Лисий план
Часть 12 из 32 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Они здесь живут? – спросил Саймон, поспешно оглядывая деревья. Но рядом, помимо разозлённой совы, никого не было.
– Не здесь, – ответила Шарлотта. – В соседнем лесу, но он близко. Всё, все вопросы потом, пока нас не арестовали.
Замолчав, Саймон пошёл за ней. По бежал рядом, навострив свои огромные уши, и каждые несколько метров останавливался и на кого-то скалился.
– Они и так нас пропускают, По, – прошептала Шарлотта. – Будешь на них рычать – сделаешь только хуже.
Вскоре они добрались до каменной стены, отделяющей лес от Аништадта. В высоту она была метра три, не меньше, но Шарлотта усадила По в рюкзак и с лёгкостью перебралась через неё, а Саймону пришлось превращаться в птицу, чтобы перелететь. Он не знал, чего ожидать на той стороне, учитывая, что видел город только несколько минут и издалека, но когда приземлился посреди пыльной дороги между двумя покосившимися кирпичными домами, то удивлённо огляделся.
– Всё такое заброшенное, – сказал он. – Тут вообще кто-нибудь живёт?
– Да много кто, – сказала Шарлотта, пробираясь дальше по переулку вместе с По, который спрыгнул из рюкзака и побежал следом. – Но в виде животных. После первых нападений Одичалых, когда возвели стену, все, кто мог, перебрались поближе к центру.
– А стена вообще помогает? – спросил он. Затея эта казалась ему весьма бесполезной, особенно учитывая, что Одичалые тоже были анимоксами.
– Нет, – кисло признала Шарлотта. – Они в целом нечасто нападают на сам город. В основном страдают пути снабжения и Цитадель, потому что там находится штаб-квартира Верховного Совета.
Она махнула в сторону ближайшей горы, и на склоне Саймон увидел высокую крепость, возведённую среди скального массива. Издалека она выглядела совсем крошечной, но Саймон не сомневался, что она намного больше, чем кажется.
– Похоже на старый замок, – сказал он.
– Раньше там жила королевская семья, – сказала Шарлотта, глядя на него с прищуром. – Там даже тронный зал есть, вот это всё. Весьма внушительно выглядит.
Пробираясь по извилистым улочкам, Саймон потихоньку начал замечать признаки жизни. Чёрно-белую птичку, устроившую гнездо на крыше, пару котов, загоняющих друг друга на дерево, которое казалось старше всего города, даже нескольких людей, сидящих на порогах своих необычных домов. Все здания отличались друг от друга – какие-то были низенькими и приземистыми, какие-то – узкими и высокими. Из некоторых домов росли деревья, просовывая ветви в провалы крыш, а какие-то утопали в земле.
– И весь город такой? – изумлённо спросил Саймон.
– Бόльшая часть, – ответила Шарлотта, обходя пару барсуков, дерущихся за корочку хлеба. – До первых нападений Одичалых я никак не могла понять, почему некоторые анимоксы не хотят здесь жить. В других европейских городах им приходится прятаться, скрывать свои силы и перемещаться тайком. А тут полная свобода.
– Как здорово, – сказал Саймон, засовывая руки в карманы. – У нас тоже есть похожие места, но они поменьше и обычно принадлежат только одному Царству. Как Ястребиная гора, – добавил он. – Там на неделе живёт моя мама, но туда пускают только Птиц. А моя тётя Зия выросла в Стоунхэйвене, в небольшой звериной общине.
Шарлотта покачала головой.
– Какая скука, – сказала она, а после Аништадта Саймон даже не мог возразить. – Кстати, мне нужно заглянуть на рынок, а потом пойдём в Ковчег.
– Ковчег? – переспросил Саймон и тут же запнулся о валяющийся на дороге кирпич и едва не упал. Он успел удержаться, но По всё равно подозрительно на него глянул и поджал хвост. – Там Одичалые держат Нолана?
