Маленькое кафе в конце пирса
Часть 30 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что все это значит? – Джо взяла розу и нагнула голову, чтобы вдохнуть аромат цветка. – Что происходит, Гарри? И не вздумай уверять меня, что ты так поступаешь со всеми клиентами. – Она пыталась привнести легкость в разговор, серьезнее которого и быть не могло. Ей очень давно хотелось, чтобы кто-то обратил на нее внимание, чтобы она почувствовала себя особенной, и вот перед ней стоит Гарри, пытаясь сделать все, что в его силах.
– Мы можем поговорить?
Джо присела на низкую стену, окружающую небольшое озеро, и холод бетона быстро пробрался под ее джинсы. Гарри сел рядом.
– Джо, я совершил ошибку.
Опять.
– Гарри, я…
– Позволь мне сказать то, что я должен сказать. Тогда я был идиотом. Теперь я все понял. Тогда я был молод, мы оба были молоды. Мне не хотелось оказаться на привязи. Мне хотелось получать удовольствие, немного посмотреть мир.
– Без меня.
Гарри замялся, подтверждая ее слова.
– Полагаю, да. Лучше будет сказать – без кого бы то ни было.
– Получается что-то вроде «дело не в тебе, дело во мне», так, что ли? – Джо поерзала, потому что у нее начало пощипывать кожу от холода стены, на которой они сидели. – Почему же ты решил, Гарри, что хочешь меня вернуть?
Он накрыл ее руки своей рукой, Джо не шевельнулась.
– Когда я снова увидел тебя после нашего расставания, я почувствовал, как на меня нахлынули прежние чувства. Вот так просто.
Его голос, прежде уверенный, дрогнул, Джо помедлила. Она играла с розой, касалась густо-красных лепестков, вдыхала головокружительный аромат. Потом провела пальцем по стеблю, остановилась, наткнувшись на шип.
– Гарри, я думаю, что это ностальгия наводит тебя на мысли, будто ты все еще любишь меня. – Гарри отвернулся, и Джо добавила:
– Мы оба одиноки, поэтому, вероятно, нам легче думать, что мы могли бы снова быть вместе, чем ждать кого-то другого.
Только теперь, когда Гарри открыто сказал ей о своих чувствах, Джо поняла, насколько правильным было решение оставить все там, где оно должно было быть, – в прошлом.
– Больше ты мне ничего не скажешь? – Это даже не был вопрос, по тону его голоса было ясно, что он знал ответ. – Полагаю, попробовать все-таки стоило.
Джо поняла, что должна положить этому конец.
– Я говорю серьезно, Гарри. Больше никаких игр. Ты больше не присылаешь мне цветы, не заходишь в гости и не покупаешь анисовые шарики. – Ей удалось вызвать у него улыбку.
– Ты хотя бы их съела?
– Все до последнего. – Джо встала и протянула ему руку. – Давай забудем этот разговор и сохраним исключительно рабочие отношения. Договорились?
Но Гарри не пожал ей руку. Он тоже встал и поцеловал ее, как будто прощаясь.
– Договорились.
Джо сунула руку в сумку, достала открытку, которую только что нашла на коврике у двери кафе, и протянула ее Гарри. Она собралась уже пойти вверх по холму, но его голос остановил ее.
– Это что такое?
– Открытка, Гарри. – Джо начала раздражаться. – Еще один элемент твоей игры. – В открытке не было ничего особенного, но в ней говорилось, что Джо может найти любовь там, где меньше всего ожидает, и что ей следует не закрывать свое сердце и не отводить взгляд от горизонта. Весной она уже получала загадочную открытку, в которой было сказано, что Джо слишком занята, помогая другим людям найти любовь, поэтому пропускает то, что у нее перед глазами.
– Какая открытка? – спросил Гарри.
Раздосадованная Джо пошла прочь.
– Постой, Джо. – Он нагнал ее. – Я серьезно. Это не я прислал.
