Львиное Сердце
Часть 49 из 70 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Лишимся коней – окажемся тут в ловушке, – сказал Ричард.
Рис и де Дрюн, мрачно кивнув, смирились с судьбой. Им предстояло скучать среди повозок, лошадей и мулов.
Остальным членам нашего отряда предстояло входить в город попарно. Целью было выяснить силу гарнизона и его готовность сражаться. С детства владевшие языком Ричард и Фиц-Алдельм могли сойти за французов, а нам с Овейном рассчитывать на это не приходилось. Даже теперь герцог не догадывался о глубине нашей с Фиц-Алдельмом взаимной ненависти. Полагая, что мы забыли все обиды, он приказал нам идти вместе, а сам пошел с Овейном. Нам предстояло собраться вместе до наступления вечера, а затем отправиться в обратный путь, к нашему войску. Отдав приказы, Ричард растворился вместе с Овейном в толпе.
Мы с Фиц-Алдельмом выждали некоторое время, прежде чем последовать их примеру. Как и герцог, мы взяли только кинжалы. Мы тут же оказались на рыночной площади. Стайка ребятишек паслась у прилавка с печеньем и миндальными марципанами; пекарь грозно глядел на них, сложив руки на груди. Молодые парни теснились у палатки кузнеца, выбирая ножи и мечи. Пышногрудая матрона, поджав губы, раскатала рулон красного с позолотой шелка на лотке торговца тканями. Дочка ее, стоявшая рядом, ахнула – «Какое прекрасное платье выйдет!» – и услышала в ответ, что при такой цене материи вся семья пойдет по миру. Продавец тут же засуетился, сказав, что торг возможен.
Я улыбнулся, подумав: торгаши везде одинаковы. Девушка показалась мне похожей на Беатрису, которую я не видел с прошлой осени и понятия не имел, когда увижу вновь – Генрих услал королеву Алиенору обратно в Англию. Я коснулся кошелечка на шее, в котором хранилась подаренная ею лента, гадая: вспомнит ли она, как меня зовут? Ее имя было выжжено на моем сердце.
Толпа зевак собралась вокруг танцующего медведя. Зверь топтался на задних лапах под мелодию, которую его хозяин наигрывал на флейте. К шее несчастного животного была прикована крепкая цепь, второй конец которой обвивал деревянный столб, вбитый в землю. Мы посмотрели на зрелище: Фиц-Алдельм – с веселой улыбочкой, я – с мыслью о том, что медведь предпочел бы смерть такой доле.
По мере приближения к городским воротам становилось ясно, что начальнику гарнизона известно о близости войска Ричарда. На стенах было вдвое больше дозорных, чем я ожидал, и, кроме того, открыли только одну створку ворот. Рядом стояли солдаты, наблюдая за тем, как их товарищи расспрашивают каждого, кто хочет войти. Сердце мое забилось чаще. Скажем что-нибудь не то или пробудим подозрения, и нас ждет плен. Я сказал себе, что если герцог и Овейн прошли – судя по всему, это было так, – то и мы пройдем. Я глянул на Фиц-Алдельма и встревожился, заметив пот, выступивший у него на лице. А еще у него бегали глаза, как у преступника, которого притащили на суд.
– Тут слишком много солдат, – процедил он углом рта. – Лучше вернуться к лошадям.
Меня такая трусость возмутила.
– Герцог прошел. И мы должны.
– Ты уверен? Мне вот кажется, что он повернул.
Я сделал вид, что не расслышал. Фиц-Алдельм схватил меня за плечо, но я шел дальше. Выругавшись вполголоса, он собрался было пойти следом, но тут между нами проехала повозка, груженная бочками с вином. Дьявол меня дернул ускорить шаг, держась поближе к вертящемуся колесу. Толпа, раздавшаяся, чтобы пропустить телегу, снова сомкнулась у меня за спиной. Я обернулся через плечо, но Фиц-Алдельма не увидел. И усмехнулся, уверенный, что малодушный рыцарь, оставшись без моей поддержки, не дойдет до ворот.
Повозка почти достигла входа. Моя самоуверенность вдруг показалась мне идиотской. Но отвернуть я не решался, понимая, что это привлечет внимание.
Последовал оклик, и мужчина с передка телеги ответил:
– Вино! Много вина, для гарнизона. Мне сказали: вези прямо к интенданту, и никакого воровства.
Раздался взрыв хохота – как я рассудил, то были солдаты. Кто-то велел вознице ехать дальше. Я все еще гадал, сумею ли прорваться, но тут удача улыбнулась мне: заднее колесо застряло в глубокой колее, и повозка встала. Навалившись плечом на задний борт, я крикнул, понукая волов. Поднатужившись изо все сил, я помог колесу выйти из ямы. Затем, положив руку на бочонок, будто вино было моим, под бешеный стук сердца прошел мимо часовых. Те даже не взглянули на меня.
