Мекленбургский дьявол
Часть 49 из 52 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
4
Привилей – жалованная грамота.
5
Семиградье – немецкое название Трансильвании по числу основанных в нем саксонских городов.
6
Шпынь – разбойник (устар.).
7
Чавуш – «посыльный» унтер-офицер в янычарской орте.
8
Мусселим – начальник крепости Тамань.
9
Каракуллукчу – помощник повара, другой вариант все той же должности чавуша (посыльного).
10
О времена! О нравы! (лат.)
11
Антиминс – четырехугольный шелковый или льняной платок с вшитыми в него мощами святого или великомученика. Необходимый предмет для проведения православной литургии и одновременно «документ», ее разрешающий.
12
Армянская апостольская церковь – одна из древнейших восточных церквей, относящаяся к древнеправославным (дохалкидонским). Имеет некоторые отличия от остального православия в догматах и обрядах.
13
Зернь – азартная игра.
14
Склянка – песочные часы с получасовым ходом. Отбивались каждые полчаса после полудня. Соответственно, семь склянок – 15:30.
15
Азапы – род легкой пехоты в османской армии, иррегулярные вспомогательные войска авангарда.
16
Мирлива – турецкий наместник берлербейлика (провинция высшего ранга в Османской Порте).
17
Хурабие (тат.) – песочное печенье курабье от арабского слова «хураб» – сладость.