Маленькое кафе в конце пирса
Часть 28 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Незадолго до восьми часов вечера на берегу очень популярной у серферов бухты Джо готовила все необходимое для романтического пикника. Она сказала Кертису Дархэму, что не заинтересована в его предложении, и теперь ей не терпелось вернуться к собственным планам относительно кафе. Потому что теперь оно было ее местом, ее ответственностью, и даже в трудные времена она его не бросит. Никогда.
Джо расстелила одеяло и прижала углы камнями, поставила на него корзину для пикника. Она дважды возвращалась к своей машине, чтобы принести все на пляж, но там практически никого не было, если не считать двух серферов, пытавшихся поймать последние волны перед закатом. Семья у волнореза громко радовалась окончанию игры в пляжный крикет, уходя домой. Чайка, держа что-то в клюве, села на кусок темного дерева, торчавший из песка. Потом она улетела. Ласковые волны набегали на берег, придавая светлому золотистому песку более темный оттенок. Ровный ритм моря соответствовал идеальной атмосфере этого вечера.
– Добрый вечер, Джо.
Она не заметила, как к ней подошел Джеф.
– Вы пришли первым.
– Я не их тех, кто заставляет даму ждать. Что ты об этом думаешь? – Он провел рукой сверху вниз по светло-голубой льняной сорочке и бежевым брюкам. Он даже надел новые кожаные топсайдеры. – Подойдет?
– Джеф, вы замечательно выглядите. Никто бы не узнал в вас того, кто рыбачит на пирсе.
Иногда по утрам он даже не удосуживался побриться, а он был не из тех мужчин, которым идет щетина. Она не придавала ему легкую сексуальность, а только отпугивала. Но в этот вечер Джеф был гладко выбрит, и Джо уловила легкий аромат одеколона, смешивавшийся с соленым морским воздухом.
– Ты сама все это сюда принесла? – Он помог Джо подвинуть корзину для пикника ближе к краю одеяла, которое поднимал бриз.
– Я дважды возвращалась к машине. Я оставлю вам номер моего телефона, и вы сможете позвонить, когда закончите. Я уйду на долгую прогулку, чтобы насладиться вечером. Вы мне позвоните, я приеду и все заберу. Моя машина припаркована вон там. – Она указала на парковку наверху на утесе и увидела, что к ним направляется Вэлери. Джеф пока не видел ее, и у Джо сдавило желудок.
– Не глупи. Моя квартира на другой стороне дороги, и ты знаешь об этом, потому что доставила мне приглашение. Я все заберу к себе и завтра утром принесу в кафе. Как тебе такой вариант?
– Меня это полностью устраивает. – Она улыбнулась, увидев уголком глаза, что Вэлери в белом летнем платье с длинной юбкой, обвевающей ее ноги, и почти совсем рядом. Джо быстро вытащила розы из бумаги, налила воду в маленькую вазу и поставила цветы. Розы она поставила рядом с корзиной для пикника, чтобы дополнить картину, потом мысленно скрестила пальцы на удачу и сказала:
– А теперь я вас оставлю.
Джеф повернулся, и на его лице появилось одновременно выражение облегчения и предвкушения. Вэлери сумела улыбнуться, но она все еще ужасно нервничала, поэтому Джо решила, что ей лучше уйти. Она открыла корзину для пикника и протараторила список того, что в ней было: клубника, сливки, бутылка шампанского и плитка дорогого шоколада, которую она купила в магазине сладостей.
Ступням Джо было приятно прикосновение прохладного песка после жаркого дня. В небе громко кричали чайки. Она начала подниматься по утесу к парковке и по дороге оглянулась только один раз.
Джеф повернул лицо к солнцу и смеялся. Вэлери тоже смеялась.
Может быть, волшебство все-таки нашло дорогу в Солтхэйвен?
Глава седьмая
– Что ж, утром на берегу трупов не было, – сообщил Стив, вошедший в кафе рано утром в субботу, чтобы купить перекусить после катания на серфе. Его гидрокостюм был, как всегда, расстегнут до талии, но соленая вода на его коже уже высохла за время прогулки под солнцем. Он заплатил за две порции фруктового салата с греческим йогуртом, как всегда не замечая восхищенных взглядов девочек-подростков, стоявших позади него.