При первой возможности я отцепился от колеса повозки и юркнул в переулок. Наверное, я должен был испугаться, оказавшись один во вражеском городе, но, окрыленный успехом и избавлением от Фиц-Алдельма, я чувствовал себя свободным, как птица. Идя вдоль подножия стены, я обогнул почти всю крепость, считая солдат. Чувствуя в себе все больше уверенности – сейчас я назвал бы ее самонадеянностью, – я решил проникнуть в цитадель, стоявшую в центре Кагора.
Ричард рассуждал так же. Приближаясь к цитадели, я увидел, что они с Овейном выпивают на улице близ таверны. Даже в надвинутом на лоб капюшоне узнать герцога было легко из-за громадного роста. Вспомнив его приказ – держаться порознь на случай обнаружения, – я купил пшеничную лепешку и расположился в противоположном углу улицы, наискосок от этого. Улица была людной, поэтому наши меня не заметили. С наслаждением жуя, я разглядывал стены цитадели, но не смог определить, сколько воинов внутри нее, даже приблизительно. Пытаться входить внутрь было слишком рискованно: часовые у ворот выглядели бдительными и подтянутыми. Я подумал, что топтаться тут без толку долго не стоит. Увидев, что Ричард и Овейн осушили кружки, я предположил, что они пришли к такому же выводу.
Забавы ради я опустил пониже голову и, пропустив их, зашагал следом. Если представится возможность, я дам им знать, что я здесь.
Когда мы проходили мимо другой пивной, из ее дверей вышел, шатаясь, солдат, сопровождаемый приятелем. По несчастливой случайности его затуманенный взгляд упал на герцога. Вояка наморщил лоб, рыгнул, присмотрелся.
– Иисус на кресте! – воскликнул он. – Да это же Ричард, герцог Аквитанский.
Его товарищ фыркнул:
– Кому другому звони, а тут ты не за ту веревку дернул.
– Да говорю же, это он! Я видел герцога раньше.
Он перешел почти на крик. Люди стали поворачивать к нему головы.
Я заметил, как шедший впереди меня Ричард втянул голову в плечи. Овейн обернулся, чего делать не стоило, и зашептал что-то Ричарду на ухо. Они прибавили шаг.
– Ты еще пьянее, чем я думал, болван, – сказал приятель солдата, стараясь увлечь его обратно в корчму.
– Я, может, и во хмелю, но не ослеп.
Рот пехотинца уже открылся, чтобы поднять тревогу.
Вытащив кинжал, я сорвался с места. Солдат заметил меня, только когда я налетел на него. Мой клинок глубоко вонзился ему в грудь один раз, потом второй. Брызнула кровь. Он упал. Я снова смешался с толпой. Крики его приятеля резанули по уху. Чья-то рука ухватила меня за подол туники, в мое лицо устремился кулак. Я увернулся. Присел. Двинул локтем. Доберусь до другой стороны улицы, отчаянно думал я, и окажусь среди людей, не видевших, что я убил ни в чем не повинного человека.
Я не принял в расчет одного: приятель убитого оказался достаточно трезвым, чтобы пуститься в погоню. Вопли «Убийца!» и «Хватай его!» наполнили воздух. Люди оборачивались ко мне и замечали перепачканную кровью одежду. Вскоре я оказался в кольце врагов. Только страх преследователей перед моим кинжалом и близость переулка спасли меня. С разорванной туникой, с гудящей от удара головой, я нырнул в узкую улочку и побежал.
От топота ног за спиной меня охватила паника. Если этот крысиный ход заканчивается тупиком, я покойник. Двадцать шагов спустя худшие мои опасения подтвердились – я уперся в глухую стену. Готовясь дорого продать жизнь, я развернулся и, пока делал это, заметил проход слева от себя. Я бросился туда. Там я поворачивал налево и направо, направо и налево. В спешке и в ужасе я потерял всякое чувство направления. В волосах запуталась паутина. Торчавший гвоздь оставил на руке алую полосу. Сапоги напитались какой-то жидкостью, судя по запаху – мочой.
Я остановился и прислушался. Отдуваясь, я слышал гневные крики, но они доносились издалека. Не было ни приближавшихся шагов, ни воплей преследователей. Радоваться было рано – положение мое оставалось ненадежным. Я понятия не имел, где нахожусь, и, пока я добрался бы до ворот, к ним, весьма вероятно, уже выслали бы наряд стражников.
Страх сдавил мне грудь. Я стоял в вонючей темноте, не зная, что предпринять.
– Ну сколько еще тебе говорить? – раздался возглас. – На улице дождь, сними белье!