– Правда? – Она остановилась, пытаясь расшифровать удивленное выражение его лица. – Почему-то мне в это не верится, особенно теперь, когда ты сказал мне о своих чувствах, подарил мне розу. – Джо подняла повыше цветок, помня о его шипах.
– Я клянусь тебе, Джо, эта открытка не от меня.
На этом они и расстались. Она решила, что открытка – шутка кого-то из горожан, высмеивавшего ее увлеченность вечерами любви в кафе. Больше они с Гарри об открытке не говорили. Он держался на почтительном расстоянии, был дружелюбен, но связывался с ней только по необходимости, когда дело касалось бухгалтерии.
Жизнь снова вернулась в нормальное русло.
И открытки больше не приходили.
Джо вошла в теплое кафе, повесила пальто на крючок в шкафу возле кухни. Когда в шкафу появлялось что-то кроме зонтов и старого кардигана, сразу становилось понятно, что похолодало.
Едва она включила свет, в дверь постучал Стив. Он появился во всеоружии: его стремянка уже стояла у стены кафе. Ему надо было починить провисший желоб на крыше. Накануне он сломался, и теперь поток воды лился по оконному стеклу. Не слишком привлекательное зрелище для тех, кто уютно устроился на подоконнике-диване.
Джо открыла Стиву дверь.
– Спасибо, что пришел. – Потирая руки от холода, она указала ему на проблему, а потом повела его на другую сторону здания. – Думаю, вот здесь скоро произойдет то же самое.
Стив вытянул руку вверх, чтобы коснуться нижней части водостока. Забавно, еще несколько месяцев назад при виде Стива у Джо учащался пульс, но теперь он прочно вошел в категорию «только хороший друг». Выяснив, что Гарри не имел никакого отношения к загадочным открыткам, Джо стала подозревать Стива. Но теперь она уже не была так уверена. Это было совершенно не в его духе, и она догадывалась, что он дорожит их дружбой так же, как она.
– Пойду принесу ящик с инструментами, – сказал Стив, – но сначала мне придется заехать в хозяйственный магазин за подходящими отвертками и скобами, чтобы заменить сломанные.
– Включи это в мой счет, а я потом заплачу. – С финансами у Джо наконец-то был полный порядок, и она надеялась, что в будущем так и останется. Она хорошо справилась летом, когда посетителей было больше всего, и ее уверенность росла вместе с прибылью. И теперь, когда у нее появлялись сомнения в себе, она уже могла найти силы, чтобы отбросить все тревоги и продолжать заниматься тем, что ей нравилось.
– Ты вся окоченела, – сказал Стив, наблюдавший за ней. – Иди внутрь, я сам справлюсь. Я проверю все желоба. Лучше сделать это сейчас, до наступления зимы.
– Спасибо, Стив. Я у тебя в долгу. – Она жестом остановила Стива, не дожидаясь, пока он скажет, как именно с ним расплатиться. В прошлый раз он устроил ей урок серфинга. – Даже не предлагай! Сейчас слишком холодно, чтобы выходить в море. Я с тобой рассчитаюсь и угощу куском пирога за счет заведения.
– Добавь горячий кофе, и я больше никогда не упомяну о серфинге. По крайней мере, до следующего лета, – крикнул ей вслед Стив.
Джо открыла кассу, выложила в соответствующие ячейки наличные. Она была рада, что они со Стивом стали такими хорошими друзьями. Джо даже подумывала о том, чтобы устроить для него свидание вслепую, но, вероятно, ей стоило подождать до лета, когда она сможет выбрать из множества девушек-серферов. Теперь же ей предстояло устроить свидание для Мэдди и Дэна, местных молодых людей чуть за двадцать. Сидя за отдельными столиками в кафе, они всегда исподтишка смотрели друг на друга, но так и не осмелились ничего предпринять. Пришла пора подтолкнуть их друг к другу.
