Минута до полуночи
Часть 65 из 103 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– И как долго Дженни будет с вами жить? – спросил Ларедо.
– Ну, тут нет никакой ясности.
– А ее парень не мог присмотреть за девочкой? – спросила Пайн. – И разве у Линды нет других друзей?
– Он идиот, который едва способен позаботиться о себе. Я удивился, что он сумел меня найти. И, насколько мне известно, у Линды нет друзей.
– А мать Линды? Ваша жена? – спросила Пайн.
– Она умерла шесть лет назад.
– Я сожалею.
– Мы давно разошлись. Главным образом, по моей вине. Она была достойной женщиной. Разве что пила слишком много, но мы все страдаем этим недостатком.
– И что вы намерены делать? – спросила Пайн. – Вы не в состоянии самостоятельно заботиться о семилетней девочке. Она не может спать в мешке для фасоли вместе с вами. У вас есть работающие туалет и кухня? А душ? Она должна ходить в школу. Вы собирались записать ее в школу в Андерсонвилле?
Таннер поскреб подбородок.
– Да, я знаю, тут много сложностей. Но, черт возьми, она только сегодня ко мне попала, – продолжал он, переходя к обороне. – Я заставил ее надеть защитные очки, когда она вошла ко мне в мастерскую.
Пайн и Ларедо обменялись встревоженными взглядами.
– Давайте подумаем, что мы можем сделать, – сказала Пайн. – Возможно, в городе есть люди, которые смогут… оказать вам помощь. Хорошо?
Таннер облегченно вздохнул.
– Это было бы очень кстати, – сказал он, но в следующее мгновение выражение его лица изменилось. – Так зачем вы снова приехали? Вы сказали, у вас появились новые вопросы?
Пайн посмотрела на Ларедо.
– Расскажи ему свою теорию о полной семье.
Ларедо так и сделал, и на лице Таннера появилось такое выражение, словно его сейчас стошнит.
– В каком же отвратительном мире мы живем, если больные ублюдки разгуливают на свободе? – заявил он голосом, полным ярости.
– Я все понимаю, Сай, – сказала Пайн. – Но, если преступления каким-то образом связаны с моей семьей, мы должны знать, видели ли вы здесь кого-то подозрительного. Может быть, заметили припаркованный неподалеку автомобиль или грузовик, из которого за вашим домом наблюдали. Возможно, кто-то проявлял интерес к самому месту?
Таннер прислонился к двери и задумался. Наконец, он покачал головой.
– Сюда приезжали только вы и Агнес. Подождите минутку, еще пару раз Грэм.
– Лорен Грэм? Зачем? – спросила Пайн.
Он рассмеялся.
– Привезла пирог с черникой, а потом бисквиты. – Он усмехнулся. – Возможно, я ошибаюсь, но она ко мне неравнодушна. Но я для нее слишком стар. – Он оглядел свои полуразвалившиеся владения. – Может быть, она хочет заполучить мои деньги. – Таннер рассмеялся.
– Кто-нибудь еще? – спросил Ларедо. – Кто угодно. Даже если он просто остановился, чтобы спросить дорогу?
– Ну, если подумать, кто-то около трех недель назад действительно припарковал машину поблизости от дома. Я проснулся очень рано, выглянул в окно и увидел автомобиль.
– И какая была машина? – спросил Ларедо.
– Необычная. Такая красная, что глазам становилось больно, если долго на нее смотреть, по форме похожа на «Бэтмобиль». Никогда прежде не видел такую.
– И на ней не было никакого названия или эмблемы? – спросил Ларедо.
– Я незаметно прошел по лесу, чтобы получше рассмотреть необычную машину. Ну вы же понимаете, мы в сельской Джорджии. С тем же успехом можно встретить «Роллс-Ройс» на Луне.
– Ну и что вы увидели, когда подошли ближе? – спросила Пайн.
– Меня поразили четыре выхлопные трубы, выходившие, как мне показалось, из багажника.