Джо бросила монеты в кассу и закрыла ящик.
– О чем это ты?
– Я о вчерашнем вечере. Судя по всему, эти двое друг друга не поубивали.
– Ха-ха. Разумеется, они этого не сделали. Честно говоря, я верю, что все прошло хорошо. – Джо зачерпнула ложкой смесь дыни, винограда, апельсинов и клубники, потом положила сверху йогурт. – Сегодня утром Джеф принес обратно корзину для пикника и все остальное. Он сказал, что они очень хорошо провели время.
– Думаешь, свидание продолжалось всю ночь? Я не увидел их утром на песке. – Заметив, как на него посмотрела Джо, он добавил:
– Знаешь, я надеюсь, что у них все получилось. Правда. Вэлери дружит с моими родителями, она очень милая дама. Джеф не слишком общительный, но он кажется приятным человеком. Кто знает, может быть, любовь у них на горизонте. – Он отнес свою миску с салатом на ближайший столик и сел есть.
Временами Стив удивлял Джо. Вот он легкомысленный парень, мускулистый и загорелый, а в следующую минуту он оказывался более глубоким человеком, небезразличным к судьбам других, хотя он это и скрывал.
Следующими в кафе появились Бен и Чарли, и Джо сразу заметила, что мальчик оглядывается в поисках Поппи. Она, в свою очередь, сделала все, чтобы девочка появилась в кафе.
– Садитесь, где вам нравится, и я через минуту к вам подойду.
Бен провел сына к одному из столиков и под видом того, что он пошел за карандашами и бумагой, подошел поговорить с Джо.
– Она сегодня придет?
– Давай на это надеяться, – заговорщически прошептала она. Мэтт уже доставил ящик со свежей продукцией и сказал Джо, что его сестра Анна обязательно приведет Поппи в кафе, но так как у нее на руках грудной младенец, она не может сказать наверняка, когда именно.
– Чарли все утро говорил о ней. Поппи то, Поппи се. Очень мило, правда?
– Первая любовь. – Джо улыбнулась. Бен как будто собирался еще что-то сказать, но тут один из молодых людей, только что вошедших в кафе, робко позвал Джо. Это был Дэн, местный парень. Выглядел он очень уверенно, рост у него был больше шести футов, но он очень тихо заказал банку колы и маффин с шоколадной крошкой, а потом вернулся к своим приятелям. Джо поначалу думала, что все они примерно одного возраста, но теперь она уже знала, что некоторым из них уже исполнился двадцать один. Это Энджи рассказала ей почти о каждом жителе города, что-то добавили Молли и Артур, хотя ей было трудно запомнить все детали. По мнению Джо, примерно через год она будет знать о каждом жителе Солтхэйвена больше, чем это даже возможно, так как кафе было сердцем города.
Появилась группа девушек, и Чарли тут же подбежал к одной из них, в голубом сарафане в белый цветок, и крепко обнял ее. Из разговора между ними Джо поняла, что это Мэдди, няня, с которой Бен оставлял Чарли по вечерам. Мальчик показал Мэдди пресс-папье, когда Джо взяла одно из них, чтобы отнести Билли, сражавшемуся с ветром за право переворачивать страницы его газеты.
Джо убрала волосы за ухо и вернулась в кафе. К этому моменту Чарли уже отпустил Мэдди к ее подругам, а сам сел за столик к отцу и занялся рисованием. Он поднимал глаза каждый раз, когда звенел колокольчик на двери, надеясь и желая увидеть Поппи.
Джо выполнила заказ девушек, приготовила следующую порцию напитков для юношей и новые порции еды, гадая, как это все в них поместится. Когда посетители, сидевшие за дальним столиком в углу, ушли, оставив после себя больше крошек от пирога, чем было самого пирога, Джо отправилась собирать их. И тут, наконец, появилась Поппи. Еще в дверях она сразу посмотрела на Чарли. Он уже не ждал свою подружку, поэтому сосредоточился на рисовании. Но Бен заметил девочку и, как и Джо, ожидал реакции сына.