Джо включила кофемашину, достала утварь и ингредиенты, чтобы испечь штрудель. Меню на меловой доске менялось в соответствии с временем года. Закончились яркие сочные ягоды и холодные хрустящие листья салата, их сменили темные, богатые витаминами овощи. Фриттата со сладким картофелем, которую приготовила Джо, покорила Сэлли, первой попробовавшую новое блюдо, и Мэйзи, работницу почты. Суп-минестроне с наступлением холодов стал пользоваться популярностью, и попытка Джо приготовить шоколадный пирог со свеклой тоже оказалась удачной, чего не скажешь о тарте с брокколи и лососем, который она приготовила на прошлой неделе. Сначала брокколи была ярко-зеленой, но Джо забыла противень на столе, обслуживая посетителей, и бедная капуста стала серой и несъедобной.
Джо взяла нужное количество изюма, сахара, корицы, сливочного масла и хлебных крошек, нашла противень для выпечки и застелила его пергаментной бумагой.
– Тук-тук, – раздался голос Мэтта у двери в кафе. – Есть кто дома?
Джо вытерла руки кухонным полотенцем и вышла в зал. Мэтт ждал ее с ящиком сезонных фруктов и овощей с его семейной фермы.
– Ты как раз вовремя. Сегодня утром я готовлю штрудель, поэтому надеюсь, что ты привез яблоки, без которых мне не обойтись – Она молитвенно сложила ладони.
– Как ты просила. – Мэтт немного наклонил ящик, чтобы она смогла заглянуть внутрь. – Я отнесу все это в кухню.
Джо пошла впереди него. Она уже разложила на рабочей поверхности необходимую утварь и ингредиенты, так что осталось не так много места, куда можно было поставить ящик. Она расчистила уголок.
– Он здесь поместится?
– Поместится, – ответил Мэтт, ставя ящик. – И Хильда будет рада. – Он заметил пришпиленный к стене рецепт. – Она уже много раз намекала, чтобы ты испекла штрудель.
– Хильда не только намекала, – сказала Джо, вынимая из ящика сочные бледно-зеленые яблоки, густо-оранжевые в тех местах, где их касалось солнце. – Это ее рецепт. Она переписала его для меня и принесла сюда.
Мэтт рассмеялся и внимательнее посмотрел на рецепт. Он провел рукой по списку ингредиентов.
– Она обрадуется еще больше, когда узнает, что я привез тебе яблоки Брэмли.
– Если верить Хильде, то они лучшие.
Мэтт приложил руку к животу. Даже под джемпером и курткой Barbour было заметно, что благодаря физической работе он в отличной форме.
– Еще только светает, а мой желудок требует выпечки.
– Сочувствую. – Джо улыбнулась, выкладывая шесть яблок для штруделя. – Мне самой стоило бы поменьше налегать на выпечку. Вчера вечером Молли угостила меня двумя кусками бисквита, пропитанного сиропом.
– Звучит жестоко.
– Я бы сказала, что устоять сложно. – Она вернулась к осмотру овощей, которые привез Мэтт.
– На этой раз никакой брокколи. – От Джо не укрылась ирония в его голосе. – Ей стало страшно созревать после того, что ты сделала с предыдущим урожаем.
– Наглец! Не беспокойся, я усвоила урок.
– Рад слышать. Это физалис. – Мэтт стоял рядом с ней и смотрел, как она вытаскивает небольшой контейнер с фруктами, похожими на китайские фонарики. – Просто разорви светло-коричневую кожицу… – Он показал, как это делается. – Внутри будет ягода.
– Выглядит замечательно.
Его смех заполнил крохотную кухню.
– Ты ведь понятия не имеешь, как с ними обращаться, верно?
– И ты винишь меня за это? Ко мне еще не вернулась уверенность после брокколи.
– Не глупи. Попробуй. – Он поднес ягоду к ее губам.