– А вам удалось разглядеть марку автомобиля?
Таннер нахмурил брови.
– Да, но я никогда не видел ничего похожего. «Паг…» дальше я не запомнил, – признался он.
– «Паг…»? – Пайн вопросительно посмотрела на Ларедо.
– Подождите минутку, «Пагани Уайра» [36]? – вскричал тот.
– Ну, не знаю относительно второго названия, но да, «Пагани», теперь я припоминаю, – оживился Таннер.
– Ты знаешь такой автомобиль? – спросила Пайн у Ларедо.
Он кивнул, но на его лице застыло удивление.
– Дорогая машина? – спросила Пайн.
– Тут все зависит от модели, но около трех миллионов долларов.
– Ничего себе, – фыркнул ошеломленный Таннер. – Такая цена за средство передвижения?
– Ну что тут скажешь. Это идет от синдрома «слишком-много-денег». Надо же их на что-то потратить. Впрочем, у меня такой проблемы не возникает.
Пайн медленно отвела взгляд от Ларедо.
– А в машине кто-то был, Сай? – спросила она.
– Нет, насколько я успел увидеть. Стекла были тонированными, и я боялся, что меня заметят.
– Почему? – спросила Пайн.
Таннер смутился.
– Послушайте, я живу здесь из-за того, что другой крыши над головой у меня нет. Я подумал, что у того, кто сидел в машине, есть какие-то права на дом, ну и все такое. Зачем еще сюда приезжать? Я не хотел вступать в дискуссию.
– А вы случайно не помните номеров машины?
– В этом все дело. Номеров не было. Во всяком случае, сзади.
– Хорошо, если машина снова появится, или вы вспомните что-то еще, дайте нам знать, договорились?
– Можете на меня рассчитывать.
Они вернулись ко входу в дом, и Пайн посмотрела на бочку для мусора, в которой все еще что-то горело.
– Сжигать что-то в бочке не самая разумная мысль, когда рядом ребенок, – заметила она.
– Проклятая штука загорается сама, – проворчал Таннер. – Должно быть, там остались угольки после предыдущего раза. Я налью туда воды.
– Хорошая мысль.
Они нашли Блюм в доме, где она кормила Дженни и Роско.
Блюм закончила и отвела Пайн в сторону.
– Ребенку нельзя здесь оставаться, – сказала она. – Она через неделю погибнет либо от недоедания, либо на нее обрушится лестница, либо нападет армия микробов.
– Я над этим работаю, – сказала Пайн, вытаскивая телефон и набирая номер.
Она поговорила пару минут, повесила трубку и повернулась к Блюм.
– Она перезвонит через пару минут.
– Кто?
– Лорен Грэм. Она думает, что у нее есть решение.
Как выяснилось, Грэм не ошиблась. Позднее они забрали Дженни вместе с небольшой сумкой, где лежали все ее вещи, объяснив Таннеру, какой выход они придумали.
Дженни отправится в семью, где уже есть две девочки такого же возраста: их дом находился в одном квартале от главной улицы. Отец был священником местной церкви, его жена не работала и имела репутацию очень заботливой матери.
Таннер сначала возражал, но Пайн и Блюм без особого труда его уговорили.
– Здесь самое главное – благополучие Дженни, Сай. Я знаю, что вы ее любите, но мне очевидно, что вам не по силам уделять девочке необходимое внимание и о ней заботиться. Из этого вовсе не следует, что вы плохой человек. Но сейчас нам следует думать о Дженни.
Некоторое время Таннер молчал, но в конце концов кивнул.
– Когда я был маленьким, учитель начальной школы рассказал нам историю про царя Соломона. Я не собираюсь рассекать ребенка на две части. Она должна поехать туда, где ей будут уделять необходимое внимание. – Он бросил взгляд через плечо на полуразвалившийся дом. – Меня вполне устраивает жить здесь, но для ребенка это совершенно невозможно.
Блюм улыбнулась.
