Маленькое кафе в конце пирса
Часть 47 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я как раз собиралась заняться готовкой. Мне захотелось сначала нарядить елку. Если хочешь, могу тебе приготовить тост с фруктами.
– Звучит замечательно.
Джо сварила ему кофе. Она боялась, что Стив простудится в своем гидрокостюме, но он казался слишком крепким для этого. Джо отправила хлеб в тостер, поджарила до золотистого цвета, добавила две порции масла и фрукты, потом отнесла тарелку Стиву, который уселся за столик у выхода.
– Что-то еще?
– Почему ты спрашиваешь?
Потому что у него был такой вид, будто он хочет ее о чем-то попросить.
– Просто так. Я сейчас уйду в кухню, если тебе что-то понадобится, зови.
– Да, ты права, – невпопад ответил он.
Странно. Иначе не скажешь. Когда Стив только пришел, он вел себя совершенно нормально, смеялся и шутил, как всегда, но у него было что-то на уме. Вот только Джо не знала, что именно.
Она улыбнулась и ушла, пока не появились другие посетители, которые не обойдутся двумя кусками поджаренного хлеба. Мэтт привез отличный набор продуктов, поэтому Джо снова приготовила зимний салат – подростки воротили от него носы, но многим взрослым он понравился, – и взялась за приготовление бананового хлеба, благо Мэтт привез яйца, а у нее уже были бананы из супермаркета. Он привез еще и тыкву, из которой она собиралась испечь тыквенные сконы.
– К тебе посетитель! – раздался голос Стива из зала.
– Уже иду. – Джо вытерла руки, вышла в зал и поздоровалась с Джесс. Она заметила, что подруга в костюме для бега, на лбу блестит пот после тренировки. – Рядом с тобой и Стивом я чувствую себя настоящей лентяйкой.
– Чушь. – Джесс вытащила наушники. – Как твоя рука, Стив?
– Хорошо.
– С ней точно все в порядке, раз ты снова занялся серфингом.
Стив на мгновение растерялся, пока не сообразил, что ее прозорливость – результат того, что Джесс видит его гидрокостюм. Определенно, этим утром парень пребывал на другой планете.
– И как?
– Что как?
Теперь Джесс состроила гримаску.
– Серфинг.
Стив что-то пробормотал о том, что он гнался за волнами, и сразу вышел, как только допил свой кофе.
– Что это с ним? – спросила Джесс.
– Ты тоже заметила? Я ничего не понимаю, но он сам не свой. Как будто его унесли феи.
– Может быть, это Рождество так на него действует, – предположила Джесс, когда Джо готовила для нее обычный смузи. – Этот праздник очень странно влияет на людей. И кстати, о Рождестве. Я решила принять участие в рождественском заплыве.
– Неужели?!
– Правда. В этом году организаторы собирают деньги в фонд местного хосписа.
Джо взбила в блендере ингредиенты для смузи и перелила его в стакан навынос.
– А могу я просто перевести деньги, но не принимать участие в заплыве? – спросила она, передавая Джесс смузи. Джо уже разговаривала с местными об этом событии, и каждый так или иначе принимал в этом участие. Кто-то собирался быть спасателем на воде, другие отвечали за напитки, некоторые собирались принести дополнительные полотенца и одеяла. Джо решила приготовить рождественским утром сладкие пирожки, а потом стоять на песке и смотреть на храбрецов, чтобы угощать их после возвращения на берег.
– Можешь. – Джесс вытащила соломинку из ди-спенсера, стоявшего возле кассы. – Я пришлю тебе ссылку на JustGiving. И обязательно приходи посмотреть на заплыв перед тем, как отправишься вместе с Тилли наслаждаться рождественской трапезой.
– Не беспокойся. Я обязательно приду. – Джо улыбнулась. Она не хотела, чтобы кто-то знал, что ей некуда идти в Рождество. Не хотела, чтобы кто-то менял свои планы из жалости к ней. Никому не нужно ничего знать. Ее бабушка и дедушка точно ничего не узнали. У нее будет одинокое Рождество, но она это переживет. – Пойду-ка я, пожалуй, в кухню и начну готовить.