Джо взяла ягоду в рот и раскусила упругую кожицу.
– О… Это что-то невероятное. – Она взяла еще один плод и сама очистила его.
– Не ешь слишком много, а то их тебе не хватит, когда ты найдешь рецепт, – предупредил Мэтт.
– Мы можем поговорить?
Джо присела на низкую стену, окружающую небольшое озеро, и холод бетона быстро пробрался под ее джинсы. Гарри сел рядом.
– Джо, я совершил ошибку.
Опять.
– Гарри, я…
– Позволь мне сказать то, что я должен сказать. Тогда я был идиотом. Теперь я все понял. Тогда я был молод, мы оба были молоды. Мне не хотелось оказаться на привязи. Мне хотелось получать удовольствие, немного посмотреть мир.
– Без меня.
Гарри замялся, подтверждая ее слова.
– Полагаю, да. Лучше будет сказать – без кого бы то ни было.
– Получается что-то вроде «дело не в тебе, дело во мне», так, что ли? – Джо поерзала, потому что у нее начало пощипывать кожу от холода стены, на которой они сидели. – Почему же ты решил, Гарри, что хочешь меня вернуть?
Он накрыл ее руки своей рукой, Джо не шевельнулась.
– Когда я снова увидел тебя после нашего расставания, я почувствовал, как на меня нахлынули прежние чувства. Вот так просто.
Его голос, прежде уверенный, дрогнул, Джо помедлила. Она играла с розой, касалась густо-красных лепестков, вдыхала головокружительный аромат. Потом провела пальцем по стеблю, остановилась, наткнувшись на шип.
– Гарри, я думаю, что это ностальгия наводит тебя на мысли, будто ты все еще любишь меня. – Гарри отвернулся, и Джо добавила:
– Мы оба одиноки, поэтому, вероятно, нам легче думать, что мы могли бы снова быть вместе, чем ждать кого-то другого.
Только теперь, когда Гарри открыто сказал ей о своих чувствах, Джо поняла, насколько правильным было решение оставить все там, где оно должно было быть, – в прошлом.
– Больше ты мне ничего не скажешь? – Это даже не был вопрос, по тону его голоса было ясно, что он знал ответ. – Полагаю, попробовать все-таки стоило.
Джо поняла, что должна положить этому конец.
– Я говорю серьезно, Гарри. Больше никаких игр. Ты больше не присылаешь мне цветы, не заходишь в гости и не покупаешь анисовые шарики. – Ей удалось вызвать у него улыбку.
– Ты хотя бы их съела?
– Все до последнего. – Джо встала и протянула ему руку. – Давай забудем этот разговор и сохраним исключительно рабочие отношения. Договорились?
Но Гарри не пожал ей руку. Он тоже встал и поцеловал ее, как будто прощаясь.
– Договорились.
Джо сунула руку в сумку, достала открытку, которую только что нашла на коврике у двери кафе, и протянула ее Гарри. Она собралась уже пойти вверх по холму, но его голос остановил ее.
– Это что такое?
– Открытка, Гарри. – Джо начала раздражаться. – Еще один элемент твоей игры. – В открытке не было ничего особенного, но в ней говорилось, что Джо может найти любовь там, где меньше всего ожидает, и что ей следует не закрывать свое сердце и не отводить взгляд от горизонта. Весной она уже получала загадочную открытку, в которой было сказано, что Джо слишком занята, помогая другим людям найти любовь, поэтому пропускает то, что у нее перед глазами.
– Какая открытка? – спросил Гарри.
Раздосадованная Джо пошла прочь.
– Постой, Джо. – Он нагнал ее. – Я серьезно. Это не я прислал.
– Правда? – Она остановилась, пытаясь расшифровать удивленное выражение его лица. – Почему-то мне в это не верится, особенно теперь, когда ты сказал мне о своих чувствах, подарил мне розу. – Джо подняла повыше цветок, помня о его шипах.