Как только Чарли увидел Поппи, он просиял ослепительной улыбкой, способной поспорить с самым ярким солнцем.
– Я оставила коляску на улице, – сказала женщина с ребенком на руках, одетая в голубые шорты и футболку горчичного цвета. Джо имела мало дела с младенцами, но этот показался ей хорошеньким.
– Ты, должно быть, Анна. – Джо обошла стойку с другой стороны, а Поппи наконец отпустила руку матери и направилась к Чарли. – А я Джо. Рада с тобой познакомиться.
– Знаешь, Молли и Артур раньше все время говорили о тебе. У меня такое ощущение, что я уже с тобой знакома.
– Я не знала, что ты из числа постоянных посетителей.
Анна легонько похлопала по спине малыша, прижавшегося головой к ее плечу.
– Раньше, еще до рождения Поппи, я часто сюда приходила. Время от времени я привозила продукцию с фермы. У нас же семейный бизнес. Молли и Артур такие милые. Давненько я их не видела. Они здоровы? – Анна перевернула малыша так, чтобы он лежал у нее на руках. Он вовсю улыбался, окончательно проснувшись, чтобы как следует рассмотреть окружающую обстановку.
Джо протянула руку и позволила ему крепко вцепиться в ее пальцы. Он был заворожен ярко-красным лаком на ее ногтях.
– Они здоровы, спасибо.
– Раньше Мэтт все время о них беспокоился.
– В самом деле?
– Он говорил, что иногда они выглядели очень уставшими.
– Думаю, Дед был на пределе к тому времени, когда я приехала, чтобы им помочь. Он пытался делать вид, что это не так, что мы напрасно переживаем из-за него. Но пока мы работали вместе, чтобы он передал мне бразды правления, я поняла, что Дед нуждается в полноценном отдыхе. Каждый вечер после закрытия кафе он едва взбирался на холм, чтобы прийти домой и сразу рухнуть на диван.
– Ты правильно поступила, что приехала. Артур кого-нибудь слушает, врачей или Молли?
Джо улыбнулась.
– Кое-как слушает, и голова у него больше не кружится. – Она скрестила пальцы на удачу так, чтобы Анна это видела. – Мы надеемся, что вовремя обратили внимание на его переутомление и высокое давление, пока не случилось кое-что похуже. Мне очень хочется, чтобы они получали удовольствие от кафе, но теперь как посетители.
– Когда у тебя собственный бизнес, очень легко забыть обо всем на свете, чтобы добиться его процветания. – Анна дала ребенку мягкую игрушку, тот схватил ее обеими руками, и игрушка запищала. Его маленькие ручки и ножки задвигались словно в веселом танце. – Знаешь, мне бы хотелось, чтобы Мэтт, наконец, подумал о себе.
– Он кажется мне совершенно счастливым, – сказала Джо. – Если подумать, то я ни разу не видела его грустным.
Анна рассмеялась.
– Ну, я-то хорошо знакома с его плохим настроением. Мы же вместе выросли. Но по большей части он настроен позитивно. Поппи всю неделю говорила о Чарли, но однажды она повернулась к Мэтту и спросила, когда он заведет себе подружку.
Джо улыбнулась.
– Знаешь, мне кажется, что из-за Чарли и Поппи мы все чувствуем себя несколько отставшими от жизни. – Мозг Джо уже переключился на новый план. Возможно, Мэтт станет следующим кандидатом для вечера любви в кафе. Но она слышала их разговор со Стивом о ее мини-проекте. Они оба были довольны тем, что кто-то принимает в этом участие. Вот только Джо сомневалась в том, что кто-то из них обрадуется, обнаружив себя в роли следующей жертвы.
Джо оставила Анну кормить сына, пока Чарли и Поппи совместными усилиями рисовали картину, а потом убедили взрослых разрешить им построить замок из песка. Чарли даже договорился поиграть вместе с Поппи на следующей неделе, и она планировала принести свою игрушечную лодку, чтобы они могли запустить ее на маленьком озере.
