Лисий план
Часть 14 из 32 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Прости! Я думал, ты ему рассказала.
Саймон захлопал глазами.
– Погоди, так ты не анимокс? – удивлённо спросил он. – Но ты ведь говорила с По.
– Где он, кстати? – спросил Хьюго, потирая руку. – Что, бросила его наконец?
– Скоро вернётся, – проворчала Шарлотта. – Он специально пошёл в обход, чтобы никто за ним не проследил.
– Вот и хорошо, – сказал он. – Крысёныш до сих пор не вернул мне пять евро.
– Может, вы всё-таки скажете, почему Шарлотта может разговаривать с По, если она не анимокс? – повторил Саймон. Вышло уж очень настойчиво, но Шарлотта слишком хорошо умела уходить от вопросов.
Та, злобно зыркнув в сторону Хьюго, ковырнула землю носком ботинка.
– Да анимокс я. Просто не умею превращаться, – сказала она. – И никогда не умела.
– Но… как? – спросил он. Он ни разу не слышал про анимоксов, не умеющих обращаться в животных. Кроме таких, как Лео, силы которых поглотил Хищник.
– Долгая история, – махнула рукой она. – Нам и так есть что обсудить.
– Ты же обещала, что не будешь врать, – раздражённо сказал Саймон.
– Я и не вру, – надменно ответила она. – Просто не надо лезть не в своё дело. Сказала же, это неважно. Ну что, продолжишь гнобить меня за то, что я чего-то там не умею, или займёмся делом?
Её слова Саймона остудили. Он даже не представлял, каково ей быть анимоксом, не умеющим превращаться. Особенно учитывая, что её брат и сестра оказались Наследниками. Да, его злило, что от него многое скрывали, но Шарлотта была права – это было не его дело.
– Прости, – наконец произнёс он. – Я больше не буду. Но нам нужно решить, как попасть к Одичалым. Плевать, что это опасно – у них в плену мой брат и твоя сестра. Нужно придумать, как их вернуть.
Шарлотта тяжело вздохнула.
– Что там с поставками? Прибывают по расписанию? – спросила она Хьюго, и тот кивнул. Шарлотта, повернувшись к Саймону, коснулась его руки. – Точно хочешь узнать, против кого мы воюем?
– Да, – ответил Саймон. – Точно.
– Тогда отдохни, – сказала она. – Вечер предстоит долгий.
12. Западня
Лиловые сумерки, сменившие буйные краски заката, застали Саймона с Шарлоттой прячущимися в зарослях на окраине дороги в нескольких километрах от Аништадта. Дул холодный ветер, и Саймон поёжился.
– Ты уверена, что Одичалые нападут на грузовик снабжения? – тихо спросил он. – Причём именно здесь?
– Больше половины атак произошло на этом участке дороги, – ответила Шарлотта, указывая на окружающие их скалистые склоны и густые кустарники. – Идеальное место для засады. А Хьюго сказал, что Верхов- ный Совет пометил сегодняшнюю поставку как особую, так что Одичалые просто обязаны попытаться её украсть.
Саймон хотел спросить, откуда она узнала про это место, но не успел, потому что в кармане куртки завибрировал телефон. Шарлотта пронзила его испепеляющим взглядом.
– Ну да, мы же не прячемся от банды убийц, – огрызнулась она. – Громкие звуки вовсе не выдадут нас с головой.
– Прости, – сказал он сквозь сжатые зубы, но через секунду телефон завибрировал снова. В третий раз Шарлотта попыталась выхватить его, но Саймон спрятал его в другой карман.
Она зыркнула на него.
– Если из-за тебя нас убьют…
Но поблизости никого не было – ни Одичалых, ни Совета. Какое-то время они оба молчали, но зловещая тишина гор нервировала, и вскоре Саймон не выдержал.
– Ты сказала, что всю жизнь тренировалась. Это потому что ты не умеешь превращаться?
Она поджала губы.
– Мы вроде решили, что это не твоё дело?
– Мне просто интересно, – сказал он, пригибаясь пониже. Ветки, в которых он прятался, зацепились за одежду, и он попытался отвести их в сторону. – Ты быстро бегаешь и умеешь скрываться от погони. И воровать, видимо.