– Нет, мы там живём, – ответила она, уже успев уйти вперёд. Ждать его она явно не собиралась. – Ты с ног валишься, Саймон. Мы никуда не пойдём, пока ты не отдохнёшь.
Он нахмурился.
– Мне нужно найти брата.
– А мне нужно найти сестру, – парировала она. – Но сейчас тебя побьёт любая белка, так что давай-ка мы с этим повременим. У нас даже плана нет.
Возразить Саймон не успел, потому что Шарлотта скрылась в узком переулке между двух кирпичных домов. Заворчав себе под нос, Саймон поспешил следом, но не прошёл и пары метров, как она куда-то повернула и была такова.
Чудесно. Мало того, что он жутчайше устал, так ещё и единственный знакомый человек во всей Европе куда-то пропал.
Выругавшись, он побрёл искать её, жалея, что не уточнил, можно ли в Аништадте прилюдно превращаться в животных. Но не успел он решить, что делать, как переулок вывел его на широкую мощёную улицу, вдоль которой стояли разномастные пёстрые палатки, продающие всякую всячину. Фрукты, овощи, цветы – а ещё кости для собак, кошачью мяту, баночки с разными семенами для птиц и другие товары, которые можно было найти в зоомагазине. Повсюду шумели разговоры, и торговцам явно было всё равно, кому они что продают – лишь бы платили. Но народ выглядел немного нервно – хотя, может, Саймону просто казалось.
– Ты же вырос в Нью-Йорке? – раздался у уха голос Шарлотты, и он выдохнул, когда она подхватила его под руку. – Чего застыл, как будто рынка не видел?
– Такого – не видел, – признался Саймон. Они как раз прошли мимо пса, который пытался выторговать пару костей за пожёванный теннисный мячик. – У вас… всегда так?
– Если ты про пса, который торговался, то да. Если про громил из Верховного Совета – нет. – Она показала на крепкого мужчину в бордовой форме с нашивкой на груди. – Их раньше не было.
Саймон ошарашенно огляделся. Через каждые десять-пятнадцать метров стояли стражники в одинаковой бордовой форме, и хотя пистолетов у них не было, на поясах висели тяжёлые дубинки. Эмблема у них на груди – ромб с чёткими гранями, прорезанный двумя треугольниками, – показалась Саймону знакомой, но он так и не вспомнил, где её встречал.
– Почему их так много? – тихо спросил он, когда их догнал По. – Ты же говорила, что Одичалые не нападают на город.
– Дело не в Одичалых. Стража следит за тем, чтобы в народе не было волнений, – сказала Шарлотта. – Одичалые годами нападают на пути снабжения. Иногда Совету удаётся их отбить, а кое-что привозят по воздуху, но обычно Одичалые или уничтожают поставки, или забирают их себе. Мы питаемся тем, что выращиваем сами, – добавила она, кивая в сторону палатки с помидорами и баклажанами. – Но с мясом, одеждой и лекарствами всё сложнее. Их не хватает, и люди начинают отчаиваться.
– И Верховный Совет ничего не может сделать? – спросил он. Шарлотта покачала головой.
– Каждую вылазку в Диколесье погибает с десяток солдат. Остаётся только защищать поставки.
Неожиданно она повернула и остановилась перед палаткой, продающей деревянные статуэтки. Некоторые из них были не больше мизинца Саймона, а некоторые явно вырезали из цельных стволов. В углу палатки сидела старушка в лиловом платке, вырезающая очередную фигурку небольшим ножом по дереву. Приметив их, она расплылась в беззубой улыбке.
Шарлотта взяла хрупкую балерину в розовой пачке.
– Сколько? – спросила она, и женщина показала пять узловатых пальцев. Порывшись в кармане, Шарлотта выложила на прилавок пригоршню монет. Саймон раньше не расплачивался евро, но подозревал, что она положила больше пяти. – Спасибо, – сказала Шарлотта, и, пока бабушка пыталась подняться, утащила Саймона дальше.
