Кукла для профессора
Часть 9 из 78 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Но, поскольку отвлеклась я на вас, то сами и виноваты!» - мысленно промычала вдогонку.
- И какие же кусочки вы страшитесь потерять?
- Боюсь забыть нормальное детство. Родителей, наш дом в Шартре. Друзей, обычных соседских девчонок и мальчишек, игравших в волшебников ивовыми прутиками. Простые вещи. Как бегала вечером на озеро с пиявками и на спор ныряла прямо в одежде,
- кажется, меня понесло, но остановится уже не могла. - Как рвала цветы в саду одной пожилой дамы, и до ужаса испугалась, увидев, что та смотрит из окна и грозит пальцем. Как бежала потом через все дворы, путая следы. Как ездила с родителями на машине на южное море, но плавать в теплой просоленной воде мне не понравилось, а вот закапывать ноги в песок, пропускать его сквозь пальцы.
- А ваш кошмар?
- Его важно помнить. Хоть и не хочется.
- Вы так цепляетесь за человеческое прошлое. - задумчиво бормотал профессор, заглядывая в мои глаза. - Не потому ли, что за шесть лет в «Эншантели» так и не смогли стать частью мира магии?
- Я как Фигаро. Одна нога тут, другая там, - попыталась отшутиться я, но тут же поняла, что Карпов едва ли оценит сравнение. - Уже не чувствую себя своей среди обычных людей. Но и волшебное сообщество относится ко мне с опаской и недоумением. Дестинка, что сказать.
- Не знаю, кто такой этот Фигаро. Но смысл ясен. - Демонический взгляд был таким внимательным и проникновенным, что я поежилась. - Вас разорвало на два мира, и ни один из них не принял целиком. С людьми скучно, с магами сложно.
- Это с вами сложно, - буркнула я. - А с магами. просто непонятно. Я до сих пор не разобралась, как тут все устроено.
- По-идиотски тут все устроено, - недобро вздохнул Карпов, подтверждая мою недавнюю догадку, и сунул мне в руки новый листик с роскошным опусом о вреде Трясучки Египетской Булавовидной.
Глава 4. Исповедь Демона
В воскресенье после обеда ударил такой мороз, что застонали даже покрытые белой корочкой витражные окна Академии. С трудом заставив себя высунуться на порог, я пробормотала стремительно синеющими губами телепортационное заклятье и перед Пунктом Связи материализовалась уже ледяной скульптурой.
Хорошо, что следом перенеслась Джен и впихнула скрипучую и дрожащую меня внутрь. Иначе так и стояла бы, развлекая лежавшие с боков парадного входа сугробы.
Я уселась на ковер у пылающего камина и, чудь задрав юбку, протянула ноги к огню. Пускай растопит лед в сердце, хоть на мгновенье.
Чертов снег!
Теперь он у меня ассоциировался только с той ночью, с той спальней и с тем телом, пахнущим сдобой и навалившимся всей немалой тяжестью... Я чувствовала, как ледяными лапками меня охватывает привычная паника. Дыхание перехватывало, в легких поселилась склизкая квакающая жаба.
Киван Кавендиш. Ты изменил мое представление о настоящих чудовищах.
Чтобы занять руки и мысли, я принялась тасовать карты из стандартной колоды магических предсказаний.
- Погадай мне! - Мелисса упала рядом на ковер. Причем не плюхнулась, как делаем мы, обычные смертные, а стекла грациозным водопадом. Аристократические корни не вымываются даже несчастным детством.
В отсутствии старшего брата, титул леди при рождении унаследовала ее сестра Аврелия. После смерти матушки и тетки Мелисса, хоть и являлась эмпом, тоже получила право на красивую приставку к имени. Но стоило Джулии об этом упомянуть, как та расфыркалась, раскраснелась и напомнила, что по закону жена теряет свой титул, соединяясь с мужем.
Но даже без этого глупого факта Мэл никогда бы не пришло в голову отстаивать свои права зваться леди.