– Я убегаю, а то вдруг ты попытаешься заставить меня съесть эти зеленые штуки, которые ты продолжаешь добавлять в салат… Они ужасны.
– Брюссельская капуста восхитительна! – крикнула Джо ей вслед. Джесс обернулась на пороге и подняла свой стакан, как будто говоря «будь здорова!».
Пришло время заняться сконами. Обслуживая посетителей, Джо успела в перерывах порезать тыкву и переложить ее в кастрюлю, чтобы потушить. Она отмерила пахту, приготовила липкое тесто. Пока тыква остывала, Джо приготовила другие блюда и записала их все на меловой доске. Пришла Мелисса. Она пожаловалась на то, что на почте просто сумасшедший дом и от этого у нее разболелась голова. Заглянула Хиль-да, чтобы взять порцию зимнего салата на ланч и напомнить, что «Фондю по вторникам» должно стать традиционным. Джеф и Вэлери устроились за столиком на улице, завернувшись в одно одеяло. Они пили лат-те с корицей и разговаривали. Посетители приходили и уходили, дела шли хорошо, и к тому моменту, когда во второй половине дня вернулся Стив с инструментами и починил шкафчик, Джо даже хватило времени испечь первую партию сладких пирожков в этом сезоне.
– Осторожно, они горячие, – предупредила она Стива, но тот уже вонзил зубы в пирожок, и его расширившиеся глаза и пар, выходящий у него изо рта, ее рассмешили.
– Ты жестокая, – сказал Стив, когда наконец смог прожевать кусок пирожка.
– Я пыталась тебя предупредить. И ты не дождался коньячного масла, которое я убрала в холодильник.
– Уверен, это не последний сладкий пирожок в моей жизни, так что коньячное масло в другой раз. – Он взял свой ящик с инструментами. – Ты можешь поверить, что это твое первое Рождество в кафе?
– Не могу. – Джо прислонилась к шкафчику. Она уже почти год работала на себя, а не на кого-то другого, справилась с хаосом первых дней и вечной занятостью.
– Подумать только, когда ты только приехала, ты боялась, удастся ли тебе справиться с наплывом посетителей в летние месяцы. – Стив спокойно отправил себе в рот остаток пирожка, благо тот уже остыл. – Я бы сказал, что нет ничего такого, с чем бы ты не справилась. А что бы ты изменила, если бы могла?
– Если честно, я бы ничего не стала менять.
Стив одобрительно кивнул.
– Еще увидимся.
Джо помахала ему на прощание. Ей надо было обслужить толпу местных жителей, которые возвращались из школы после рождественской пьесы. Она приготовила детям горячий шоколад и с помощью специальных трафаретов нарисовала шоколадной крошкой рождественскую ель в одной кружке, снеговика в другой и Санту в третьей. Эта группа занимала ее почти час. Сладкие пирожки и коньячное масло продавались быстро, как и сконы. К тому моменту, когда темнота накрыла кафе и пирс, Джо почти падала от усталости.
Она перевернула табличку на двери на «Закрыто» и плюхнулась на подоконник-диван. Джо сбросила туфли, положила ступни на низкий столик и ненадолго закрыла глаза, прежде чем приняться за уборку. Рождество приближалось, и предвкушение праздника, радостное возбуждение было слишком сильным.
Почувствовав, что ее дыхание успокоилось, а тело расслабилось, Джо поняла, что надо начинать уборку, пока она не уснула прямо на подоконнике-диване. Глубоко вздохнув, она посмотрела на столики, за которыми сидели последние в этот день посетители. Там остались капли и крошки, стулья стояли в беспорядке. Каждое движение требовало от нее усилий. Не стоило ей садиться.