– Очень щедро с твоей стороны, – сказал он, пока они торопливо шли по рынку, пробираясь через толпу. Шарлотта пожала плечами:
– Она стоит дороже пяти евро. Говорю же, люди в отчаянии. Не стану же я из-за этого наживаться…
Неожиданно она замолчала и спряталась у Саймона за спиной, едва не вывернув ему руку. Поморщившись, он высвободился из её хватки и удивлённо обернулся.
– Ты чего?
Она сжалась, не поднимая глаз.
– По, он там?
Фенек выглянул из-за ноги Саймона и прижал уши к голове.
– Там, – низко прорычал он. – И он нас заметил.
– Кто? – спросил Саймон, но не успел повернуться, потому что Шарлотта выругалась.
– Пойдём отсюда.
Схватив Саймона за руку, она потащила его в ближайший переулок, и он беспомощно подчинился.
– Что такое? – спросил он. – Кто нас заметил?
Ни Шарлотта, ни По ему не ответили, и Саймон обернулся, не сдержав любопытства, хотя знал, что это привлечёт внимание. Сначала он ничего не увидел, но потом в паре метров от них мелькнула бордовая форма, и показался высокий рыжеволосый стражник, быстро пробирающийся сквозь толпу. Он хмурился, держа руку на дубинке, и по взгляду, которым он впивался в Саймона, намерения его были ясны.
Он шёл за ними.
Сглотнув, Саймон поспешно отвернулся.
– Ты его знаешь? – спросил он.
– Встречались, – сухо сказала Шарлотта. – Не тормози, мы ещё успеем сбежать.
Они ускорились, насколько могли, чтобы не срываться на бег посреди многолюдного рынка. Саймон стиснул зубы, вспоминая все уроки Арианы по уходу от погони, но собраться с мыслями не получалось. Ариана бы сказала ему превратиться в кого-нибудь, но он не мог бросить Шарлотту и По.
Когда они проходили мимо палатки, продающей свежую выпечку, за спиной послышался крик. Мгновение спустя раздались новые окрики, и Саймон, оглянувшись, заметил ещё нескольких стражников в бордовом, бегущих в их сторону.
– Эм, Шарлотта… – начал он, но она уже затолкнула его в открытую дверь между двумя палатками. Они влетели в плохо освещённый магазинчик, полный странно пахнущих сухих трав, и пока продавец ругался на них, Шарлотта нырнула в узкий проход между полок.
– По, встретимся в Ковчеге, – прошептала она, направляясь к чёрному выходу. – Саймон, превратись в кого-нибудь и найди меня. Справишься?
Он кивнул.
– Но почему они…
– Потом расскажу, – резко сказала она. – Просто не отставай.
Они выбежали в пустой проулок; в магазине за спиной грохотали шаги, и Шарлотта бросилась бежать со всех ног. По помчался в противоположную сторону, а Саймон, обернувшись чёрно-белой птичкой, которую видел ранее, взмыл в воздух.
Отыскать Шарлотту, мечущуюся по улицам, оказалось сложнее, чем он думал. Она срезáла путь через переулки, магазины, заброшенные и жилые дома; она словно не задумывалась, куда ей бежать, но это помогло, и вскоре стражники отстали настолько, что ни за что бы её не нашли – разве только случайно.
Но когда она свернула на очередную улицу, заросшую травой и застроенную кофейнями, обслужи- вающими и людей, и животных, Саймон заметил стоящего за углом мужчину в бордовой форме, говорящего в рацию.
– Шарлотта! – крикнул он. – Налево!
Но она не замедлилась ни на мгновение – и, к его ужасу, повернула направо, на полной скорости влетая в стражника. Они повалились на землю, и статуэтка балерины вылетела из кармана Шарлотты, приземляясь между ними. Мгновение они со стражником просто смотрели друг на друга, изумлённые и растрёпанные – бордовый берет мужчины свисал у него с уха.
Шарлотта оправилась первой и успела схватить балерину за мгновение до того, как мясистые пальцы стражника сомкнулись у неё на запястье. Подскочив, она бросилась вперёд, но мужчина оказался быстрее. Он умудрился схватить её за лодыжку, и она, вскрикнув, повалилась на землю.
