Меченная тьмой
Часть 11 из 39 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я ищу дядюшку, он здесь работает. Он мне очень срочно нужен. — Я постаралась вложить в слова всю возможную твердость.
Вышло убедительно.
— Кто таков? — буркнул недовольно охранник.
— Барон Ристард.
— А, магистр Ристард… — В голосе мелькнуло уважение. — Как ваше имя? Я ему доложу.
— Лерэйн Вилтон.
Охранник кивнул. Я видела из-за решетки, как он покинул пост, оставив дежурство на напарника, а сам направился в сторону здания. Мимо меня прошагала толпа галдящих студентов, показывая свои браслеты стражнику. Я просто потерялась в шуме. И не сразу поняла, что меня зовут.
— Входите, я вас провожу. Похоже, вы тут впервые, еще заблудитесь.
Я быстро кивнула и поспешила за мужчиной. Голова так и крутилась, хотелось здесь все рассмотреть. Те часы, что я видела издалека, находились как раз на самой высокой башне академии.
Сам двор был просторный. В ряд стояли скамьи, на которых зубрили конспекты будущие чародеи.
Мы вошли в холл учебного корпуса, стены которого украшала лепнина. С потолка свисала огромная люстра — прямо как в оперном театре, где я была в прошлом году вместе с Оксаной. Занятия уже закончились, поэтому стояла тишина. Мне сказали ждать Марка Ристарда здесь, оставив одну. Но я совсем не расстроилась: проследовала в нишу, чтобы не привлекать внимания, и присела на обитый бархатом диванчик.
Прошло несколько минут, и мне надоело сидеть на одном месте. Все же было жутко любопытно, что тут и как устроено. И я отправилась разглядывать картины. Некоторые висели на стенах, некоторые стояли на полу. Мне даже стало интересно, как они удерживаются, не падая. Я обошла с другой стороны, но ничего не успела разглядеть. Раздались шаги, и я инстинктивно пригнулась.
— Никого? — прозвучал вдруг чей-то незнакомый голос, принадлежащий мужчине.
— Я не чувствую ничьей ауры. Давай быстро, здесь не стоит говорить лишнего, сам знаешь, что и у стен есть уши, — бегло ответила какая-то молодая женщина. Но явно не студентка.
Судя по взрослым голосам, разговаривали двое преподавателей.
— Ты в курсе, зачем опять явился проверяющий, лорд Дерент? — напряженно спросил мужчина. — Почему его занесло в нашу академию именно сейчас?
— Простое совпадение, — предположила женщина. — Оракул говорил, что Янтарь… исчез… Проверяющий нацелен на поиск осведомленных. В любом случае стоит вести себя тихо…
До меня донеслись только отдельные слова.
Они проследовали мимо, не заметив меня. Я вышла и вернулась на диван.
В ушах стояли обрывки фраз, которые я смогла расслышать. И среди них как вспышка звучало то самое слово, что меня интересовало.
Янтарь.
А еще почему-то хотелось узнать больше о том, кто же такой оракул и что ему известно.
Ответ на эти вопросы могли дать лишь те люди…
— Лерэйн, что ты здесь делаешь? Я думал, ты отдыхаешь после дороги, — прозвучал уже знакомый басок.
Мои предыдущие мысли тут же встрепенулись и разлетелись, словно стая испуганных пташек. Я поднялась и виновато опустила голову перед магистром.
— Марк, тут такое дело… Ваши служанки не успели сообщить госпоже баронессе обо мне, она пришла и застала меня на кухне, приняв за одну из подружек Ивори. В общем, я даже объясниться не успела, как ваша супруга выставила меня из дома. Я знала, что вас вызвали. Поэтому решила не стоять на улице, а пришла сюда.
— Риянна… Я полагал, что она вернется позже. Идем домой, я все улажу, не переживай.
Барон выглядел каким-то расстроенным. Хотя не думаю, что из-за меня. Очевидно, разговор с ректором выдался не самым приятным. А тут еще я со своими проблемами нарисовалась.