Джо перевела взгляд на рождественскую ель. Уборка все еще ждала, но теперь Джо нашла в себе силы открыть глаза и была готова встать и начать действовать. На елке сверкали огни, подсвечивая новые игрушки, которые она привезла из Лондона после балета «Щелкунчик», белка, вырезанная из шишки, поблескивала на конце ветки. Серебристый шар сверкал так ярко, что Джо почти могла рассмотреть в нем свое отражение. Но на елке было кое-что еще.
Джо села на диване и подалась вперед… Что это там на самой верхней ветке рядом с прекрасной девочкой-ангелом?
Она прошла между столиками, обогнула стулья и сняла с дерева конверт, на котором было написано ее имя. У нее стало тепло на сердце. Возможно, это рождественское поздравление от одного из местных школьников. Многие из них были на ее тыквенной вечеринке, других она кормила хот-догами в Ночь фейерверков. Казалось, люди всех возрастов были рады видеть ее в Солтхэйвене. О рождественском печенье, которым она угощала первого декабря, говорили на игровой площадке, если верить маленькому Чарли.
Джо надорвала золотистый конверт и вытащила рождественскую открытку. Она ожидала увидеть снег, или Санту, или что-то праздничное. Но она совершенно не ожидала увидеть открытку с изображением остролиста по краям и с красными ягодами в каждом углу, а еще там был текст без подписи.
Сердце Джо забилось чаще. Потому что это была необычная открытка…
«Дата: день Рождества
Место: «Кафе в конце пирса»
Время: 14:00
Дорогая Джо!
В это Рождество пора позволить кому-то другому позаботиться о тебе.
Приходи в «Кафе в конце пирса», чтобы все твои желания исполнились.
ххх».
Сердце Джо забилось еще быстрее, ее затопило возбуждение. Вот оно! Она гадала, как могла пропустить того, кто оставил этот конверт на елке, но в кафе все время были люди. Это мог быть кто угодно.
Джо прижала открытку к груди и посмотрела на рождественский календарь. Оставалось девятнадцать дней. Девятнадцать коротких дней, и среди них Рождество. Она выяснит, кто восхищался ею издалека и так и не открылся.
Могла ли она надеяться, что с этого в ее жизни начнется что-то особенное?
Глава третья
– Не знаю, – сказал Моррис Иклс, который жил недалеко от Молли и Артура. – Возможно, мне следует вообще отказаться от этой затеи.
Он пришел в кафе Джо в середине дня и рассказывал о своих попытках придать форму кусту в своем саду, но ей едва удавалось сосредоточиться на сладком пирожке и кружке кофе, не говоря уже о том, чтобы обсуждать чье-то хобби. Она могла думать только о полученной открытке, поэтому этим утром умудрилась налить в кофе апельсиновый сок вместо молока, и ей пришлось начинать все сначала. Потом Джо сожгла первую в этот день партию сладких пирожков, попросту забыв про них. В процессе она едва не спалила кафе. К тому же Джо забыла отдать Хильде сдачу, когда та зашла утром выпить чашку кофе и поболтать с Энджи.
– Не отказывайтесь от вашей затеи, – сказала она Моррису, помогая ему снять пальто и усаживая за столик, чтобы он мог насладиться сладким пирожком. – Я думаю, без практики ни у кого ничего не получится. Посмотрите в интернете, проведите исследование и вперед.
– Вы, молодые, другое дело, у вас есть смекалка. Жаль, что мне она не передастся.
– Глупости. – Джо повесила на плечо посудное полотенце, взяла тряпку и вытерла столик рядом с Мор-рисом. – Почему бы вам не придать вашему кусту форму шара? Это базовая фигура, но хороший старт. Когда я только начала работать в этом кафе, в мой репертуар входили только тосты и простые рецепты. – Джо выпрямилась и поправила салфетки в серебристом диспенсере. – Но теперь я с радостью пробую что-то новое.
– Салат с брюссельской капустой был восхитительным. – Моррис подобрал кусочек сладкого пирога, упавшего на его тарелку. – И эти сладкие пирожки – одни из лучших, которые я пробовал. Они настолько хороши, что мне даже не нужно коньячное масло.