Сжав клюв, Саймон как можно быстрее нырнул вниз. Охранник тащил Шарлотту в его сторону, перехватив её за пояс, хотя она извивалась и кричала – так же пронзительно, как в вестибюле Небесной башни. Но стражник, хоть и морщился, отпускать её не собирался.
Саймон не успел продумать план действий, но делать было нечего. Он издал странный, хриплый клич и рухнул стражнику на голову, впиваясь в макушку острыми когтями. Тот закричал, от удивления выпустив Шарлотту, и машинально попытался отбиться от Саймона – и этого ей хватило. Подскочив, она в мгновение ока бросилась к забору, отделяющему от улицы чей-то сад, прыгнула – и смогла ухватиться за его край.
Стоило ей скрыться за забором, Саймон отпустил стражника и полетел прочь. До него донеслись крики – мужчина ругался, но не мог перелезть через забор и продолжить погоню. Больше преследователей не было, поэтому Саймон взмыл выше, чтобы нагнать Шарлотту.
Сначала она направлялась в сторону центра, миновав пару районов, дома в которых становились тем больше, чем ближе они находились к озеру. Но потом без всякого предупреждения она резко развернулась и направилась обратно к окраине Аништадта, но уже не тем путём, которым пришла. Саймон понятия не имел, куда она идёт, – он вообще не понимал, как она выбирает направление. Напоминала она скорее мышку, ищущую выход из лабиринта, чем принимающего осознанные решения человека.
Наконец, почти полчаса спустя, она нырнула в закрытый крышей проход между двумя кирпичными зданиями и больше не выходила. Какое-то время Саймон подождал у входа, пытаясь понять, уловка это или нет, но потом услышал короткий свист, и она высунулась наружу.
– Саймон, – прошипела она. – Спускайся.
Он подлетел ближе, приземляясь на спутанные корни, торчащие из-под бетонного фундамента.
– Как ты можешь столько бегать? Я бы уже отключился, – сказал он, тяжело дыша.
– Не здесь, – ответила Шарлотта. – В соседнем лесу, но он близко. Всё, все вопросы потом, пока нас не арестовали.
Замолчав, Саймон пошёл за ней. По бежал рядом, навострив свои огромные уши, и каждые несколько метров останавливался и на кого-то скалился.
– Они и так нас пропускают, По, – прошептала Шарлотта. – Будешь на них рычать – сделаешь только хуже.
Вскоре они добрались до каменной стены, отделяющей лес от Аништадта. В высоту она была метра три, не меньше, но Шарлотта усадила По в рюкзак и с лёгкостью перебралась через неё, а Саймону пришлось превращаться в птицу, чтобы перелететь. Он не знал, чего ожидать на той стороне, учитывая, что видел город только несколько минут и издалека, но когда приземлился посреди пыльной дороги между двумя покосившимися кирпичными домами, то удивлённо огляделся.
– Всё такое заброшенное, – сказал он. – Тут вообще кто-нибудь живёт?
– Да много кто, – сказала Шарлотта, пробираясь дальше по переулку вместе с По, который спрыгнул из рюкзака и побежал следом. – Но в виде животных. После первых нападений Одичалых, когда возвели стену, все, кто мог, перебрались поближе к центру.
– А стена вообще помогает? – спросил он. Затея эта казалась ему весьма бесполезной, особенно учитывая, что Одичалые тоже были анимоксами.
– Нет, – кисло признала Шарлотта. – Они в целом нечасто нападают на сам город. В основном страдают пути снабжения и Цитадель, потому что там находится штаб-квартира Верховного Совета.
Она махнула в сторону ближайшей горы, и на склоне Саймон увидел высокую крепость, возведённую среди скального массива. Издалека она выглядела совсем крошечной, но Саймон не сомневался, что она намного больше, чем кажется.
– Похоже на старый замок, – сказал он.
