Мирные переговоры
Часть 8 из 70 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мы закончили завтракать, и мой наставник покачал головой.
- Я посмотрю, что смогу сделать с этим голосованием. А ты, тем временем, делай, что должен.
- Для чего? - спросил я.
- Чтобы выжить, - сказал он. Он прищурился, ни на что конкретно не глядя и добавил, - До сих пор тебе, в некотором роде, было легко.
- Легко? - переспросил я.
- У тебя были проблемы, - сказал он. - И во всех из них, ты сыграл в Ланселота. Ты вступил в открытое сражение и одержал победу.
- Не во всех.
- Больше, чем у многих других, - сказал он. - Когда-то я был таким же. Как ты сейчас.
Повисла тишина, и я не стал пытаться заполнить ее.
- Ты все глубже увязаешь в проблемах, парень. Ставки становятся выше.
- Что это значит?
- Последние несколько лет показали им, что ты не из тех, кого легко убрать прямым путем. Они начнут пробовать альтернативные способы.
- Вроде каких? - спросил я.
- По старинке, - сказал он устало, - как это обычно и происходит. Я думаю, кто-то, от кого ты не ожидаешь, ударит тебя в спину, Хосс.
Глава 4.
Из глубины квартиры донесся очень тихий звук, и старик вскочил на ноги со скоростью уличного кота. Прежде чем он сунуться туда, он прошипел какое-то слово, и его посох пролетел через комнату прямо ему в руку.
- Эй, эй, эй! - сказал я, вставая и разводя руки. - Не могли бы вы немного расслабиться?
- Кто это? - требовательно вопросил он. Он адлресовал мне тяжелый взгляд. - Кто?
- Я только что накормил вас блинчиками, - пробормотал я. Насколько напряженными были события в жизни старика, что он так реагировал? - Звезды и камни.
- Не говори так, - сказал он, и тон его голоса стал более знакомым и ворчливым. - Ты даже не знаешь, что это значит.
- Парень, у которого я это узнал, не стал меня учить, - ответил я. - Не могли бы вы расслабиться на пять секунд? Пожалуйста?
Он сердито посмотрел на меня. Он лишь немного опустил посох.
- С какой стати?
- Потому что я бы не хотел, чтобы моя дочь заставила своего прадеда напугать ее до смерти при первой же встрече, - сказал я.
При этих словах старик моргнул. Дважды. Он резко опустил посох.
- Что? Она здесь? Она была здесь? Все это время?
- У нее проблемы с новыми людьми, - тихо сказал я. - Ей очень тяжело.
Я посмотрел на Мыша и дернул подбородком в сторону спальни. Большой пес послушно встал и пошел к двери, чтобы успокоить девочку.
- И ты позволил вампиру быть рядом с ней? - прошептал шокированно мой дед.
- Мэгги? - тихо позвал я. - Пожалуйста, выходи. Я думаю, тебе стоит кое с кем познакомиться.
Дверь чуточку приоткрылась. Я разглядел кусочек ее лица и один карий глаз, настороженно выглядывающий наружу.
- Я хочу, чтобы ты познакомилась со своим прадедушкой, - тихо сказал я. - На самом деле, я не думал, что все сложится именно так, - сказал я, взглянув на старика, - Но я думаю, что мы получили то, что получили. Ну же, тыковка.
Дверь приоткрылась еще немного. Она протянула руку и ощупала все вокруг, пока ее пальцы не нашли мех Мыша. Она зарылась ими ему в гриву и очень медленно открыла дверь. Она смотрела на Эбинизера, не двигаясь и не говоря ни слова.
- Мэгги, - тихо сказал он. Его голос звучал грубо. - Здравствуй, юная леди.
Она слегка ему кивнула.
Эбинизер кивнул в ответ. Затем он повернулся ко мне, и гнев, которого я никогда раньше не видел, вспыхнул в его глазах. Он открыл рот, чтобы заговорить.