– Очень высокая оценка. – Джо улыбнулась. Она украсила пирожки звездами из теста, как это всегда делала Молли. – И в этом сезоне будет еще много всего нового, уверяю вас.
– Звучит замечательно.
Джо сварила ему кофе. Она боялась, что Стив простудится в своем гидрокостюме, но он казался слишком крепким для этого. Джо отправила хлеб в тостер, поджарила до золотистого цвета, добавила две порции масла и фрукты, потом отнесла тарелку Стиву, который уселся за столик у выхода.
– Что-то еще?
– Почему ты спрашиваешь?
Потому что у него был такой вид, будто он хочет ее о чем-то попросить.
– Просто так. Я сейчас уйду в кухню, если тебе что-то понадобится, зови.
– Да, ты права, – невпопад ответил он.
Странно. Иначе не скажешь. Когда Стив только пришел, он вел себя совершенно нормально, смеялся и шутил, как всегда, но у него было что-то на уме. Вот только Джо не знала, что именно.
Она улыбнулась и ушла, пока не появились другие посетители, которые не обойдутся двумя кусками поджаренного хлеба. Мэтт привез отличный набор продуктов, поэтому Джо снова приготовила зимний салат – подростки воротили от него носы, но многим взрослым он понравился, – и взялась за приготовление бананового хлеба, благо Мэтт привез яйца, а у нее уже были бананы из супермаркета. Он привез еще и тыкву, из которой она собиралась испечь тыквенные сконы.
– К тебе посетитель! – раздался голос Стива из зала.
– Уже иду. – Джо вытерла руки, вышла в зал и поздоровалась с Джесс. Она заметила, что подруга в костюме для бега, на лбу блестит пот после тренировки. – Рядом с тобой и Стивом я чувствую себя настоящей лентяйкой.
– Чушь. – Джесс вытащила наушники. – Как твоя рука, Стив?
– Хорошо.
– С ней точно все в порядке, раз ты снова занялся серфингом.
Стив на мгновение растерялся, пока не сообразил, что ее прозорливость – результат того, что Джесс видит его гидрокостюм. Определенно, этим утром парень пребывал на другой планете.
– И как?
– Что как?
Теперь Джесс состроила гримаску.
– Серфинг.
Стив что-то пробормотал о том, что он гнался за волнами, и сразу вышел, как только допил свой кофе.
– Что это с ним? – спросила Джесс.
– Ты тоже заметила? Я ничего не понимаю, но он сам не свой. Как будто его унесли феи.
– Может быть, это Рождество так на него действует, – предположила Джесс, когда Джо готовила для нее обычный смузи. – Этот праздник очень странно влияет на людей. И кстати, о Рождестве. Я решила принять участие в рождественском заплыве.
– Неужели?!
– Правда. В этом году организаторы собирают деньги в фонд местного хосписа.
Джо взбила в блендере ингредиенты для смузи и перелила его в стакан навынос.
– А могу я просто перевести деньги, но не принимать участие в заплыве? – спросила она, передавая Джесс смузи. Джо уже разговаривала с местными об этом событии, и каждый так или иначе принимал в этом участие. Кто-то собирался быть спасателем на воде, другие отвечали за напитки, некоторые собирались принести дополнительные полотенца и одеяла. Джо решила приготовить рождественским утром сладкие пирожки, а потом стоять на песке и смотреть на храбрецов, чтобы угощать их после возвращения на берег.
– Можешь. – Джесс вытащила соломинку из ди-спенсера, стоявшего возле кассы. – Я пришлю тебе ссылку на JustGiving. И обязательно приходи посмотреть на заплыв перед тем, как отправишься вместе с Тилли наслаждаться рождественской трапезой.
– Не беспокойся. Я обязательно приду. – Джо улыбнулась. Она не хотела, чтобы кто-то знал, что ей некуда идти в Рождество. Не хотела, чтобы кто-то менял свои планы из жалости к ней. Никому не нужно ничего знать. Ее бабушка и дедушка точно ничего не узнали. У нее будет одинокое Рождество, но она это переживет. – Пойду-ка я, пожалуй, в кухню и начну готовить.