– Раньше там жила королевская семья, – сказала Шарлотта, глядя на него с прищуром. – Там даже тронный зал есть, вот это всё. Весьма внушительно выглядит.
Пробираясь по извилистым улочкам, Саймон потихоньку начал замечать признаки жизни. Чёрно-белую птичку, устроившую гнездо на крыше, пару котов, загоняющих друг друга на дерево, которое казалось старше всего города, даже нескольких людей, сидящих на порогах своих необычных домов. Все здания отличались друг от друга – какие-то были низенькими и приземистыми, какие-то – узкими и высокими. Из некоторых домов росли деревья, просовывая ветви в провалы крыш, а какие-то утопали в земле.
– И весь город такой? – изумлённо спросил Саймон.
– Бόльшая часть, – ответила Шарлотта, обходя пару барсуков, дерущихся за корочку хлеба. – До первых нападений Одичалых я никак не могла понять, почему некоторые анимоксы не хотят здесь жить. В других европейских городах им приходится прятаться, скрывать свои силы и перемещаться тайком. А тут полная свобода.
– Как здорово, – сказал Саймон, засовывая руки в карманы. – У нас тоже есть похожие места, но они поменьше и обычно принадлежат только одному Царству. Как Ястребиная гора, – добавил он. – Там на неделе живёт моя мама, но туда пускают только Птиц. А моя тётя Зия выросла в Стоунхэйвене, в небольшой звериной общине.
Шарлотта покачала головой.
– Какая скука, – сказала она, а после Аништадта Саймон даже не мог возразить. – Кстати, мне нужно заглянуть на рынок, а потом пойдём в Ковчег.
– Ковчег? – переспросил Саймон и тут же запнулся о валяющийся на дороге кирпич и едва не упал. Он успел удержаться, но По всё равно подозрительно на него глянул и поджал хвост. – Там Одичалые держат Нолана?
– Нет, мы там живём, – ответила она, уже успев уйти вперёд. Ждать его она явно не собиралась. – Ты с ног валишься, Саймон. Мы никуда не пойдём, пока ты не отдохнёшь.
Он нахмурился.
– Мне нужно найти брата.
– А мне нужно найти сестру, – парировала она. – Но сейчас тебя побьёт любая белка, так что давай-ка мы с этим повременим. У нас даже плана нет.
Возразить Саймон не успел, потому что Шарлотта скрылась в узком переулке между двух кирпичных домов. Заворчав себе под нос, Саймон поспешил следом, но не прошёл и пары метров, как она куда-то повернула и была такова.
Чудесно. Мало того, что он жутчайше устал, так ещё и единственный знакомый человек во всей Европе куда-то пропал.
Выругавшись, он побрёл искать её, жалея, что не уточнил, можно ли в Аништадте прилюдно превращаться в животных. Но не успел он решить, что делать, как переулок вывел его на широкую мощёную улицу, вдоль которой стояли разномастные пёстрые палатки, продающие всякую всячину. Фрукты, овощи, цветы – а ещё кости для собак, кошачью мяту, баночки с разными семенами для птиц и другие товары, которые можно было найти в зоомагазине. Повсюду шумели разговоры, и торговцам явно было всё равно, кому они что продают – лишь бы платили. Но народ выглядел немного нервно – хотя, может, Саймону просто казалось.
– Ты же вырос в Нью-Йорке? – раздался у уха голос Шарлотты, и он выдохнул, когда она подхватила его под руку. – Чего застыл, как будто рынка не видел?
– Такого – не видел, – признался Саймон. Они как раз прошли мимо пса, который пытался выторговать пару костей за пожёванный теннисный мячик. – У вас… всегда так?
– Если ты про пса, который торговался, то да. Если про громил из Верховного Совета – нет. – Она показала на крепкого мужчину в бордовой форме с нашивкой на груди. – Их раньше не было.
Саймон ошарашенно огляделся. Через каждые десять-пятнадцать метров стояли стражники в одинаковой бордовой форме, и хотя пистолетов у них не было, на поясах висели тяжёлые дубинки. Эмблема у них на груди – ромб с чёткими гранями, прорезанный двумя треугольниками, – показалась Саймону знакомой, но он так и не вспомнил, где её встречал.