– Что ж, только что вы повели себя как мудрый дедушка.
– Ну, тут нет никакой ясности.
– А ее парень не мог присмотреть за девочкой? – спросила Пайн. – И разве у Линды нет других друзей?
– Он идиот, который едва способен позаботиться о себе. Я удивился, что он сумел меня найти. И, насколько мне известно, у Линды нет друзей.
– А мать Линды? Ваша жена? – спросила Пайн.
– Она умерла шесть лет назад.
– Я сожалею.
– Мы давно разошлись. Главным образом, по моей вине. Она была достойной женщиной. Разве что пила слишком много, но мы все страдаем этим недостатком.
– И что вы намерены делать? – спросила Пайн. – Вы не в состоянии самостоятельно заботиться о семилетней девочке. Она не может спать в мешке для фасоли вместе с вами. У вас есть работающие туалет и кухня? А душ? Она должна ходить в школу. Вы собирались записать ее в школу в Андерсонвилле?
Таннер поскреб подбородок.
– Да, я знаю, тут много сложностей. Но, черт возьми, она только сегодня ко мне попала, – продолжал он, переходя к обороне. – Я заставил ее надеть защитные очки, когда она вошла ко мне в мастерскую.
Пайн и Ларедо обменялись встревоженными взглядами.
– Давайте подумаем, что мы можем сделать, – сказала Пайн. – Возможно, в городе есть люди, которые смогут… оказать вам помощь. Хорошо?
Таннер облегченно вздохнул.
– Это было бы очень кстати, – сказал он, но в следующее мгновение выражение его лица изменилось. – Так зачем вы снова приехали? Вы сказали, у вас появились новые вопросы?
Пайн посмотрела на Ларедо.
– Расскажи ему свою теорию о полной семье.
Ларедо так и сделал, и на лице Таннера появилось такое выражение, словно его сейчас стошнит.
– В каком же отвратительном мире мы живем, если больные ублюдки разгуливают на свободе? – заявил он голосом, полным ярости.
– Я все понимаю, Сай, – сказала Пайн. – Но, если преступления каким-то образом связаны с моей семьей, мы должны знать, видели ли вы здесь кого-то подозрительного. Может быть, заметили припаркованный неподалеку автомобиль или грузовик, из которого за вашим домом наблюдали. Возможно, кто-то проявлял интерес к самому месту?
Таннер прислонился к двери и задумался. Наконец, он покачал головой.
– Сюда приезжали только вы и Агнес. Подождите минутку, еще пару раз Грэм.
– Лорен Грэм? Зачем? – спросила Пайн.
Он рассмеялся.
– Привезла пирог с черникой, а потом бисквиты. – Он усмехнулся. – Возможно, я ошибаюсь, но она ко мне неравнодушна. Но я для нее слишком стар. – Он оглядел свои полуразвалившиеся владения. – Может быть, она хочет заполучить мои деньги. – Таннер рассмеялся.
– Кто-нибудь еще? – спросил Ларедо. – Кто угодно. Даже если он просто остановился, чтобы спросить дорогу?
– Ну, если подумать, кто-то около трех недель назад действительно припарковал машину поблизости от дома. Я проснулся очень рано, выглянул в окно и увидел автомобиль.
– И какая была машина? – спросил Ларедо.
– Необычная. Такая красная, что глазам становилось больно, если долго на нее смотреть, по форме похожа на «Бэтмобиль». Никогда прежде не видел такую.
– И на ней не было никакого названия или эмблемы? – спросил Ларедо.
– Я незаметно прошел по лесу, чтобы получше рассмотреть необычную машину. Ну вы же понимаете, мы в сельской Джорджии. С тем же успехом можно встретить «Роллс-Ройс» на Луне.
– Ну и что вы увидели, когда подошли ближе? – спросила Пайн.
– Меня поразили четыре выхлопные трубы, выходившие, как мне показалось, из багажника.
– А вам удалось разглядеть марку автомобиля?