Прежде чем он успел это сделать, я бросил на него предостерегающий взгляд и сказал:
- Как насчет того, чтобы мы пошли в сад, где Мыш сможет размять ноги?
- Хорошо, - ответила Мэгги.
Старик бросил на меня пронзительный взгляд. Выражение на его лице сменилось, и он снова повернулся к моей дочери с нежной улыбкой.
- Звучит неплохо, - сказал он.
Я стоял рядом с Эбинизером и смотрел, как Мэгги и Мыш играют с детьми свартальвов.
Сад был великолен, окруженный парой деревьев, росших во внутреннем дворе в самом центре посольства свартальвов. Трава и цветы были посажены со вкусом, оставляя достаточно места детям, чтобы бегать и играть в прятки. Дети свартальвов - странные маленькие существа, с серой кожей их родителей и совершенно огромными глазами, действительно очаровательны. В посольстве жило с полдюжины детей того же возраста, они играли с Мэгги, и все они любили Мыша, который вовлекал их всех в игру в пятнашки, легко отскакивая от них, извиваясь и уворачиваясь, несмотря на всю свою массу мышц.
В саду было несколько свартальвов. Они держали вежливую физическую и психологическую дистанцию от нас, явно чувствуя напряжение, в данный момент сквозящее между мной и стариком.
- Ты с ума сошел? - спросил меня Эбинизер.
- Я делаю выбор, - сказал я.
- Ты мог бы с тем же успехом подарить ей футболку с нарисованными мишенями, - сказал он. Он говорил слишком тихо, чтобы его могли услышать дети. - Ты растишь этого ребенка рядом с собой, и делаешь ее этим мишенью. Господи Боже, вампиры уже о ней знают.
- Она уже некоторое время жила в безопасном доме вдали от меня, - сказал я. - Сработало так себе.
- А что случилось с домом Карпентеров? - сказал он. - Не считая штаб-квартиры в Эдинбурге, это самое защищенное место. Почему бы не оставить ее там?
- Потому что ее отец там не живет, - ответил я.
Старик поднял глаза к небу, словно умоляя Всевышнего ниспослать ему терпения.
- Ты чертов дурак.
Я заскрежетал зубами.
- У тебя есть идеи получше?
- Ей нужно быть в безопасном месте. Где-нибудь подальше от тебя. По крайней мере, до тех пор, пока она не проявит свой собственный потенциал, чтобы научиться защищаться.
- Если она вообще его проявит.
- Если она этого не сделает, наш мир убьет ее.
Тут я почувстсвал, как растет мой собственный гнев.
- Полагаю, ты бы поступил иначе.
- Я уже поступил иначе, - отрезал он. - Я позаботился, чтобы твоя мать выросла вдали от опасностей моей жизни.
- Ну и как это сработало? - спросил я его. - Давай спросим у мамы. Ой, стой. Не сможем. Она мертва.
Внезапно стало очень тихо. Я не уверен, не потускнел ли солнечный свет буквально потускнел на несколько секунд. Но свартальвы вдруг отошли от нас еще дальше.
Голос старика превратился в негромкий рокот.
- Что ты мне только сказал, мальчик?
- Она мертва, - сказал я, четко выговаривая слова. - Твоя дочь, которую ты спрятал где-то в безопасном месте для ее же защиты, теперь мертва. Ты не можешь кидать в меня камни.
Старик выглядел словно изваяние из старой слоновой кости. Он ничего не сказал.
- Монстры уже пытались убить Мэгги. И я их остановил, - сказал я. - И если они попробуют снова, я опять их остановлю. Ей не нужно безопасное место. Но ей нужен ее отец.
- Как ты смеешь, - прошептал старик.
- Возможно, я не самый лучший родитель на свете, - сказал я. - Но я здесь. Я в ее жизни. И этому нет замены. Нет. Никогда не было. И никогда не будет.
- Ты идиот, - процедил Эбинизер сквозь зубы. - Ты хоть знаешь, что могут эти твои домовладельцы?
- Строго исполнять свои клятвы, - выплюнул я.