– Главный вор у нас Хьюго, я только учусь. – Она помолчала, а потом вздохнула. – Родители знали, что я не смогу превращаться, поэтому учили защищаться другими способами. Я постоянно занималась то рукопашным боем, то атлетикой, то гимнастикой, изучала разное оружие, языки, дипломатию… И мне это нравилось, – добавила она. – Но детства у меня особо не было.
Саймон закусил губу. Безумно хотелось спросить, откуда родители Шарлотты знали про отсутствие у неё способностей, но тогда бы она снова перестала отвечать.
– Сколько ты знаешь языков? – спросил он. – А то ты говорила с таксистом, тем стражником в лесу, с Таней… я, конечно, не эксперт в языках, но они ведь все были разными.
– У нас живут люди из разных стран, – с насмешкой сказала она. – Я свободно говорю на девяти языках, а учу ещё четыре. Не смотри на меня так, – добавила она, когда Саймон изумлённо распахнул рот. – Мои родители сами знают по три языка, а некоторые несложно выучить, когда знаешь хотя бы один похожий. Романские и германские языки, например, очень…
Неожиданно где-то вдалеке послышался низкий гул моторов. Они замолчали, и вскоре на узкой дороге показалась цепочка грузовиков, освещающих ущелье жёлтым светом фар. Всего их было четыре, и Саймон с Шарлоттой затаились в кустарниках, но они проехали мимо, а Одичалые так и не показались.
– Это они? – спросил Саймон, щурясь в полутьме. На первых трёх грузовиках не было никаких отметок, а вот на боку замыкающего, самого маленького, был изображён красный крест.
– Видимо, да, – негромко ответила Шарлотта. – По этой дороге можно добраться только до Аништадта.
Саймон проследил за уезжающими грузовиками, поспешно соображая.
– Видела тот, последний? С красным крестом?
– Да, – ответила она, и даже в темноте было заметно, как она подозрительно смотрит. – Я знаю, о чём ты думаешь, но…
– Ты же говорила, что Одичалые всегда нападают здесь, – перебил Саймон.
– Не всегда, а часто, – поправила она. – Они могут прятаться где угодно…
– Подожду ещё полтора километра, – пообещал он, выходя из кустов. – Если они не нападут, то я посмотрю, что можно сделать.
Шарлотта уставилась на него с открытым ртом.
– С ума сошёл? Тебя же убьют, – но он уже обернулся сапсаном. – Саймон… Саймон!
Не обращая внимания на её шипение, он взмыл в сизое небо. Вечер был ясным, безоблачным, и очень скоро Саймон заметил цепочку грузовиков, петляющих по узкому ущелью. Пользуясь острым зрением, он оглядел растущие вдоль дороги деревья, где могли засесть Одичалые.
Никого не было. Грузовики уезжали всё дальше, и никто не планировал на них нападать – была спокойная, мирная ночь. Даже если Одичалые и хотели устроить засаду, вряд ли бы они рискнули вступать в бой на подступах к городу.
Нужно было решать, что делать. До Аништадта оставалось буквально несколько минут езды, и времени на размышления не оставалось. Он рисковал – глупо рисковал, ставя под угрозу все их планы, но он не мог сидеть сложа руки, зная, что из-за этого пострадает Таня. Поэтому, решившись, он нырнул к последнему грузовику.
На первый взгляд проникнуть в него было невозможно. Даже все стёкла были подняты, и надежда Саймона потихоньку начала испаряться. Но он так далеко зашёл – нужно было хоть попытаться. Бесшумно спустившись пониже, он подлетел к грузовику сзади и опустился на бампер, хватаясь за край острыми коготками.
Он осмотрел двери. В самом углу, рядом с засовом, плотно прилегающим к металлу, нашлась небольшая трещинка. Не идеально, но хоть что-то. Поэтому, прижавшись к бамперу покрепче, Саймон попробовал обернуться самым крохотным насекомым, что только пришло на ум: мошкой.