Джо нарезала еще фруктов и переложила их в новую миску, чтобы выставить в витрине. Ей нравились цвета – красная клубника, желтые груши, кубики ярко-оранжевого апельсина и гладкая зелень виноградин, которые она порезала на половинки и добавила в салат. Джо протерла кофемашину, приготовив разнообразные напитки для посетителей, потом вытерла стойку спереди. Когда Джо подняла голову, кафе странным образом разделилось на две части. В левой части зала сидели пять девушек, а в правой части расположилась группа из четырех юношей. Она вспомнила, что уже видела такую картину некоторое время назад. В тот раз Мелисса обратила ее внимание на происходящее. Время от времени Дэн смотрел на столик девушек, прямо на Мэдди. Через несколько секунд Мэдди, делая вид, что поглощена разговором, бросала взгляд на него. Стоило их взглядам встретиться, они оба сразу отводили глаза.
Как человек превращается из уверенного ребенка наподобие Чарли, который легко договаривается о свидании с девочкой и проводит с ней время, в неуклюжего и застенчивого молодого человека, для которого сложно обменяться с девушкой даже парой слов? Эти двое явно нравятся друг другу, но сколько должно пройти лет, прежде чем кто-то из них проявит инициативу?
Джо обслужила еще одного посетителя, только что пришедшего с пляжа и принесшего с собой немало песка. Но она не возражала. Это было неотъемлемой составляющей жизни у моря. Она слышала, как жена Питера болтает с подругой о том, что стала велосипедной вдовой с тех пор, как ее муж и его брат отправились в поездку по стране на велосипедах. Джо сварила кофе для Хильды и ее подруги из города, продала несколько стаканов сока Сэлли, которая отнесла их своим внукам, игравшим в салочки на пирсе, пока один из них не отправил мячик вниз на песок. Джо убирала лепестки, упавшие с цветов, которые ей принес Гарри, и думала о том, не пора ли их выбросить. И тут она посмотрела на Мэдди, потом на Дэна.
По ее лицу было видно, что она придумала следующую часть плана. Смогли бы они стать идеальными кандидатами для следующего вечера любви в кафе? После успеха романтического пикника на пляже накануне вечером Джо была на подъеме и не могла дождаться того, чтобы привести в действие следующий план.
Она встряхнула головой, взяла цветы и унесла их в кухню. В двадцать один год ей бы точно не понравилось, что какая-то владелица кафе вмешивается в ее личную жизнь, пусть даже она всего лишь старается помочь. Но опять-таки не узнаешь, пока не попробуешь. Эти двое ни к чему не придут, если им не помочь.
– Привет, есть здесь кто-нибудь? – раздался голос из-за кухонной двери. Она сразу его узнала. Это была Вэлери, и Джо захотелось узнать, как все прошло накануне вечером. Она поставила вазу на стол, вытерла руки и вернулась в зал.
Вэлери улыбалась. Это был хороший знак.
– Как все прошло? – Джо сразу задала мучивший ее вопрос.
Но Вэлери ничего не сказала. Она просто обошла стойку и обняла Джо.
– Настолько хорошо? – Джо засмеялась. Эти объятия стали самым особенным моментом дня.
– Я видела Джефа на пирсе, мы иногда здоровались, но я никогда не думала… Ну, я никогда не думала, что он мной заинтересуется. Честно сказать, – Вэлери скорчила гримаску, – я думала, что он скучный, сидит в одиночестве каждое утро на пирсе с удочкой. Но он совсем не такой, каким я его представляла, вовсе нет. Наверное, сидение в тишине помогает ему думать и избавляться от стресса, потому что я давным-давно так не веселилась.
Джо постаралась не слишком радоваться.
– Расскажите мне больше. – Она мысленно приказала возможным посетителям некоторое время обходить кафе стороной, а молодым людям и девушкам воздержаться от следующих заказов.
– Не было ни малейшей неловкости, – начала Вэлери. – Думаю, все дело в его улыбке. Я никогда раньше не видела его таким счастливым. А потом Джеф открыл шампанское, пена полетела во все стороны, и он попытался наполнить бокалы. Я никак не могла перестать смеяться. Мы говорили обо всем на свете, и я даже не заметила, как пролетело время, пока небо не потемнело и на нем не появились миллионы звезд.