Таннер нахмурил брови.
– Да, но я никогда не видел ничего похожего. «Паг…» дальше я не запомнил, – признался он.
– «Паг…»? – Пайн вопросительно посмотрела на Ларедо.
– Подождите минутку, «Пагани Уайра» [36]? – вскричал тот.
– Ну, не знаю относительно второго названия, но да, «Пагани», теперь я припоминаю, – оживился Таннер.
– Ты знаешь такой автомобиль? – спросила Пайн у Ларедо.
Он кивнул, но на его лице застыло удивление.
– Дорогая машина? – спросила Пайн.
– Тут все зависит от модели, но около трех миллионов долларов.
– Ничего себе, – фыркнул ошеломленный Таннер. – Такая цена за средство передвижения?
– Ну что тут скажешь. Это идет от синдрома «слишком-много-денег». Надо же их на что-то потратить. Впрочем, у меня такой проблемы не возникает.
Пайн медленно отвела взгляд от Ларедо.
– А в машине кто-то был, Сай? – спросила она.
– Нет, насколько я успел увидеть. Стекла были тонированными, и я боялся, что меня заметят.
– Почему? – спросила Пайн.
Таннер смутился.
– Послушайте, я живу здесь из-за того, что другой крыши над головой у меня нет. Я подумал, что у того, кто сидел в машине, есть какие-то права на дом, ну и все такое. Зачем еще сюда приезжать? Я не хотел вступать в дискуссию.
– А вы случайно не помните номеров машины?
– В этом все дело. Номеров не было. Во всяком случае, сзади.
– Хорошо, если машина снова появится, или вы вспомните что-то еще, дайте нам знать, договорились?
– Можете на меня рассчитывать.
Они вернулись ко входу в дом, и Пайн посмотрела на бочку для мусора, в которой все еще что-то горело.
– Сжигать что-то в бочке не самая разумная мысль, когда рядом ребенок, – заметила она.
– Проклятая штука загорается сама, – проворчал Таннер. – Должно быть, там остались угольки после предыдущего раза. Я налью туда воды.
– Хорошая мысль.
Они нашли Блюм в доме, где она кормила Дженни и Роско.
Блюм закончила и отвела Пайн в сторону.
– Ребенку нельзя здесь оставаться, – сказала она. – Она через неделю погибнет либо от недоедания, либо на нее обрушится лестница, либо нападет армия микробов.
– Я над этим работаю, – сказала Пайн, вытаскивая телефон и набирая номер.
Она поговорила пару минут, повесила трубку и повернулась к Блюм.
– Она перезвонит через пару минут.
– Кто?
– Лорен Грэм. Она думает, что у нее есть решение.
Как выяснилось, Грэм не ошиблась. Позднее они забрали Дженни вместе с небольшой сумкой, где лежали все ее вещи, объяснив Таннеру, какой выход они придумали.
Дженни отправится в семью, где уже есть две девочки такого же возраста: их дом находился в одном квартале от главной улицы. Отец был священником местной церкви, его жена не работала и имела репутацию очень заботливой матери.
Таннер сначала возражал, но Пайн и Блюм без особого труда его уговорили.
– Здесь самое главное – благополучие Дженни, Сай. Я знаю, что вы ее любите, но мне очевидно, что вам не по силам уделять девочке необходимое внимание и о ней заботиться. Из этого вовсе не следует, что вы плохой человек. Но сейчас нам следует думать о Дженни.
Некоторое время Таннер молчал, но в конце концов кивнул.
– Когда я был маленьким, учитель начальной школы рассказал нам историю про царя Соломона. Я не собираюсь рассекать ребенка на две части. Она должна поехать туда, где ей будут уделять необходимое внимание. – Он бросил взгляд через плечо на полуразвалившийся дом. – Меня вполне устраивает жить здесь, но для ребенка это совершенно невозможно.
Блюм улыбнулась.
– Что ж, только что вы повели себя как мудрый дедушка.