– Почему их так много? – тихо спросил он, когда их догнал По. – Ты же говорила, что Одичалые не нападают на город.
– Дело не в Одичалых. Стража следит за тем, чтобы в народе не было волнений, – сказала Шарлотта. – Одичалые годами нападают на пути снабжения. Иногда Совету удаётся их отбить, а кое-что привозят по воздуху, но обычно Одичалые или уничтожают поставки, или забирают их себе. Мы питаемся тем, что выращиваем сами, – добавила она, кивая в сторону палатки с помидорами и баклажанами. – Но с мясом, одеждой и лекарствами всё сложнее. Их не хватает, и люди начинают отчаиваться.
– И Верховный Совет ничего не может сделать? – спросил он. Шарлотта покачала головой.
– Каждую вылазку в Диколесье погибает с десяток солдат. Остаётся только защищать поставки.
Неожиданно она повернула и остановилась перед палаткой, продающей деревянные статуэтки. Некоторые из них были не больше мизинца Саймона, а некоторые явно вырезали из цельных стволов. В углу палатки сидела старушка в лиловом платке, вырезающая очередную фигурку небольшим ножом по дереву. Приметив их, она расплылась в беззубой улыбке.
Шарлотта взяла хрупкую балерину в розовой пачке.
– Сколько? – спросила она, и женщина показала пять узловатых пальцев. Порывшись в кармане, Шарлотта выложила на прилавок пригоршню монет. Саймон раньше не расплачивался евро, но подозревал, что она положила больше пяти. – Спасибо, – сказала Шарлотта, и, пока бабушка пыталась подняться, утащила Саймона дальше.
– Очень щедро с твоей стороны, – сказал он, пока они торопливо шли по рынку, пробираясь через толпу. Шарлотта пожала плечами:
– Она стоит дороже пяти евро. Говорю же, люди в отчаянии. Не стану же я из-за этого наживаться…
Неожиданно она замолчала и спряталась у Саймона за спиной, едва не вывернув ему руку. Поморщившись, он высвободился из её хватки и удивлённо обернулся.
– Ты чего?
Она сжалась, не поднимая глаз.
– По, он там?
Фенек выглянул из-за ноги Саймона и прижал уши к голове.
– Там, – низко прорычал он. – И он нас заметил.
– Кто? – спросил Саймон, но не успел повернуться, потому что Шарлотта выругалась.
– Пойдём отсюда.
Схватив Саймона за руку, она потащила его в ближайший переулок, и он беспомощно подчинился.
– Что такое? – спросил он. – Кто нас заметил?
Ни Шарлотта, ни По ему не ответили, и Саймон обернулся, не сдержав любопытства, хотя знал, что это привлечёт внимание. Сначала он ничего не увидел, но потом в паре метров от них мелькнула бордовая форма, и показался высокий рыжеволосый стражник, быстро пробирающийся сквозь толпу. Он хмурился, держа руку на дубинке, и по взгляду, которым он впивался в Саймона, намерения его были ясны.
Он шёл за ними.
Сглотнув, Саймон поспешно отвернулся.
– Ты его знаешь? – спросил он.
– Встречались, – сухо сказала Шарлотта. – Не тормози, мы ещё успеем сбежать.
Они ускорились, насколько могли, чтобы не срываться на бег посреди многолюдного рынка. Саймон стиснул зубы, вспоминая все уроки Арианы по уходу от погони, но собраться с мыслями не получалось. Ариана бы сказала ему превратиться в кого-нибудь, но он не мог бросить Шарлотту и По.
Когда они проходили мимо палатки, продающей свежую выпечку, за спиной послышался крик. Мгновение спустя раздались новые окрики, и Саймон, оглянувшись, заметил ещё нескольких стражников в бордовом, бегущих в их сторону.