– Ох, я сейчас заплачу. Это выглядит как сцена из мыльной оперы.
Джо расстелила одеяло и прижала углы камнями, поставила на него корзину для пикника. Она дважды возвращалась к своей машине, чтобы принести все на пляж, но там практически никого не было, если не считать двух серферов, пытавшихся поймать последние волны перед закатом. Семья у волнореза громко радовалась окончанию игры в пляжный крикет, уходя домой. Чайка, держа что-то в клюве, села на кусок темного дерева, торчавший из песка. Потом она улетела. Ласковые волны набегали на берег, придавая светлому золотистому песку более темный оттенок. Ровный ритм моря соответствовал идеальной атмосфере этого вечера.
– Добрый вечер, Джо.
Она не заметила, как к ней подошел Джеф.
– Вы пришли первым.
– Я не их тех, кто заставляет даму ждать. Что ты об этом думаешь? – Он провел рукой сверху вниз по светло-голубой льняной сорочке и бежевым брюкам. Он даже надел новые кожаные топсайдеры. – Подойдет?
– Джеф, вы замечательно выглядите. Никто бы не узнал в вас того, кто рыбачит на пирсе.
Иногда по утрам он даже не удосуживался побриться, а он был не из тех мужчин, которым идет щетина. Она не придавала ему легкую сексуальность, а только отпугивала. Но в этот вечер Джеф был гладко выбрит, и Джо уловила легкий аромат одеколона, смешивавшийся с соленым морским воздухом.
– Ты сама все это сюда принесла? – Он помог Джо подвинуть корзину для пикника ближе к краю одеяла, которое поднимал бриз.
– Я дважды возвращалась к машине. Я оставлю вам номер моего телефона, и вы сможете позвонить, когда закончите. Я уйду на долгую прогулку, чтобы насладиться вечером. Вы мне позвоните, я приеду и все заберу. Моя машина припаркована вон там. – Она указала на парковку наверху на утесе и увидела, что к ним направляется Вэлери. Джеф пока не видел ее, и у Джо сдавило желудок.
– Не глупи. Моя квартира на другой стороне дороги, и ты знаешь об этом, потому что доставила мне приглашение. Я все заберу к себе и завтра утром принесу в кафе. Как тебе такой вариант?
– Меня это полностью устраивает. – Она улыбнулась, увидев уголком глаза, что Вэлери в белом летнем платье с длинной юбкой, обвевающей ее ноги, и почти совсем рядом. Джо быстро вытащила розы из бумаги, налила воду в маленькую вазу и поставила цветы. Розы она поставила рядом с корзиной для пикника, чтобы дополнить картину, потом мысленно скрестила пальцы на удачу и сказала:
– А теперь я вас оставлю.
Джеф повернулся, и на его лице появилось одновременно выражение облегчения и предвкушения. Вэлери сумела улыбнуться, но она все еще ужасно нервничала, поэтому Джо решила, что ей лучше уйти. Она открыла корзину для пикника и протараторила список того, что в ней было: клубника, сливки, бутылка шампанского и плитка дорогого шоколада, которую она купила в магазине сладостей.
Ступням Джо было приятно прикосновение прохладного песка после жаркого дня. В небе громко кричали чайки. Она начала подниматься по утесу к парковке и по дороге оглянулась только один раз.
Джеф повернул лицо к солнцу и смеялся. Вэлери тоже смеялась.
Может быть, волшебство все-таки нашло дорогу в Солтхэйвен?
Глава седьмая
– Что ж, утром на берегу трупов не было, – сообщил Стив, вошедший в кафе рано утром в субботу, чтобы купить перекусить после катания на серфе. Его гидрокостюм был, как всегда, расстегнут до талии, но соленая вода на его коже уже высохла за время прогулки под солнцем. Он заплатил за две порции фруктового салата с греческим йогуртом, как всегда не замечая восхищенных взглядов девочек-подростков, стоявших позади него.
Джо бросила монеты в кассу и закрыла ящик.