– Я убегаю, а то вдруг ты попытаешься заставить меня съесть эти зеленые штуки, которые ты продолжаешь добавлять в салат… Они ужасны.
– Брюссельская капуста восхитительна! – крикнула Джо ей вслед. Джесс обернулась на пороге и подняла свой стакан, как будто говоря «будь здорова!».
Пришло время заняться сконами. Обслуживая посетителей, Джо успела в перерывах порезать тыкву и переложить ее в кастрюлю, чтобы потушить. Она отмерила пахту, приготовила липкое тесто. Пока тыква остывала, Джо приготовила другие блюда и записала их все на меловой доске. Пришла Мелисса. Она пожаловалась на то, что на почте просто сумасшедший дом и от этого у нее разболелась голова. Заглянула Хиль-да, чтобы взять порцию зимнего салата на ланч и напомнить, что «Фондю по вторникам» должно стать традиционным. Джеф и Вэлери устроились за столиком на улице, завернувшись в одно одеяло. Они пили лат-те с корицей и разговаривали. Посетители приходили и уходили, дела шли хорошо, и к тому моменту, когда во второй половине дня вернулся Стив с инструментами и починил шкафчик, Джо даже хватило времени испечь первую партию сладких пирожков в этом сезоне.
– Осторожно, они горячие, – предупредила она Стива, но тот уже вонзил зубы в пирожок, и его расширившиеся глаза и пар, выходящий у него изо рта, ее рассмешили.
– Ты жестокая, – сказал Стив, когда наконец смог прожевать кусок пирожка.
– Я пыталась тебя предупредить. И ты не дождался коньячного масла, которое я убрала в холодильник.
– Уверен, это не последний сладкий пирожок в моей жизни, так что коньячное масло в другой раз. – Он взял свой ящик с инструментами. – Ты можешь поверить, что это твое первое Рождество в кафе?
– Не могу. – Джо прислонилась к шкафчику. Она уже почти год работала на себя, а не на кого-то другого, справилась с хаосом первых дней и вечной занятостью.
– Подумать только, когда ты только приехала, ты боялась, удастся ли тебе справиться с наплывом посетителей в летние месяцы. – Стив спокойно отправил себе в рот остаток пирожка, благо тот уже остыл. – Я бы сказал, что нет ничего такого, с чем бы ты не справилась. А что бы ты изменила, если бы могла?
– Если честно, я бы ничего не стала менять.
Стив одобрительно кивнул.
– Еще увидимся.
Джо помахала ему на прощание. Ей надо было обслужить толпу местных жителей, которые возвращались из школы после рождественской пьесы. Она приготовила детям горячий шоколад и с помощью специальных трафаретов нарисовала шоколадной крошкой рождественскую ель в одной кружке, снеговика в другой и Санту в третьей. Эта группа занимала ее почти час. Сладкие пирожки и коньячное масло продавались быстро, как и сконы. К тому моменту, когда темнота накрыла кафе и пирс, Джо почти падала от усталости.
Она перевернула табличку на двери на «Закрыто» и плюхнулась на подоконник-диван. Джо сбросила туфли, положила ступни на низкий столик и ненадолго закрыла глаза, прежде чем приняться за уборку. Рождество приближалось, и предвкушение праздника, радостное возбуждение было слишком сильным.
Почувствовав, что ее дыхание успокоилось, а тело расслабилось, Джо поняла, что надо начинать уборку, пока она не уснула прямо на подоконнике-диване. Глубоко вздохнув, она посмотрела на столики, за которыми сидели последние в этот день посетители. Там остались капли и крошки, стулья стояли в беспорядке. Каждое движение требовало от нее усилий. Не стоило ей садиться.
Джо перевела взгляд на рождественскую ель. Уборка все еще ждала, но теперь Джо нашла в себе силы открыть глаза и была готова встать и начать действовать. На елке сверкали огни, подсвечивая новые игрушки, которые она привезла из Лондона после балета «Щелкунчик», белка, вырезанная из шишки, поблескивала на конце ветки. Серебристый шар сверкал так ярко, что Джо почти могла рассмотреть в нем свое отражение. Но на елке было кое-что еще.