Я очнулся. Пойдя на голос, я заглянул в небольшой дворик – как я рассудил, он примыкал с задней стороны к лавке, над которой располагался жилой этаж. На растянутой от стены до стены бечевке сушились две мужские туники и несколько пар штанов. Я не колебался, так как из выходившего во двор коридора слышались шаги. Я прошмыгнул внутрь мимо перепугавшегося кота, сдернул с веревки тунику и штаны, затем удалился тем же путем. Вслед мне не полетело ни одного возмущенного окрика, и сердце мое подпрыгнуло от радости. Не далее как в десяти шагах от калитки я расстегнул пояс и стянул с себя брэ, потом напялил не очень подходящую по размеру добытую одежду. От нее исходил довольно неприятный, стариковский запах, но меня это не смущало. У этой туники на подоле не было красноречивых алых пятен.
– Я думал, ты обе мои туники выстирала, – сказал мужчина.
– Ну да, – ответил женский голос.
– А тут только одна.
Закусив губу, чтобы не рассмеяться, я пошел дальше.
Когда я добрался до главных ворот, звонили девятый час. Я не мог знать, выбрались ли наружу Ричард и Овейн. Если они до сих пор внутри, рассуждал я, надежда разыскать их мала, а риск угодить в лапы французов довольно велик. Снедаемый беспокойством, я прибился к большой группе крестьян, покидавших город.
Благополучно миновав часовых, я помчался со всех ног, не заботясь о том, кто на меня смотрит, мимо опустевших прилавков. К огромному моему облегчению, Ричард и Овейн стояли рядом с Рисом, де Дрюном и Фиц-Алдельмом.
Ухмыляясь от уха до уха, я подошел и склонил голову.
– Сир! – выдохнул я.
Ричард улыбнулся мне. Овейн радостно кивнул. Рис прыгал с ноги на ногу, как мальчишка, каким он когда-то был. Фиц-Алдельм выглядел так, словно проглотил осу.
– Мы боялись, что тебя поймали, – сказал герцог.
– А я опасался за вас, сир, – ответил я.
– Дело висело на волоске. – Ричард нахмурился. – Ты был там, когда тот солдат меня узнал?
– Был, сир.
Я рассказал о своих действиях.
Ричард посмотрел на Овейна, потом на меня.
– Мы в долгу перед тобой, Руфус.
– Я сделал то, что сделал бы каждый из нас, сир, – произнес я.
Фиц-Алдельм не мог не понять, что я целил в него.
– Тебе повезло, что ты вообще сбежал, – сказал Ричард. Он посмотрел на Фиц-Алдельма, потом снова на меня. – Роберт говорит, что вы разделились у ворот.
Я посмотрел на Фиц-Алдельма. У него ходил кадык. Он закашлялся.
О, я дожидался этой минуты сто лет.
– Руфус? – поторопил меня герцог.
– Да, сир, разделились. Проходя мимо часовых, я думал, что он позади меня. И понял, что это не так, лишь когда углубился в город. Я счел, что возвращаться рискованно, так как караульные могли меня заподозрить.
Глаза Ричарда остановились на Фиц-Алдельме, и тот поежился.
– Нехорошо, Роберт, что ты не преуспел там, где справился оруженосец, который к тому же спас меня от верного плена.
Даже на сто марок серебра не променял бы я удовольствия наблюдать за унижением недруга. Однако стоило Ричарду отвести взор, как рыцарь посмотрел на меня с ненавистью. Я встретил его взгляд, не заботясь о том, что вражда наша стала сильнее, чем когда-либо.
– Руфус! – раздался голос де Дрюна.
– Что такое?
Я оторвал глаза от Фиц-Алдельма, снова кинувшегося извиняться перед Ричардом.
– Вон тот знатный человек – ты его знаешь?
Де Дрюн мотнул головой. Мимо нас на доброй серой лошади проезжал мужчина с мясистым лицом и в алой тунике, которого я заметил только сейчас. Все, от дорогих сапог до золотого перстня на левой руке, кричало о богатстве.
В памяти что-то забрезжило.
– Он водил дружбу с Джефри. Несколько лет назад я видел, как они разговаривали.
– Я сразу понял, что не обознался, – ухмыльнулся де Дрюн.
– Сир, – обратился я к Ричарду. – Видите того жеребца и седока на нем?
Герцог посмотрел и улыбнулся, не веря своим глазам.
– Чтоб мне провалиться! Да это же Петр Сейян, или я язычник! – Потом, понизив голос, он сказал: – Сейян принадлежит к семейству, управляющему Тулузой от имени графа Раймунда. Он один из ближайших советников графа и немало поспособствовал вражде между нами. По коням!
Что делал тут Сейян без эскорта, ума не приложу, но ему пришлось поплатиться за это не далее как через милю, когда мы его настигли. Окруженный, под угрозой направленных на него клинков, он безропотно позволил Рису забрать поводья.