Мертвые души
Часть 123 из 265 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Должно сказать, что подобное ~ и тем разительнее бывает оно, что тут же в соседстве подвернется помещик, кутящий во всю ширину русской удали и барства, прожигающий, как говорится, насквозь жизнь. ПБЛ4 (авт.);
РЦ, МД1 — поразительнее
Должно сказать, что ~ в соседстве подвернется помещик, кутящий во всю ширину русской удали и барства, прожигающий, как говорится, насквозь жизнь.
КАБ1(п) — найдется помещик, черпающий наслаждение широкою чашей, сколько захватила богатырская рука, и веселящийся во всю ширину русской удали и барства
Небывалый проезжий остановится ~ принц очутился внезапно среди маленьких, темных владельцев: дворцами глядят его белые каменные домы с бесчисленным множеством труб, бельведеров, флюгеров, окруженные стадом флигелей и всякими помещеньями для приезжих гостей.
КАБ1 — очутился
Небывалый проезжий остановится ~ флюгеров, окруженные стадом флигелей и всякими помещеньями для приезжих гостей.
КАБ1, ПБЛ4(п) — окруженные целым
Небывалый проезжий остановится ~ флигелей и всякими помещеньями для приезжих гостей.
КАБ1(п) — и домиков для приезжающих гостей;
КАБ1 — и всякими помещеньями для приезжающих гостей
Чего нет ~ грозящее в сем насильственном освещении…
КАБ1(п) — великолепные аллеи тополей приводят их в сообщение; легкий беспрерывный стук по укатанным дорогам приезжающих экипажей возвещает вечный, незаходимый праздник, с домашними театрами, балами; сияет всю ночь освещенный плошками сад, и гром музыки оглашает до зари безвременно пробужденную рощу; толпа гуляющих мелькает и веселится с радостью ребенка, видя, как прогнана так волшебно темная ночь, и только тому, кто младенческой душой любит девственную чистоту природы и дрожит за ее нежные тайны — тому одному только является что-то дикое
Театры, балы; всю ночь сияет убранный огнями и плошками, оглашенный громом музыки сад.
КАБ1, ПБЛ4(п) — и оглашенный
Полгубернии разодето ~ когда театрально выскакивает из древесной гущи озаренная поддельным светом ветвь, лишенная своей яркой зелени…
КАБ1(п) — выскакивает перед ним из гущи освещенная ветвь
Полгубернии разодето ~ небо, и далеко ~ дерев на сей мишурный блеск, осветивший снизу их корни.
КАБ1(п) — и угрюмее облекаются в непробудный плащ мрака вершины дерев, негодующих с вышины;
КАБ1 — Негодуют, трепеща в вышине листьями и уходя глубже в непробудный мрак, суровые вершины дерев.
Он уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышась о добродетели и редких свойствах души его, почел долгом принести лично дань уважения, но спохватился и почувствовал, что это слишком.
КАБ1 — наслышась-де
Он уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышась о добродетели и редких свойствах души его, почел долгом принести лично дань уважения, но спохватился и почувствовал, что это слишком.
КАБ1(п) — он почел
Искоса бросив еще один взгляд ~ потому, преобразивши таким образом речь, он сказал, что, наслышась об экономии его и редком управлении имениями, он почел за долг познакомиться и принести лично свое почтение.
КАБ1(п) — оборотивши
Конечно, можно бы было привести иную, лучшую причину, но ничего иного не взбрело тогда на ум.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — причину
Но так как гостеприимство у нас в таком ходу, что и скряга не в силах преступить его законов, то он прибавил тут же несколько внятнее: “Прошу покорнейше садиться!” МД1;
МД2 — что скряга
Я давно уж отобедал, а кухня у меня такая прескверная, и труба-то совсем развалилась, начнешь топить, еще пожару наделаешь”. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — низкая прескверная
Я давно уж отобедал, а кухня у меня такая прескверная, и труба-то совсем развалилась, начнешь топить, еще пожару наделаешь”.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — нет
Я давно уж отобедал, а кухня у меня такая прескверная, и труба-то совсем развалилась, начнешь топить, еще пожару наделаешь”.
Над словами “начнешь ~ наделаешь” записано в КАБ1 (кар.): попробуй затопить не в пору, того и гляди пож<ар>
“Хорошо же, что я у Собакевича перехватил ватрушку да ломоть бараньего бока”.
После “Собакевича”: подкрепил себя бараньим боком да
“Да и в самом деле, как прибережешь его? землишка маленькая, мужик ленив, работать не любит, думает, как бы в кабак… того и гляди, пойдешь на старости лет по миру!”
КАБ1(п) — того и гляди, что
“Мне, однако же, сказывали”, скромно заметил Чичиков: “что у вас более тысячи душ”.
КАБ1(п) — тысяча
“Мне, однако же, сказывали”, скромно заметил Чичиков: “что у вас более тысячи душ”.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — тысяча душ
Последние три года проклятая горячка выморила у меня здоровенный куш мужиков”.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — большой
“Скажите! и много выморила?” воскликнул Чичиков с участием.
КАБ1(п) — И не на шутку выморила? воскликнул Чичиков, даже при этом почувствовав небольшое сердечное движение;
КАБ1 — а. И много ~ даже [небольшое] легкое биение сердца;
б. Как в тексте
“Да, снесли многих”.
