Метаморфозы Катрин
Часть 78 из 109 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Символическая трапеза на могиле барона пройдет в том же составе, что и поминальный обед. Возки соседей уже стояли во дворе. Не все были снабжены печами.
До посещения кладбища есть было не принято, поэтому я настояла, что бы в карету погрузили большую корзину с едой. Следующая остановка у нас планировалась на постоялом дворе в небольшом селе. К вечеру мы будем там. Не факт, что там будет нормальная еда.
Барон настойчиво предлагал свою охрану. Более, чем настойчиво. Глядя мне в глаза и усмехаясь, заявил, что без охраны он нас просто не отпустит.
— Времена, госпожа графиня, нынче беспокойные! Мало ли что! Я не могу позволить, что бы из-за вашего легкомыслия пострадала вдова моего отца. Леди Ровена стала частью семьи и я обязан о ней позаботиться!
Вечером мы все последний раз обсудили с капралом Фаром. Идея была общая, мои — деньги. Я без сомнений и колебаний вручила ему сто двадцать салемов.
Господи, пусть нам повезет!
— Не волнуйтесь, ваше сиятельство. И Рония я хорошо знаю, воевали вместе, жизнь он мне спас тогда, это я еще солдатом был. Это нам повезло с вами. Думаю, мы справимся. Ну, а постоялый двор… Бывал я в этом заведении не один раз. Не королевские покои, конечно, но вполне чистое место. Земля там еще баронская, но до границы совсем не далеко. А дальше земли барона Ируса. А ваш покойный свёкор с ним пол войны прошел, пока барона не ранили. Ну, одного глаза у него нет, но за дочь графа он точно заступится. Он и в замок к нам приезжал, когда граф с сыновьями с войны вернулся. Неделю гостил. Вот кортеж наш и пойдет через эти земли. Чуть дальше, но зато безопасно. И ночевать можно будет в баронском замке. Справимся, с божьей-то помощью.
Из всех своих дам я предупредила только леди Россу.
— Не скажу, ваше сиятельство, что я в восторге от плана. Барон не производит впечатление порядочного человека. Но, думаю, иного выхода просто нет. Бог вам в помощь, ваше сиятельство.
Холодный, ветреный день, метет поземка. Как бы буран не разыгрался!
На кладбище мы еле выстояли положенную молитву. Все промерзли. Преломили пресные маленькие хлебцы, запили глотком крепкого вина и расселись по повозкам.
Тягостный завтрак. Барон с похмелья и не слишком ограничивает себя. Гости сидят с мрачными лицами. Мне даже интересно, хоть кто-то вспоминает покойника добрым словом? Я вот точно не могу этого сделать.
Наконец завтрак окончен и вместе с гостями мы выходим во двор.
Барон и баронесса следуют на крыльцо, провожая нас. Барон приторно любезен, баронесса так и не подняла глаз.
Кроме наших солдат кортеж будут сопровождать двадцать человек барона.
Леди Ровену я взяла в свою повозку.
К постоялому двору мы подъехали в сумерках. Капрал, как обычно, посылал вперед своего человека, к нашему приезду все готово. В дверях кланяются хозяева. Солдаты барона по приказу своего командира становятся в караул у дверей, у ворот, у конюшни. Двух человек он пускает в обход здания. Они будут ходить всю ночь, сменяясь через пару часов.
Те, кому повезло, заходят в трактир и тянутся к огню. Устали и промерзли все. Для такого количества людей помещение слишком мало. Капрал Фар отправляет часть своих солдат на сеновал. Там, над конюшней, закрытое помещение. Если забиться с головой в сено, то можно согреться и переночевать.
Мы все так устали, от дурных мыслей, от нервного напряжения…
Три комнаты на втором этаже протоплены, постелено чистое белье и нас ждет несколько ведер горячей воды. Остальные две комнаты на этаже занимают пополам мои солдаты и люди барона.
— Нет-нет, ваша светлость, ваша комната вот эта. — Капрал, на удивление, бодр и деловит. — Тут вам удобнее будет.
Мы с леди Ровеной заходим. У нас еще есть время умыться и перекусить. Но немного. Меньше двух часов. Я подхожу к окну и смотрю сквозь стекло. Хорошо, что поземка улеглась и светит луна.
Внизу слышны голоса и взрывы смеха. Капрал приказал подать всем горячий грог за мой счет. Алкоголя там капля, так что все пьют не боясь — зато согреются.
Одежда ждет нас в комнате. Леди Ровена смотрит с ужасом:
— Леди Катрин, это же мужская!
— Леди Ровена, у нас нет времени на перепирательства. Или вы одеваете штаны и куртку или можете остаться здесь. Думаю, завтра случится какое-либо происшествие, которое заставит кортеж вернутся в дом барона. Хотите?
Леди начинает переодеваться с каким-то ожесточением. Да, я понимаю, ей не легко нарушить правила приличия.
— Нет-нет, свою одежду тоже одевайте. Будет холодно.
Окно открыто и петли смазаны. Хотя, внизу так шумят, что это и не слишком важно. Мы выбираемся из окна прямо на крышу сарая, он примыкает к задней части дома. И, как научил капрал, идем в левую сторону от нашего окна. Высота около двух метров, крыша широкая и плоская, но леди Ровена вцепилась мне в руку так, как-будто мы штурмуем Эверест. Внизу, по окончании крыши, нас ждет хороший стожок соломы и солдат в форме барона.
— Леди Ровена, прыгайте и ничего не бойтесь. Только не кричите. И дальше будет гораздо проще. Садитесь на край крыши, свесьте ноги и будет не так высоко. Ну, смелее!
Она перекрестилась и прыгнула. Даже не вскрикнула. Молодец.
В снегу протоптана узкая дорожка. Она ведет куда-то в заснеженный огород.
Солдат выводит нас по ней к калитке в плетне. Там уже ждет возок запряженный четверней. Неудобный, старый и без печки. Возок супругов Карпус. Он обошелся дороже золоченой кареты. Долг супругов старому барону — сто десять салемов. Но мне нужна была именно эта повозка. У нее, единственной из всех виденных мной во дворе, дверца была не сбоку, а сзади.
Самое ужасное, что все соседи понимали, что с леди Ровеной собираются поступить… непорядочно. Иначе Карпусы не заломили бы такую несуразную цену за эти дрова. Все всё понимали…
Прежде чем открыть дверь и помочь нам сесть солдат немного мнется и спрашивает:
— Ваше сиятельство, простите… А правда ли, что у вас в замке людей не порют?
— На моей памяти такого не было. Всегда все можно объяснить словами.
Нас внимательно слушает второй человек барона. Он сидит на кучерском месте.