– О чем это ты?
– Я о вчерашнем вечере. Судя по всему, эти двое друг друга не поубивали.
– Ха-ха. Разумеется, они этого не сделали. Честно говоря, я верю, что все прошло хорошо. – Джо зачерпнула ложкой смесь дыни, винограда, апельсинов и клубники, потом положила сверху йогурт. – Сегодня утром Джеф принес обратно корзину для пикника и все остальное. Он сказал, что они очень хорошо провели время.
– Думаешь, свидание продолжалось всю ночь? Я не увидел их утром на песке. – Заметив, как на него посмотрела Джо, он добавил:
– Знаешь, я надеюсь, что у них все получилось. Правда. Вэлери дружит с моими родителями, она очень милая дама. Джеф не слишком общительный, но он кажется приятным человеком. Кто знает, может быть, любовь у них на горизонте. – Он отнес свою миску с салатом на ближайший столик и сел есть.
Временами Стив удивлял Джо. Вот он легкомысленный парень, мускулистый и загорелый, а в следующую минуту он оказывался более глубоким человеком, небезразличным к судьбам других, хотя он это и скрывал.
Следующими в кафе появились Бен и Чарли, и Джо сразу заметила, что мальчик оглядывается в поисках Поппи. Она, в свою очередь, сделала все, чтобы девочка появилась в кафе.
– Садитесь, где вам нравится, и я через минуту к вам подойду.
Бен провел сына к одному из столиков и под видом того, что он пошел за карандашами и бумагой, подошел поговорить с Джо.
– Она сегодня придет?
– Давай на это надеяться, – заговорщически прошептала она. Мэтт уже доставил ящик со свежей продукцией и сказал Джо, что его сестра Анна обязательно приведет Поппи в кафе, но так как у нее на руках грудной младенец, она не может сказать наверняка, когда именно.
– Чарли все утро говорил о ней. Поппи то, Поппи се. Очень мило, правда?
– Первая любовь. – Джо улыбнулась. Бен как будто собирался еще что-то сказать, но тут один из молодых людей, только что вошедших в кафе, робко позвал Джо. Это был Дэн, местный парень. Выглядел он очень уверенно, рост у него был больше шести футов, но он очень тихо заказал банку колы и маффин с шоколадной крошкой, а потом вернулся к своим приятелям. Джо поначалу думала, что все они примерно одного возраста, но теперь она уже знала, что некоторым из них уже исполнился двадцать один. Это Энджи рассказала ей почти о каждом жителе города, что-то добавили Молли и Артур, хотя ей было трудно запомнить все детали. По мнению Джо, примерно через год она будет знать о каждом жителе Солтхэйвена больше, чем это даже возможно, так как кафе было сердцем города.
Появилась группа девушек, и Чарли тут же подбежал к одной из них, в голубом сарафане в белый цветок, и крепко обнял ее. Из разговора между ними Джо поняла, что это Мэдди, няня, с которой Бен оставлял Чарли по вечерам. Мальчик показал Мэдди пресс-папье, когда Джо взяла одно из них, чтобы отнести Билли, сражавшемуся с ветром за право переворачивать страницы его газеты.
Джо убрала волосы за ухо и вернулась в кафе. К этому моменту Чарли уже отпустил Мэдди к ее подругам, а сам сел за столик к отцу и занялся рисованием. Он поднимал глаза каждый раз, когда звенел колокольчик на двери, надеясь и желая увидеть Поппи.
Джо выполнила заказ девушек, приготовила следующую порцию напитков для юношей и новые порции еды, гадая, как это все в них поместится. Когда посетители, сидевшие за дальним столиком в углу, ушли, оставив после себя больше крошек от пирога, чем было самого пирога, Джо отправилась собирать их. И тут, наконец, появилась Поппи. Еще в дверях она сразу посмотрела на Чарли. Он уже не ждал свою подружку, поэтому сосредоточился на рисовании. Но Бен заметил девочку и, как и Джо, ожидал реакции сына.
Как только Чарли увидел Поппи, он просиял ослепительной улыбкой, способной поспорить с самым ярким солнцем.