И у него получилось. Его едва не унесло порывом ветра, но он упрямо вцепился в бампер и дополз до трещины, в которую с лёгкостью влез – а потом, пробравшись через острые углы, оказался внутри грузовика.
В трейлере царила полнейшая темнота. Саймон поморгал. Так. Ладно. Это была решаемая проблема. Ему просто надо было подумать. Какое животное видело в темноте?
Ответ пришёл на ум так быстро, что он бы улыбнулся, будь у него губы. Закрыв глаза, он представил чёрные крылья, и мгновение спустя мошка стала летучей мышью.
Восприятие мира полностью переменилось. Он всё ещё ничего не видел, но тихо запищал, и его голос вернулся эхом, каким-то образом обрисовавшим контуры окружающего его пространства. Пару секунд он соображал, что всё это значит, а потом попробовал снова.
Нет, какая-то ерунда. Он смолк, окончательно сбитый с толку. В эхолокации он разбирался плохо – и, видимо, делал что-то неправильно. Поэтому он отполз в угол, устроился там и попытался ещё раз. И ещё. И ещё.
Но звуковые волны раз за разом возвращались к нему с одинаковой информацией. Он сидел у дверей грузовика, в огромном относительно летучей мыши трейлере. Вокруг вздымались высокие длинные стены, словно в пещере. На потолке бы уместилась сотня его сородичей, и даже осталось бы место.
В этом-то и скрывалась проблема. Место. Его было слишком уж много.
Саймон попытался ещё раз, леденея от ужаса.
Грузовик оказался пустым.
13. Полярная лисица
Колесо наскочило на кочку, и Саймон отлетел в сторону.
Собравшись с силами, он смог восстановить равновесие, отчаянно соображая. Зачем Верховному Совету понадобился пустой грузовик? Или Одичалые напали раньше? Но зачем ехать в город, если доставлять было нечего?
Нет, если бы грузовики попали в засаду, должны были остаться следы когтей, шерсть, да хоть что-то. Но их не было. И остальные грузовики, насколько он помнил, тоже казались нетронутыми. Значит…
Значит, они оставили трейлер пустым специально. Не было никакой поставки.
Саймон захлопал глазами.
– Погоди, так ты не анимокс? – удивлённо спросил он. – Но ты ведь говорила с По.
– Где он, кстати? – спросил Хьюго, потирая руку. – Что, бросила его наконец?
– Скоро вернётся, – проворчала Шарлотта. – Он специально пошёл в обход, чтобы никто за ним не проследил.
– Вот и хорошо, – сказал он. – Крысёныш до сих пор не вернул мне пять евро.
– Может, вы всё-таки скажете, почему Шарлотта может разговаривать с По, если она не анимокс? – повторил Саймон. Вышло уж очень настойчиво, но Шарлотта слишком хорошо умела уходить от вопросов.
Та, злобно зыркнув в сторону Хьюго, ковырнула землю носком ботинка.
– Да анимокс я. Просто не умею превращаться, – сказала она. – И никогда не умела.
– Но… как? – спросил он. Он ни разу не слышал про анимоксов, не умеющих обращаться в животных. Кроме таких, как Лео, силы которых поглотил Хищник.
– Долгая история, – махнула рукой она. – Нам и так есть что обсудить.
– Ты же обещала, что не будешь врать, – раздражённо сказал Саймон.
– Я и не вру, – надменно ответила она. – Просто не надо лезть не в своё дело. Сказала же, это неважно. Ну что, продолжишь гнобить меня за то, что я чего-то там не умею, или займёмся делом?
Её слова Саймона остудили. Он даже не представлял, каково ей быть анимоксом, не умеющим превращаться. Особенно учитывая, что её брат и сестра оказались Наследниками. Да, его злило, что от него многое скрывали, но Шарлотта была права – это было не его дело.
– Прости, – наконец произнёс он. – Я больше не буду. Но нам нужно решить, как попасть к Одичалым. Плевать, что это опасно – у них в плену мой брат и твоя сестра. Нужно придумать, как их вернуть.
Шарлотта тяжело вздохнула.
