому принялась носиться по комнате в панике. Еще бы, у меня же в камине яйцо дракона коптилось на углях. Дернули духи согласиться спрятать ценную находку у себя, а потом пообещать трем малолетним дурехам сохранить тайну.
Я не придумала ничего лучше, как завернуться в тяжелое атласное покрывало, раскидать подле себя счетные книги и сесть на пол прямо перед камином. Жар от защитной решетки шел такой, что я мгновенно вспотела и покраснела. Так что, когда Магда наконец получила разрешение войти в покои, она очень удивилась моему внешнему виду: растрепанная, в атласном коконе среди книг и недовольная на весь мир. Пришлось рявкнуть на прислугу, дабы та ушла.
Собираться мне, естественно, пришлось самостоятельно. Такое себе приключение — умыться, расчесать волосы, надеть платье и сорочку. Накидку набрасывать на плечи не стала, о чем сразу же пожалела, оказавшись в главном зале. Кремовый шелк наряда не спасал от холода и сырости, а распущенные и неубранные влажные волосы постоянно лезли в глаза. Пол отпустил пару комплиментов насчет моего внешнего вида, только легче не стало. Я даже не обратила внимание на леди Юну, которая сегодня была непривычно молчалива.
Теперь я шла по замку в надежде добраться до комнаты и все-таки взять накидку, как Магда меня настигла прямо на винтовой лестнице.
— В чем дело? — нахмурилась я, пристально глядя на гномку.
Ругаться совсем не хотелось, тем более Магда мне ничего не сделала. Ни словом, ни действием она не выдала дурного отношения ко мне после произошедшего вчера. Наоборот, старалась угодить и судя по выскобленным плиткам в главном зале, — у нее это получилось. Замок лучше не стал, но выглядел чище. Хотя грязная одежда прислуги меня по-прежнему напрягала.
— Подготовка к свадьбе, — огорошила меня мисс Гэл, остановившись в нескольких матрах. — Простите, но к обеду должен прибыть торговец с города. Привезет ткани, специи, посуду и другие вещи. К тому же я взяла смелость отправить несколько писем магической почтой и пригласила сюда швей.
Так быстро? Сама?
Удивление на моем лице заставило гномку нервно дернуть короткую каштановую бородку и неловко склониться.
— Простите, леди Мали. Стоило сказать вам сразу, но вы оказались заняты.
— А когда ты это сделала? — все еще не веря своим ушам, поинтересовалась я.
— Вчера после обеда. Лэрд МакГиннес попросил меня заняться подготовкой, — опустила взгляд Магда.
— Терлак?
— Нет, сэр Руперт, — качнула головой гномка, и я непроизвольно вздохнула.
Ах, вот как. Любопытно, что сам лэрд МакГиннес не обмолвился о свадьбе. Он скупо поздоровался утром и продолжил завтракать, будто забыв обо всем на свете. А помимо него, леди Юны и Пола больше за столом никто не присутствовал. Братья МакГиннес поели в своих комнатах часом ранее, девочки предпочли кухню и компанию прислуги — а Терлак по-прежнему где-то пропадал.
— Я взгляну, — пробормотала, рассеянно кивнув. Хотела развернуться, дабы уйти, но внезапно остановилась и посмотрела на Магду.
— Разве Терлак не должен помогать мне?
Мисс Гэл захлопала ресницами и замерла с таким видом, словно я сказала невероятную глупость. Потом справилась с собой, прокашлялась, бормоча едва слышно:
— Простите, леди Мали. Сэр Терлак очень занят. Даже завтракать не стал и не ложился в постель. Два дня на ногах. А сегодня утром приказал подготовить провизию для поездки в горы к драконам. Отряд пробудет там дня два или три.