– Я оставила коляску на улице, – сказала женщина с ребенком на руках, одетая в голубые шорты и футболку горчичного цвета. Джо имела мало дела с младенцами, но этот показался ей хорошеньким.
– Ты, должно быть, Анна. – Джо обошла стойку с другой стороны, а Поппи наконец отпустила руку матери и направилась к Чарли. – А я Джо. Рада с тобой познакомиться.
– Знаешь, Молли и Артур раньше все время говорили о тебе. У меня такое ощущение, что я уже с тобой знакома.
– Я не знала, что ты из числа постоянных посетителей.
Анна легонько похлопала по спине малыша, прижавшегося головой к ее плечу.
– Раньше, еще до рождения Поппи, я часто сюда приходила. Время от времени я привозила продукцию с фермы. У нас же семейный бизнес. Молли и Артур такие милые. Давненько я их не видела. Они здоровы? – Анна перевернула малыша так, чтобы он лежал у нее на руках. Он вовсю улыбался, окончательно проснувшись, чтобы как следует рассмотреть окружающую обстановку.
Джо протянула руку и позволила ему крепко вцепиться в ее пальцы. Он был заворожен ярко-красным лаком на ее ногтях.
– Они здоровы, спасибо.
– Раньше Мэтт все время о них беспокоился.
– В самом деле?
– Он говорил, что иногда они выглядели очень уставшими.
– Думаю, Дед был на пределе к тому времени, когда я приехала, чтобы им помочь. Он пытался делать вид, что это не так, что мы напрасно переживаем из-за него. Но пока мы работали вместе, чтобы он передал мне бразды правления, я поняла, что Дед нуждается в полноценном отдыхе. Каждый вечер после закрытия кафе он едва взбирался на холм, чтобы прийти домой и сразу рухнуть на диван.
– Ты правильно поступила, что приехала. Артур кого-нибудь слушает, врачей или Молли?
Джо улыбнулась.
– Кое-как слушает, и голова у него больше не кружится. – Она скрестила пальцы на удачу так, чтобы Анна это видела. – Мы надеемся, что вовремя обратили внимание на его переутомление и высокое давление, пока не случилось кое-что похуже. Мне очень хочется, чтобы они получали удовольствие от кафе, но теперь как посетители.
– Когда у тебя собственный бизнес, очень легко забыть обо всем на свете, чтобы добиться его процветания. – Анна дала ребенку мягкую игрушку, тот схватил ее обеими руками, и игрушка запищала. Его маленькие ручки и ножки задвигались словно в веселом танце. – Знаешь, мне бы хотелось, чтобы Мэтт, наконец, подумал о себе.
– Он кажется мне совершенно счастливым, – сказала Джо. – Если подумать, то я ни разу не видела его грустным.
Анна рассмеялась.
– Ну, я-то хорошо знакома с его плохим настроением. Мы же вместе выросли. Но по большей части он настроен позитивно. Поппи всю неделю говорила о Чарли, но однажды она повернулась к Мэтту и спросила, когда он заведет себе подружку.
Джо улыбнулась.
– Знаешь, мне кажется, что из-за Чарли и Поппи мы все чувствуем себя несколько отставшими от жизни. – Мозг Джо уже переключился на новый план. Возможно, Мэтт станет следующим кандидатом для вечера любви в кафе. Но она слышала их разговор со Стивом о ее мини-проекте. Они оба были довольны тем, что кто-то принимает в этом участие. Вот только Джо сомневалась в том, что кто-то из них обрадуется, обнаружив себя в роли следующей жертвы.
Джо оставила Анну кормить сына, пока Чарли и Поппи совместными усилиями рисовали картину, а потом убедили взрослых разрешить им построить замок из песка. Чарли даже договорился поиграть вместе с Поппи на следующей неделе, и она планировала принести свою игрушечную лодку, чтобы они могли запустить ее на маленьком озере.