– Что там с поставками? Прибывают по расписанию? – спросила она Хьюго, и тот кивнул. Шарлотта, повернувшись к Саймону, коснулась его руки. – Точно хочешь узнать, против кого мы воюем?
– Да, – ответил Саймон. – Точно.
– Тогда отдохни, – сказала она. – Вечер предстоит долгий.
12. Западня
Лиловые сумерки, сменившие буйные краски заката, застали Саймона с Шарлоттой прячущимися в зарослях на окраине дороги в нескольких километрах от Аништадта. Дул холодный ветер, и Саймон поёжился.
– Ты уверена, что Одичалые нападут на грузовик снабжения? – тихо спросил он. – Причём именно здесь?
– Больше половины атак произошло на этом участке дороги, – ответила Шарлотта, указывая на окружающие их скалистые склоны и густые кустарники. – Идеальное место для засады. А Хьюго сказал, что Верхов- ный Совет пометил сегодняшнюю поставку как особую, так что Одичалые просто обязаны попытаться её украсть.
Саймон хотел спросить, откуда она узнала про это место, но не успел, потому что в кармане куртки завибрировал телефон. Шарлотта пронзила его испепеляющим взглядом.
– Ну да, мы же не прячемся от банды убийц, – огрызнулась она. – Громкие звуки вовсе не выдадут нас с головой.
– Прости, – сказал он сквозь сжатые зубы, но через секунду телефон завибрировал снова. В третий раз Шарлотта попыталась выхватить его, но Саймон спрятал его в другой карман.
Она зыркнула на него.
– Если из-за тебя нас убьют…
Но поблизости никого не было – ни Одичалых, ни Совета. Какое-то время они оба молчали, но зловещая тишина гор нервировала, и вскоре Саймон не выдержал.
– Ты сказала, что всю жизнь тренировалась. Это потому что ты не умеешь превращаться?
Она поджала губы.
– Мы вроде решили, что это не твоё дело?
– Мне просто интересно, – сказал он, пригибаясь пониже. Ветки, в которых он прятался, зацепились за одежду, и он попытался отвести их в сторону. – Ты быстро бегаешь и умеешь скрываться от погони. И воровать, видимо.
– Главный вор у нас Хьюго, я только учусь. – Она помолчала, а потом вздохнула. – Родители знали, что я не смогу превращаться, поэтому учили защищаться другими способами. Я постоянно занималась то рукопашным боем, то атлетикой, то гимнастикой, изучала разное оружие, языки, дипломатию… И мне это нравилось, – добавила она. – Но детства у меня особо не было.
Саймон закусил губу. Безумно хотелось спросить, откуда родители Шарлотты знали про отсутствие у неё способностей, но тогда бы она снова перестала отвечать.
– Сколько ты знаешь языков? – спросил он. – А то ты говорила с таксистом, тем стражником в лесу, с Таней… я, конечно, не эксперт в языках, но они ведь все были разными.
– У нас живут люди из разных стран, – с насмешкой сказала она. – Я свободно говорю на девяти языках, а учу ещё четыре. Не смотри на меня так, – добавила она, когда Саймон изумлённо распахнул рот. – Мои родители сами знают по три языка, а некоторые несложно выучить, когда знаешь хотя бы один похожий. Романские и германские языки, например, очень…
Неожиданно где-то вдалеке послышался низкий гул моторов. Они замолчали, и вскоре на узкой дороге показалась цепочка грузовиков, освещающих ущелье жёлтым светом фар. Всего их было четыре, и Саймон с Шарлоттой затаились в кустарниках, но они проехали мимо, а Одичалые так и не показались.
– Это они? – спросил Саймон, щурясь в полутьме. На первых трёх грузовиках не было никаких отметок, а вот на боку замыкающего, самого маленького, был изображён красный крест.
– Видимо, да, – негромко ответила Шарлотта. – По этой дороге можно добраться только до Аништадта.
Саймон проследил за уезжающими грузовиками, поспешно соображая.
– Видела тот, последний? С красным крестом?
– Да, – ответила она, и даже в темноте было заметно, как она подозрительно смотрит. – Я знаю, о чём ты думаешь, но…
– Ты же говорила, что Одичалые всегда нападают здесь, – перебил Саймон.