– Я клянусь тебе, Джо, эта открытка не от меня.
На этом они и расстались. Она решила, что открытка – шутка кого-то из горожан, высмеивавшего ее увлеченность вечерами любви в кафе. Больше они с Гарри об открытке не говорили. Он держался на почтительном расстоянии, был дружелюбен, но связывался с ней только по необходимости, когда дело касалось бухгалтерии.
Жизнь снова вернулась в нормальное русло.
И открытки больше не приходили.
Джо вошла в теплое кафе, повесила пальто на крючок в шкафу возле кухни. Когда в шкафу появлялось что-то кроме зонтов и старого кардигана, сразу становилось понятно, что похолодало.
Едва она включила свет, в дверь постучал Стив. Он появился во всеоружии: его стремянка уже стояла у стены кафе. Ему надо было починить провисший желоб на крыше. Накануне он сломался, и теперь поток воды лился по оконному стеклу. Не слишком привлекательное зрелище для тех, кто уютно устроился на подоконнике-диване.
Джо открыла Стиву дверь.
– Спасибо, что пришел. – Потирая руки от холода, она указала ему на проблему, а потом повела его на другую сторону здания. – Думаю, вот здесь скоро произойдет то же самое.
Стив вытянул руку вверх, чтобы коснуться нижней части водостока. Забавно, еще несколько месяцев назад при виде Стива у Джо учащался пульс, но теперь он прочно вошел в категорию «только хороший друг». Выяснив, что Гарри не имел никакого отношения к загадочным открыткам, Джо стала подозревать Стива. Но теперь она уже не была так уверена. Это было совершенно не в его духе, и она догадывалась, что он дорожит их дружбой так же, как она.
– Пойду принесу ящик с инструментами, – сказал Стив, – но сначала мне придется заехать в хозяйственный магазин за подходящими отвертками и скобами, чтобы заменить сломанные.
– Включи это в мой счет, а я потом заплачу. – С финансами у Джо наконец-то был полный порядок, и она надеялась, что в будущем так и останется. Она хорошо справилась летом, когда посетителей было больше всего, и ее уверенность росла вместе с прибылью. И теперь, когда у нее появлялись сомнения в себе, она уже могла найти силы, чтобы отбросить все тревоги и продолжать заниматься тем, что ей нравилось.
– Ты вся окоченела, – сказал Стив, наблюдавший за ней. – Иди внутрь, я сам справлюсь. Я проверю все желоба. Лучше сделать это сейчас, до наступления зимы.
– Спасибо, Стив. Я у тебя в долгу. – Она жестом остановила Стива, не дожидаясь, пока он скажет, как именно с ним расплатиться. В прошлый раз он устроил ей урок серфинга. – Даже не предлагай! Сейчас слишком холодно, чтобы выходить в море. Я с тобой рассчитаюсь и угощу куском пирога за счет заведения.
– Добавь горячий кофе, и я больше никогда не упомяну о серфинге. По крайней мере, до следующего лета, – крикнул ей вслед Стив.
Джо открыла кассу, выложила в соответствующие ячейки наличные. Она была рада, что они со Стивом стали такими хорошими друзьями. Джо даже подумывала о том, чтобы устроить для него свидание вслепую, но, вероятно, ей стоило подождать до лета, когда она сможет выбрать из множества девушек-серферов. Теперь же ей предстояло устроить свидание для Мэдди и Дэна, местных молодых людей чуть за двадцать. Сидя за отдельными столиками в кафе, они всегда исподтишка смотрели друг на друга, но так и не осмелились ничего предпринять. Пришла пора подтолкнуть их друг к другу.