Джо села на диване и подалась вперед… Что это там на самой верхней ветке рядом с прекрасной девочкой-ангелом?
Она прошла между столиками, обогнула стулья и сняла с дерева конверт, на котором было написано ее имя. У нее стало тепло на сердце. Возможно, это рождественское поздравление от одного из местных школьников. Многие из них были на ее тыквенной вечеринке, других она кормила хот-догами в Ночь фейерверков. Казалось, люди всех возрастов были рады видеть ее в Солтхэйвене. О рождественском печенье, которым она угощала первого декабря, говорили на игровой площадке, если верить маленькому Чарли.
Джо надорвала золотистый конверт и вытащила рождественскую открытку. Она ожидала увидеть снег, или Санту, или что-то праздничное. Но она совершенно не ожидала увидеть открытку с изображением остролиста по краям и с красными ягодами в каждом углу, а еще там был текст без подписи.
Сердце Джо забилось чаще. Потому что это была необычная открытка…
«Дата: день Рождества
Место: «Кафе в конце пирса»
Время: 14:00
Дорогая Джо!
В это Рождество пора позволить кому-то другому позаботиться о тебе.
Приходи в «Кафе в конце пирса», чтобы все твои желания исполнились.
ххх».
Сердце Джо забилось еще быстрее, ее затопило возбуждение. Вот оно! Она гадала, как могла пропустить того, кто оставил этот конверт на елке, но в кафе все время были люди. Это мог быть кто угодно.
Джо прижала открытку к груди и посмотрела на рождественский календарь. Оставалось девятнадцать дней. Девятнадцать коротких дней, и среди них Рождество. Она выяснит, кто восхищался ею издалека и так и не открылся.
Могла ли она надеяться, что с этого в ее жизни начнется что-то особенное?
Глава третья
– Не знаю, – сказал Моррис Иклс, который жил недалеко от Молли и Артура. – Возможно, мне следует вообще отказаться от этой затеи.
Он пришел в кафе Джо в середине дня и рассказывал о своих попытках придать форму кусту в своем саду, но ей едва удавалось сосредоточиться на сладком пирожке и кружке кофе, не говоря уже о том, чтобы обсуждать чье-то хобби. Она могла думать только о полученной открытке, поэтому этим утром умудрилась налить в кофе апельсиновый сок вместо молока, и ей пришлось начинать все сначала. Потом Джо сожгла первую в этот день партию сладких пирожков, попросту забыв про них. В процессе она едва не спалила кафе. К тому же Джо забыла отдать Хильде сдачу, когда та зашла утром выпить чашку кофе и поболтать с Энджи.
– Не отказывайтесь от вашей затеи, – сказала она Моррису, помогая ему снять пальто и усаживая за столик, чтобы он мог насладиться сладким пирожком. – Я думаю, без практики ни у кого ничего не получится. Посмотрите в интернете, проведите исследование и вперед.
– Вы, молодые, другое дело, у вас есть смекалка. Жаль, что мне она не передастся.
– Глупости. – Джо повесила на плечо посудное полотенце, взяла тряпку и вытерла столик рядом с Мор-рисом. – Почему бы вам не придать вашему кусту форму шара? Это базовая фигура, но хороший старт. Когда я только начала работать в этом кафе, в мой репертуар входили только тосты и простые рецепты. – Джо выпрямилась и поправила салфетки в серебристом диспенсере. – Но теперь я с радостью пробую что-то новое.
– Салат с брюссельской капустой был восхитительным. – Моррис подобрал кусочек сладкого пирога, упавшего на его тарелку. – И эти сладкие пирожки – одни из лучших, которые я пробовал. Они настолько хороши, что мне даже не нужно коньячное масло.
– Очень высокая оценка. – Джо улыбнулась. Она украсила пирожки звездами из теста, как это всегда делала Молли. – И в этом сезоне будет еще много всего нового, уверяю вас.