КАБ1 — Да-с
РЦ, МД1 — поразительнее
Должно сказать, что ~ в соседстве подвернется помещик, кутящий во всю ширину русской удали и барства, прожигающий, как говорится, насквозь жизнь.
КАБ1(п) — найдется помещик, черпающий наслаждение широкою чашей, сколько захватила богатырская рука, и веселящийся во всю ширину русской удали и барства
Небывалый проезжий остановится ~ принц очутился внезапно среди маленьких, темных владельцев: дворцами глядят его белые каменные домы с бесчисленным множеством труб, бельведеров, флюгеров, окруженные стадом флигелей и всякими помещеньями для приезжих гостей.
КАБ1 — очутился
Небывалый проезжий остановится ~ флюгеров, окруженные стадом флигелей и всякими помещеньями для приезжих гостей.
КАБ1, ПБЛ4(п) — окруженные целым
Небывалый проезжий остановится ~ флигелей и всякими помещеньями для приезжих гостей.
КАБ1(п) — и домиков для приезжающих гостей;
КАБ1 — и всякими помещеньями для приезжающих гостей
Чего нет ~ грозящее в сем насильственном освещении…
КАБ1(п) — великолепные аллеи тополей приводят их в сообщение; легкий беспрерывный стук по укатанным дорогам приезжающих экипажей возвещает вечный, незаходимый праздник, с домашними театрами, балами; сияет всю ночь освещенный плошками сад, и гром музыки оглашает до зари безвременно пробужденную рощу; толпа гуляющих мелькает и веселится с радостью ребенка, видя, как прогнана так волшебно темная ночь, и только тому, кто младенческой душой любит девственную чистоту природы и дрожит за ее нежные тайны — тому одному только является что-то дикое
Театры, балы; всю ночь сияет убранный огнями и плошками, оглашенный громом музыки сад.
КАБ1, ПБЛ4(п) — и оглашенный
Полгубернии разодето ~ когда театрально выскакивает из древесной гущи озаренная поддельным светом ветвь, лишенная своей яркой зелени…
КАБ1(п) — выскакивает перед ним из гущи освещенная ветвь
Полгубернии разодето ~ небо, и далеко ~ дерев на сей мишурный блеск, осветивший снизу их корни.
КАБ1(п) — и угрюмее облекаются в непробудный плащ мрака вершины дерев, негодующих с вышины;
КАБ1 — Негодуют, трепеща в вышине листьями и уходя глубже в непробудный мрак, суровые вершины дерев.
Он уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышась о добродетели и редких свойствах души его, почел долгом принести лично дань уважения, но спохватился и почувствовал, что это слишком.
КАБ1 — наслышась-де
Он уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышась о добродетели и редких свойствах души его, почел долгом принести лично дань уважения, но спохватился и почувствовал, что это слишком.
КАБ1(п) — он почел
Искоса бросив еще один взгляд ~ потому, преобразивши таким образом речь, он сказал, что, наслышась об экономии его и редком управлении имениями, он почел за долг познакомиться и принести лично свое почтение.
КАБ1(п) — оборотивши
Конечно, можно бы было привести иную, лучшую причину, но ничего иного не взбрело тогда на ум.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — причину
Но так как гостеприимство у нас в таком ходу, что и скряга не в силах преступить его законов, то он прибавил тут же несколько внятнее: “Прошу покорнейше садиться!” МД1;
МД2 — что скряга
Я давно уж отобедал, а кухня у меня такая прескверная, и труба-то совсем развалилась, начнешь топить, еще пожару наделаешь”. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — низкая прескверная
Я давно уж отобедал, а кухня у меня такая прескверная, и труба-то совсем развалилась, начнешь топить, еще пожару наделаешь”.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — нет
Я давно уж отобедал, а кухня у меня такая прескверная, и труба-то совсем развалилась, начнешь топить, еще пожару наделаешь”.
Над словами “начнешь ~ наделаешь” записано в КАБ1 (кар.): попробуй затопить не в пору, того и гляди пож<ар>
“Хорошо же, что я у Собакевича перехватил ватрушку да ломоть бараньего бока”.
После “Собакевича”: подкрепил себя бараньим боком да
“Да и в самом деле, как прибережешь его? землишка маленькая, мужик ленив, работать не любит, думает, как бы в кабак… того и гляди, пойдешь на старости лет по миру!”
КАБ1(п) — того и гляди, что
“Мне, однако же, сказывали”, скромно заметил Чичиков: “что у вас более тысячи душ”.
КАБ1(п) — тысяча
“Мне, однако же, сказывали”, скромно заметил Чичиков: “что у вас более тысячи душ”.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — тысяча душ
Последние три года проклятая горячка выморила у меня здоровенный куш мужиков”.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — большой
“Скажите! и много выморила?” воскликнул Чичиков с участием.
КАБ1(п) — И не на шутку выморила? воскликнул Чичиков, даже при этом почувствовав небольшое сердечное движение;
КАБ1 — а. И много ~ даже [небольшое] легкое биение сердца;
б. Как в тексте
“Да, снесли многих”.
КАБ1 — Да-с