– Не всегда, а часто, – поправила она. – Они могут прятаться где угодно…
– Подожду ещё полтора километра, – пообещал он, выходя из кустов. – Если они не нападут, то я посмотрю, что можно сделать.
Шарлотта уставилась на него с открытым ртом.
– С ума сошёл? Тебя же убьют, – но он уже обернулся сапсаном. – Саймон… Саймон!
Не обращая внимания на её шипение, он взмыл в сизое небо. Вечер был ясным, безоблачным, и очень скоро Саймон заметил цепочку грузовиков, петляющих по узкому ущелью. Пользуясь острым зрением, он оглядел растущие вдоль дороги деревья, где могли засесть Одичалые.
Никого не было. Грузовики уезжали всё дальше, и никто не планировал на них нападать – была спокойная, мирная ночь. Даже если Одичалые и хотели устроить засаду, вряд ли бы они рискнули вступать в бой на подступах к городу.
Нужно было решать, что делать. До Аништадта оставалось буквально несколько минут езды, и времени на размышления не оставалось. Он рисковал – глупо рисковал, ставя под угрозу все их планы, но он не мог сидеть сложа руки, зная, что из-за этого пострадает Таня. Поэтому, решившись, он нырнул к последнему грузовику.
На первый взгляд проникнуть в него было невозможно. Даже все стёкла были подняты, и надежда Саймона потихоньку начала испаряться. Но он так далеко зашёл – нужно было хоть попытаться. Бесшумно спустившись пониже, он подлетел к грузовику сзади и опустился на бампер, хватаясь за край острыми коготками.
Он осмотрел двери. В самом углу, рядом с засовом, плотно прилегающим к металлу, нашлась небольшая трещинка. Не идеально, но хоть что-то. Поэтому, прижавшись к бамперу покрепче, Саймон попробовал обернуться самым крохотным насекомым, что только пришло на ум: мошкой.
И у него получилось. Его едва не унесло порывом ветра, но он упрямо вцепился в бампер и дополз до трещины, в которую с лёгкостью влез – а потом, пробравшись через острые углы, оказался внутри грузовика.
В трейлере царила полнейшая темнота. Саймон поморгал. Так. Ладно. Это была решаемая проблема. Ему просто надо было подумать. Какое животное видело в темноте?
Ответ пришёл на ум так быстро, что он бы улыбнулся, будь у него губы. Закрыв глаза, он представил чёрные крылья, и мгновение спустя мошка стала летучей мышью.
Восприятие мира полностью переменилось. Он всё ещё ничего не видел, но тихо запищал, и его голос вернулся эхом, каким-то образом обрисовавшим контуры окружающего его пространства. Пару секунд он соображал, что всё это значит, а потом попробовал снова.
Нет, какая-то ерунда. Он смолк, окончательно сбитый с толку. В эхолокации он разбирался плохо – и, видимо, делал что-то неправильно. Поэтому он отполз в угол, устроился там и попытался ещё раз. И ещё. И ещё.
Но звуковые волны раз за разом возвращались к нему с одинаковой информацией. Он сидел у дверей грузовика, в огромном относительно летучей мыши трейлере. Вокруг вздымались высокие длинные стены, словно в пещере. На потолке бы уместилась сотня его сородичей, и даже осталось бы место.
В этом-то и скрывалась проблема. Место. Его было слишком уж много.
Саймон попытался ещё раз, леденея от ужаса.
Грузовик оказался пустым.
13. Полярная лисица
Колесо наскочило на кочку, и Саймон отлетел в сторону.
Собравшись с силами, он смог восстановить равновесие, отчаянно соображая. Зачем Верховному Совету понадобился пустой грузовик? Или Одичалые напали раньше? Но зачем ехать в город, если доставлять было нечего?
Нет, если бы грузовики попали в засаду, должны были остаться следы когтей, шерсть, да хоть что-то. Но их не было. И остальные грузовики, насколько он помнил, тоже казались нетронутыми. Значит…
Значит, они оставили трейлер пустым специально. Не было никакой поставки.