— Уж простите, что я доставляю вам хлопоты. — Мне и правда было неудобно за то, что я отвлекаю Марка от дел, хоть и не по своей вине. — Мне захотелось увидеть Грэмвилль. Тут так красиво.
— Ничего, это приятные заботы. — Взгляд Марка потеплел, и он улыбнулся: — А идем дальней дорогой, я немного покажу тебе город.
Я внезапно обрадовалась приглашению.
Мы с магистром вместе вышли из стен академии. Пересекли двор. И я помахала рукой охраннику на входе. Тот заулыбался в ответ и даже приосанился.
Марк повел меня по красивой улице, где я еще не была. Сначала нижним кварталом. Затем мы пересекли канал по мостику и поднялись на верхний ярус. Магистр купил мне слоеных трубочек с повидлом и творогом. Я, конечно, отказывалась, но Марк умел уговаривать.
— Ешь давай, а то что я твоему папеньке отвечу, когда он увидит исхудавшую дочь? Скажет, что я тебя не кормил, — добродушно ворчал барон Ристард.
Я откусила немного, пробуя новое для себя блюдо. Оказалось, что яство очень даже ничего на вкус. Вот только налегать на эти трубочки не стоит, а то через пару месяцев стану такой же, какой была я настоящая, на Земле. Все же тело Лерэйн мне досталось в идеальном состоянии. Она сама себя не узнает.
Почему-то, представив эту ситуацию, я хихикнула. Марк Ристард довольно улыбнулся, видя, что мне нравится угощение.
— Вот так-то лучше. Доберусь я только до Риянны. Надо же, выставила на улицу голодного ребенка!
— Вообще, я успела перекусить, — дожевывая трубочку, сообщила я.
— Не важно.
Мы остановились у здания, из которого исходил великолепный запах жареных зерен кофе. Я даже подтянулась, чтобы уловить его получше. В Северогорье, в замке Рольфа Карвера, кофе я не увидела, потом навалились другие заботы, а я даже не знала, как спросить, есть ли здесь такой напиток.
— Кофейня тейна Ламмерта. Он недавно начал закупать эти зерна в южных странах, получив патент на приготовление кофе, — пояснил магистр с таким видом, будто рассказывал мне о чем-то особенном, а потом добавил, склонив голову с густой шевелюрой: — Ты, верно, его никогда и не пробовала.
— Про… нет, конечно, не пробовала. Откуда ему взяться у нас дома, — вовремя поправилась я. Наглеть не хотелось. Барон и так много для меня делал.
Я решила, что зайду сюда потом, когда немного обживусь.
Но Марк не стал слушать мои возражения: он заглянул в заведение и заказал две чашки напитка. Мы пили кофе за столиком на улице.
Рецепт напоминал кофе по-восточному, его готовили подобным образом, на раскаленном камне, но которому водили туркой. К кофе нам выдали сладости — пастилу и орешки. В общем, я наелась до отвала и даже не вспомнила о несдержанной баронессе, о муже и о демоническом лорде…
На улице совсем стемнело. Зажглись многочисленные фонари, свет которых мягко ложился на брусчатку, оттеняя каменные своды арок.
Мы возвращались в дом магистра. Людей заметно поубавилось, фонарей тоже. И мы уже почти добрались до нужного квартала, когда случилось непредвиденное.
Из темной подворотни, словно тени, вынырнули трое громил с кинжалами в руках, которые блеснули перед глазами. Я не успела даже пискнуть, как меня схватили, а клинок уперся мне в шею. Я замерла, чтобы не спровоцировать бандитов. Барона свалили с ног, обыскивая. Но найти деньги в темноте сразу не вышло.
— Нет у него ничего! — рявкнул один из преступников.
— Что-то там звенело. А ну-ка, скряга, давай сюда кошелек, иначе твоей девке конец. Хотя… она хорошенькая, пожалуй, перед тем как убить, пустим ее по кругу, — насмешливо заявил самый здоровенный из троицы.