– Эм, Шарлотта… – начал он, но она уже затолкнула его в открытую дверь между двумя палатками. Они влетели в плохо освещённый магазинчик, полный странно пахнущих сухих трав, и пока продавец ругался на них, Шарлотта нырнула в узкий проход между полок.
– По, встретимся в Ковчеге, – прошептала она, направляясь к чёрному выходу. – Саймон, превратись в кого-нибудь и найди меня. Справишься?
Он кивнул.
– Но почему они…
– Потом расскажу, – резко сказала она. – Просто не отставай.
Они выбежали в пустой проулок; в магазине за спиной грохотали шаги, и Шарлотта бросилась бежать со всех ног. По помчался в противоположную сторону, а Саймон, обернувшись чёрно-белой птичкой, которую видел ранее, взмыл в воздух.
Отыскать Шарлотту, мечущуюся по улицам, оказалось сложнее, чем он думал. Она срезáла путь через переулки, магазины, заброшенные и жилые дома; она словно не задумывалась, куда ей бежать, но это помогло, и вскоре стражники отстали настолько, что ни за что бы её не нашли – разве только случайно.
Но когда она свернула на очередную улицу, заросшую травой и застроенную кофейнями, обслужи- вающими и людей, и животных, Саймон заметил стоящего за углом мужчину в бордовой форме, говорящего в рацию.
– Шарлотта! – крикнул он. – Налево!
Но она не замедлилась ни на мгновение – и, к его ужасу, повернула направо, на полной скорости влетая в стражника. Они повалились на землю, и статуэтка балерины вылетела из кармана Шарлотты, приземляясь между ними. Мгновение они со стражником просто смотрели друг на друга, изумлённые и растрёпанные – бордовый берет мужчины свисал у него с уха.
Шарлотта оправилась первой и успела схватить балерину за мгновение до того, как мясистые пальцы стражника сомкнулись у неё на запястье. Подскочив, она бросилась вперёд, но мужчина оказался быстрее. Он умудрился схватить её за лодыжку, и она, вскрикнув, повалилась на землю.
Сжав клюв, Саймон как можно быстрее нырнул вниз. Охранник тащил Шарлотту в его сторону, перехватив её за пояс, хотя она извивалась и кричала – так же пронзительно, как в вестибюле Небесной башни. Но стражник, хоть и морщился, отпускать её не собирался.
Саймон не успел продумать план действий, но делать было нечего. Он издал странный, хриплый клич и рухнул стражнику на голову, впиваясь в макушку острыми когтями. Тот закричал, от удивления выпустив Шарлотту, и машинально попытался отбиться от Саймона – и этого ей хватило. Подскочив, она в мгновение ока бросилась к забору, отделяющему от улицы чей-то сад, прыгнула – и смогла ухватиться за его край.
Стоило ей скрыться за забором, Саймон отпустил стражника и полетел прочь. До него донеслись крики – мужчина ругался, но не мог перелезть через забор и продолжить погоню. Больше преследователей не было, поэтому Саймон взмыл выше, чтобы нагнать Шарлотту.
Сначала она направлялась в сторону центра, миновав пару районов, дома в которых становились тем больше, чем ближе они находились к озеру. Но потом без всякого предупреждения она резко развернулась и направилась обратно к окраине Аништадта, но уже не тем путём, которым пришла. Саймон понятия не имел, куда она идёт, – он вообще не понимал, как она выбирает направление. Напоминала она скорее мышку, ищущую выход из лабиринта, чем принимающего осознанные решения человека.
Наконец, почти полчаса спустя, она нырнула в закрытый крышей проход между двумя кирпичными зданиями и больше не выходила. Какое-то время Саймон подождал у входа, пытаясь понять, уловка это или нет, но потом услышал короткий свист, и она высунулась наружу.
– Саймон, – прошипела она. – Спускайся.
Он подлетел ближе, приземляясь на спутанные корни, торчащие из-под бетонного фундамента.
– Как ты можешь столько бегать? Я бы уже отключился, – сказал он, тяжело дыша.