- Пацан, - сказал он. - Не дави на меня.
- Я посмотрю, что смогу сделать с этим голосованием. А ты, тем временем, делай, что должен.
- Для чего? - спросил я.
- Чтобы выжить, - сказал он. Он прищурился, ни на что конкретно не глядя и добавил, - До сих пор тебе, в некотором роде, было легко.
- Легко? - переспросил я.
- У тебя были проблемы, - сказал он. - И во всех из них, ты сыграл в Ланселота. Ты вступил в открытое сражение и одержал победу.
- Не во всех.
- Больше, чем у многих других, - сказал он. - Когда-то я был таким же. Как ты сейчас.
Повисла тишина, и я не стал пытаться заполнить ее.
- Ты все глубже увязаешь в проблемах, парень. Ставки становятся выше.
- Что это значит?
- Последние несколько лет показали им, что ты не из тех, кого легко убрать прямым путем. Они начнут пробовать альтернативные способы.
- Вроде каких? - спросил я.
- По старинке, - сказал он устало, - как это обычно и происходит. Я думаю, кто-то, от кого ты не ожидаешь, ударит тебя в спину, Хосс.
Глава 4.
Из глубины квартиры донесся очень тихий звук, и старик вскочил на ноги со скоростью уличного кота. Прежде чем он сунуться туда, он прошипел какое-то слово, и его посох пролетел через комнату прямо ему в руку.
- Эй, эй, эй! - сказал я, вставая и разводя руки. - Не могли бы вы немного расслабиться?
- Кто это? - требовательно вопросил он. Он адлресовал мне тяжелый взгляд. - Кто?
- Я только что накормил вас блинчиками, - пробормотал я. Насколько напряженными были события в жизни старика, что он так реагировал? - Звезды и камни.
- Не говори так, - сказал он, и тон его голоса стал более знакомым и ворчливым. - Ты даже не знаешь, что это значит.
- Парень, у которого я это узнал, не стал меня учить, - ответил я. - Не могли бы вы расслабиться на пять секунд? Пожалуйста?
Он сердито посмотрел на меня. Он лишь немного опустил посох.
- С какой стати?
- Потому что я бы не хотел, чтобы моя дочь заставила своего прадеда напугать ее до смерти при первой же встрече, - сказал я.
При этих словах старик моргнул. Дважды. Он резко опустил посох.
- Что? Она здесь? Она была здесь? Все это время?
- У нее проблемы с новыми людьми, - тихо сказал я. - Ей очень тяжело.
Я посмотрел на Мыша и дернул подбородком в сторону спальни. Большой пес послушно встал и пошел к двери, чтобы успокоить девочку.
- И ты позволил вампиру быть рядом с ней? - прошептал шокированно мой дед.
- Мэгги? - тихо позвал я. - Пожалуйста, выходи. Я думаю, тебе стоит кое с кем познакомиться.
Дверь чуточку приоткрылась. Я разглядел кусочек ее лица и один карий глаз, настороженно выглядывающий наружу.
- Я хочу, чтобы ты познакомилась со своим прадедушкой, - тихо сказал я. - На самом деле, я не думал, что все сложится именно так, - сказал я, взглянув на старика, - Но я думаю, что мы получили то, что получили. Ну же, тыковка.
Дверь приоткрылась еще немного. Она протянула руку и ощупала все вокруг, пока ее пальцы не нашли мех Мыша. Она зарылась ими ему в гриву и очень медленно открыла дверь. Она смотрела на Эбинизера, не двигаясь и не говоря ни слова.
- Мэгги, - тихо сказал он. Его голос звучал грубо. - Здравствуй, юная леди.
Она слегка ему кивнула.
Эбинизер кивнул в ответ. Затем он повернулся ко мне, и гнев, которого я никогда раньше не видел, вспыхнул в его глазах. Он открыл рот, чтобы заговорить.
Прежде чем он успел это сделать, я бросил на него предостерегающий взгляд и сказал:
- Как насчет того, чтобы мы пошли в сад, где Мыш сможет размять ноги?