— Не многого ли хочешь? — фыркнула я, хотя меня трясло от испуга.
— Тебя не спросили. Стой тихо, не привлекай внимания! — шикнул мужчина.
Марк шагнул вперед — в тень, за круг света фонаря. Я внимательно наблюдала за его реакцией и даже начала тревожиться, когда Ристард потянулся к внутреннему карману, достав кожаный мешочек с монетами. Что, так просто отдаст?
— Надеюсь, денег там окажется предостаточно, иначе… — предупредил разбойник.
— Лови, да смотри не упусти, — бросил барон кошелек.
Здоровяк поймал его на лету. Звякнули монеты. А одновременно с этим Ристард поднял руку, и из ладони вырвалось синее свечение, тут же образовав шарик. Энергетический заряд устремился прямо в грудь главаря. А второй полетел в того, кто стоял на другой стороне дороги. Металл, что противно впивался в мою кожу, исчез. И я заорала, чтобы привлечь к нам внимание стражников.
Оба бандита остались живы, но не двигались, лишь тихо постанывали. А третий, которому не досталось магического пендаля, уже улепетывал вниз по улочке и вскоре скрылся за поворотом.
Я подбежала и подняла кошелек магистра, радуясь, что все так быстро разрешилось. И как я позабыла, что он боевую магию преподает?
— Все в порядке? — Я помогла Марку отряхнуться.
— Да, разве бывает иначе… Давно не ходил этой дорогой. Но я теряю форму. Нужно больше заниматься физически, а не только тренировать магию.
— Прекрасная у вас форма, молодые позавидуют, — похвалила я его. А потом взглянула на лежащих на тротуаре молодчиков: — А с ними что? Оставим здесь?
— Надо сдать их стражам, — опомнился магистр. — Пусть сами с ними разбираются, это их работа. А ты молодец. Правильно отреагировала. Крик — хорошая самозащита для женщины, он вызывает панику у противника, и ему сложно верно действовать. Хотя не всегда ситуация бывает подходящей. Иногда лучше вести себя тихо. А ну-ка прогуляйся до ближайшего сигнального колокола.
— Что вы имеете в виду? — не сразу поняла я.
— Забыл, у вас же в горах такого не найти. Иди к перекрестку, там на столбе колокол, просто дерни за веревку.
Точно, я видела сегодня такие и гадала, зачем они нужны. Оказывается, вот как тут все устроено! Оригинально.
Магистр остался рядом с незадачливыми разбойниками. Я дошла до поворота, высматривая в желтом свете фонаря столб с колоколом. Потом все же увидела, что мне нужно. Добрела и позвонила.
Квартал переполошился. В окнах зажглись огни. Кто-то принялся смачно ругаться, высунувшись наружу.
На зов довольно быстро примчался патруль стражников.
Двое мужчин в форме остановились около обезвреженных преступников. Старший офицер спрашивал Марка, что же произошло. Все это заняло достаточно много времени. И я просто зевала, мечтая поскорее оказаться в постели. Чересчур насыщенным получился этот день.
— Пожалуй, провожу вас до дома, магистр Ристард, чтобы с вами и вашей спутницей ничего не случилось. Это ваша дочь?
— Нет, не дочь. — Я вдруг услышала в голосе барона сожаление. — Она… моя племянница, Лерэйн. Приехала из провинции недавно и совсем не знает города.
— Очень приятно, — склонил голову наш провожатый. — Меня зовут Гилмор Блэйн. Я был бы рад показать вам город, если вы, теиса, согласитесь.
— Вообще-то она уже замужем, — откашлялся во тьму барон.
— Да, так и есть, — подтвердила я.
Хотя Гилмор мне приглянулся, я бы не отказалась от его предложения, окажись в другой ситуации. Он был высоким, статным и обходительным, при этом в нем чувствовалась сила и уверенность. Как говорится, за таким как за каменной стеной. Он не вызывал раздражения, в отличие от моего законного муженька.