Джо включила кофемашину, достала утварь и ингредиенты, чтобы испечь штрудель. Меню на меловой доске менялось в соответствии с временем года. Закончились яркие сочные ягоды и холодные хрустящие листья салата, их сменили темные, богатые витаминами овощи. Фриттата со сладким картофелем, которую приготовила Джо, покорила Сэлли, первой попробовавшую новое блюдо, и Мэйзи, работницу почты. Суп-минестроне с наступлением холодов стал пользоваться популярностью, и попытка Джо приготовить шоколадный пирог со свеклой тоже оказалась удачной, чего не скажешь о тарте с брокколи и лососем, который она приготовила на прошлой неделе. Сначала брокколи была ярко-зеленой, но Джо забыла противень на столе, обслуживая посетителей, и бедная капуста стала серой и несъедобной.
Джо взяла нужное количество изюма, сахара, корицы, сливочного масла и хлебных крошек, нашла противень для выпечки и застелила его пергаментной бумагой.
– Тук-тук, – раздался голос Мэтта у двери в кафе. – Есть кто дома?
Джо вытерла руки кухонным полотенцем и вышла в зал. Мэтт ждал ее с ящиком сезонных фруктов и овощей с его семейной фермы.
– Ты как раз вовремя. Сегодня утром я готовлю штрудель, поэтому надеюсь, что ты привез яблоки, без которых мне не обойтись – Она молитвенно сложила ладони.
– Как ты просила. – Мэтт немного наклонил ящик, чтобы она смогла заглянуть внутрь. – Я отнесу все это в кухню.
Джо пошла впереди него. Она уже разложила на рабочей поверхности необходимую утварь и ингредиенты, так что осталось не так много места, куда можно было поставить ящик. Она расчистила уголок.
– Он здесь поместится?
– Поместится, – ответил Мэтт, ставя ящик. – И Хильда будет рада. – Он заметил пришпиленный к стене рецепт. – Она уже много раз намекала, чтобы ты испекла штрудель.
– Хильда не только намекала, – сказала Джо, вынимая из ящика сочные бледно-зеленые яблоки, густо-оранжевые в тех местах, где их касалось солнце. – Это ее рецепт. Она переписала его для меня и принесла сюда.
Мэтт рассмеялся и внимательнее посмотрел на рецепт. Он провел рукой по списку ингредиентов.
– Она обрадуется еще больше, когда узнает, что я привез тебе яблоки Брэмли.
– Если верить Хильде, то они лучшие.
Мэтт приложил руку к животу. Даже под джемпером и курткой Barbour было заметно, что благодаря физической работе он в отличной форме.
– Еще только светает, а мой желудок требует выпечки.
– Сочувствую. – Джо улыбнулась, выкладывая шесть яблок для штруделя. – Мне самой стоило бы поменьше налегать на выпечку. Вчера вечером Молли угостила меня двумя кусками бисквита, пропитанного сиропом.
– Звучит жестоко.
– Я бы сказала, что устоять сложно. – Она вернулась к осмотру овощей, которые привез Мэтт.
– На этой раз никакой брокколи. – От Джо не укрылась ирония в его голосе. – Ей стало страшно созревать после того, что ты сделала с предыдущим урожаем.
– Наглец! Не беспокойся, я усвоила урок.
– Рад слышать. Это физалис. – Мэтт стоял рядом с ней и смотрел, как она вытаскивает небольшой контейнер с фруктами, похожими на китайские фонарики. – Просто разорви светло-коричневую кожицу… – Он показал, как это делается. – Внутри будет ягода.
– Выглядит замечательно.
Его смех заполнил крохотную кухню.
– Ты ведь понятия не имеешь, как с ними обращаться, верно?
– И ты винишь меня за это? Ко мне еще не вернулась уверенность после брокколи.
– Не глупи. Попробуй. – Он поднес ягоду к ее губам.
Джо взяла ягоду в рот и раскусила упругую кожицу.
– О… Это что-то невероятное. – Она взяла еще один плод и сама очистила его.
– Не ешь слишком много, а то их тебе не хватит, когда ты найдешь рецепт, – предупредил Мэтт.