- Хорошо, - ответила Мэгги.
Старик бросил на меня пронзительный взгляд. Выражение на его лице сменилось, и он снова повернулся к моей дочери с нежной улыбкой.
- Звучит неплохо, - сказал он.
Я стоял рядом с Эбинизером и смотрел, как Мэгги и Мыш играют с детьми свартальвов.
Сад был великолен, окруженный парой деревьев, росших во внутреннем дворе в самом центре посольства свартальвов. Трава и цветы были посажены со вкусом, оставляя достаточно места детям, чтобы бегать и играть в прятки. Дети свартальвов - странные маленькие существа, с серой кожей их родителей и совершенно огромными глазами, действительно очаровательны. В посольстве жило с полдюжины детей того же возраста, они играли с Мэгги, и все они любили Мыша, который вовлекал их всех в игру в пятнашки, легко отскакивая от них, извиваясь и уворачиваясь, несмотря на всю свою массу мышц.
В саду было несколько свартальвов. Они держали вежливую физическую и психологическую дистанцию от нас, явно чувствуя напряжение, в данный момент сквозящее между мной и стариком.
- Ты с ума сошел? - спросил меня Эбинизер.
- Я делаю выбор, - сказал я.
- Ты мог бы с тем же успехом подарить ей футболку с нарисованными мишенями, - сказал он. Он говорил слишком тихо, чтобы его могли услышать дети. - Ты растишь этого ребенка рядом с собой, и делаешь ее этим мишенью. Господи Боже, вампиры уже о ней знают.
- Она уже некоторое время жила в безопасном доме вдали от меня, - сказал я. - Сработало так себе.
- А что случилось с домом Карпентеров? - сказал он. - Не считая штаб-квартиры в Эдинбурге, это самое защищенное место. Почему бы не оставить ее там?
- Потому что ее отец там не живет, - ответил я.
Старик поднял глаза к небу, словно умоляя Всевышнего ниспослать ему терпения.
- Ты чертов дурак.
Я заскрежетал зубами.
- У тебя есть идеи получше?
- Ей нужно быть в безопасном месте. Где-нибудь подальше от тебя. По крайней мере, до тех пор, пока она не проявит свой собственный потенциал, чтобы научиться защищаться.
- Если она вообще его проявит.
- Если она этого не сделает, наш мир убьет ее.
Тут я почувстсвал, как растет мой собственный гнев.
- Полагаю, ты бы поступил иначе.
- Я уже поступил иначе, - отрезал он. - Я позаботился, чтобы твоя мать выросла вдали от опасностей моей жизни.
- Ну и как это сработало? - спросил я его. - Давай спросим у мамы. Ой, стой. Не сможем. Она мертва.
Внезапно стало очень тихо. Я не уверен, не потускнел ли солнечный свет буквально потускнел на несколько секунд. Но свартальвы вдруг отошли от нас еще дальше.
Голос старика превратился в негромкий рокот.
- Что ты мне только сказал, мальчик?
- Она мертва, - сказал я, четко выговаривая слова. - Твоя дочь, которую ты спрятал где-то в безопасном месте для ее же защиты, теперь мертва. Ты не можешь кидать в меня камни.
Старик выглядел словно изваяние из старой слоновой кости. Он ничего не сказал.
- Монстры уже пытались убить Мэгги. И я их остановил, - сказал я. - И если они попробуют снова, я опять их остановлю. Ей не нужно безопасное место. Но ей нужен ее отец.
- Как ты смеешь, - прошептал старик.
- Возможно, я не самый лучший родитель на свете, - сказал я. - Но я здесь. Я в ее жизни. И этому нет замены. Нет. Никогда не было. И никогда не будет.
- Ты идиот, - процедил Эбинизер сквозь зубы. - Ты хоть знаешь, что могут эти твои домовладельцы?
- Строго исполнять свои клятвы, - выплюнул я.
- Пацан, - сказал он. - Не дави на меня.