Джо нарезала еще фруктов и переложила их в новую миску, чтобы выставить в витрине. Ей нравились цвета – красная клубника, желтые груши, кубики ярко-оранжевого апельсина и гладкая зелень виноградин, которые она порезала на половинки и добавила в салат. Джо протерла кофемашину, приготовив разнообразные напитки для посетителей, потом вытерла стойку спереди. Когда Джо подняла голову, кафе странным образом разделилось на две части. В левой части зала сидели пять девушек, а в правой части расположилась группа из четырех юношей. Она вспомнила, что уже видела такую картину некоторое время назад. В тот раз Мелисса обратила ее внимание на происходящее. Время от времени Дэн смотрел на столик девушек, прямо на Мэдди. Через несколько секунд Мэдди, делая вид, что поглощена разговором, бросала взгляд на него. Стоило их взглядам встретиться, они оба сразу отводили глаза.
Как человек превращается из уверенного ребенка наподобие Чарли, который легко договаривается о свидании с девочкой и проводит с ней время, в неуклюжего и застенчивого молодого человека, для которого сложно обменяться с девушкой даже парой слов? Эти двое явно нравятся друг другу, но сколько должно пройти лет, прежде чем кто-то из них проявит инициативу?
Джо обслужила еще одного посетителя, только что пришедшего с пляжа и принесшего с собой немало песка. Но она не возражала. Это было неотъемлемой составляющей жизни у моря. Она слышала, как жена Питера болтает с подругой о том, что стала велосипедной вдовой с тех пор, как ее муж и его брат отправились в поездку по стране на велосипедах. Джо сварила кофе для Хильды и ее подруги из города, продала несколько стаканов сока Сэлли, которая отнесла их своим внукам, игравшим в салочки на пирсе, пока один из них не отправил мячик вниз на песок. Джо убирала лепестки, упавшие с цветов, которые ей принес Гарри, и думала о том, не пора ли их выбросить. И тут она посмотрела на Мэдди, потом на Дэна.
По ее лицу было видно, что она придумала следующую часть плана. Смогли бы они стать идеальными кандидатами для следующего вечера любви в кафе? После успеха романтического пикника на пляже накануне вечером Джо была на подъеме и не могла дождаться того, чтобы привести в действие следующий план.
Она встряхнула головой, взяла цветы и унесла их в кухню. В двадцать один год ей бы точно не понравилось, что какая-то владелица кафе вмешивается в ее личную жизнь, пусть даже она всего лишь старается помочь. Но опять-таки не узнаешь, пока не попробуешь. Эти двое ни к чему не придут, если им не помочь.
– Привет, есть здесь кто-нибудь? – раздался голос из-за кухонной двери. Она сразу его узнала. Это была Вэлери, и Джо захотелось узнать, как все прошло накануне вечером. Она поставила вазу на стол, вытерла руки и вернулась в зал.
Вэлери улыбалась. Это был хороший знак.
– Как все прошло? – Джо сразу задала мучивший ее вопрос.
Но Вэлери ничего не сказала. Она просто обошла стойку и обняла Джо.
– Настолько хорошо? – Джо засмеялась. Эти объятия стали самым особенным моментом дня.
– Я видела Джефа на пирсе, мы иногда здоровались, но я никогда не думала… Ну, я никогда не думала, что он мной заинтересуется. Честно сказать, – Вэлери скорчила гримаску, – я думала, что он скучный, сидит в одиночестве каждое утро на пирсе с удочкой. Но он совсем не такой, каким я его представляла, вовсе нет. Наверное, сидение в тишине помогает ему думать и избавляться от стресса, потому что я давным-давно так не веселилась.
Джо постаралась не слишком радоваться.
– Расскажите мне больше. – Она мысленно приказала возможным посетителям некоторое время обходить кафе стороной, а молодым людям и девушкам воздержаться от следующих заказов.
– Не было ни малейшей неловкости, – начала Вэлери. – Думаю, все дело в его улыбке. Я никогда раньше не видела его таким счастливым. А потом Джеф открыл шампанское, пена полетела во все стороны, и он попытался наполнить бокалы. Я никак не могла перестать смеяться. Мы говорили обо всем на свете, и я даже не заметила, как пролетело время, пока небо не потемнело и на нем не появились миллионы звезд.
– Ох, я сейчас заплачу. Это выглядит как сцена из мыльной оперы.