Карты с озорством запорхали в ладонях, намекая, что поддерживают идею. Я разложила пасьянс. По всему выходило, что Мелиссу ждет неожиданная встреча, страшный волк и ночь любви. Едва последняя карта упала на ковер, как раздался тонкий свист и прямо над нами материализовался Ромул. Вид он имел запыхавшийся, но довольный.
- Ах, вот ты где, любовь всей моей полуночной жизни, - страстно зашептал Осворт на ухо Мелиссе, скручивая ее в уютных объятиях.
Ну и дела. Так быстро мои предсказания еще не сбывались!
- Этот ваш супружеский телепорт меня до инфаркта доведет! - проворчала я для приличия и невольно заулыбалась.
Влюбленные миловались у камина, а я перетасовала колоду и принялась раскладывать магический пасьянс на желание. Если карты сойдутся, значит, сбудется. Но на удачу я не рассчитывала, так как запросы имела неосуществимые. Мрачные и демонические.
- Что ты загадала? - вырвавшись из цепких лап озабоченного вервольфа, поинтересовалась Мелисса.
- Да так, ерунду. Вот тоже хочу амулет с функцией телепорта. Надоело у порогов мерзнуть, - на ходу соврала я. - Где бы такой раздобыть?
- Зачаровать на супружеский телепорт можно любой старинный артефакт, принадлежавший одному из древних магических семейств, - Мелисса потерла пальцами серебряное украшение и вдруг коварно заулыбалась. - Но есть обязательное условие!
- Выйти замуж? - предположила я, ехидно щурясь. - Тогда я пас... Да и нет у меня фамильных драгоценностей.
- Мой медальон у меня с детства, - призналась женщина и резко погрустнела. - Ромул просто наложил на него брачное заклинание.
- Он у тебя от мамы?
Жена Ромула редко говорила о юности, я лишь знала, что той пришлось бежать из дома в шестнадцать. Но Карамзина уверяла, что артефакты передаются по женской линии.
- Как-то мать вернулась из фамильного хранилища и принесла три медальона. На них был отпечатан герб Честеров, нашего славного английского магического рода. Мне было десять, моим сестрам четырнадцать и шесть. Мы носили их с гордостью, воображая, как со временем станем выдающимися волшебницами, выйдем замуж за прекрасных принцев и эти медальончики станут нашими супружескими талисманами, - с горькой улыбкой закончила Мелисса, которой магия так и не покорилась.
- Прости, я заставила тебя грустить, - расстроенно произнесла я. - А твои сестры. Их мечты сбылись?
- Они обе вышли замуж и овладели магией. Судьба развела нас, когда я сбежала из дома,
- замялась Мелисса. - Аврелия, старшая, перестала со мной общаться. Она живет в Германии, насколько я слышала. А с младшей мы переписывались и даже встречались, пока она не. Пока ее. не стало. Она была чудесной девушкой. Изящная куколка, милая пташка. Колибри. Задорная, легкая, слегка суетливая, разве что чуть глуповатая. Но ее все любили, - женщина резко сглотнула какой-то особенно большой ком в горле. - Почти все.
- Родная, не стоит ворошить прошлое. Этим ты причиняешь боль не только себе, - с отеческой заботой произнес Ромул и погладил жену по голове.
Мелисса задумчиво покрутила медальончик и покорно кивнула. А я зачарованно глядела, как на его серебряных гранях пляшет огонь камина. Я видела герб Честеров раньше. Изящный цветок лотоса, в который воткнут красивый меч с резной рукоятью.
- Ты несколько раз упоминала, что твою старшую сестру зовут Аврелия. Но ни разу не назвала имя младшей, - как бы между делом заметила я, разглядывая танцующие на лотосе отблески.
- Здесь его не принято произносить, - пожала плечами Мелисса и нервно прикусила губу.
- Эмилия Честер. Так ее звали, - послышалось прямо позади меня.
- Честер она перестала быть в восемнадцать лет, «ваше высочество», - недовольно пробормотала Мелисса и поднялась с ковра.
Разговор переставал быть томным. Внутри все предательски сжалось. Жена Ромула нервно оправила платье, кинула в стоящего позади меня мужчину испепеляющий взгляд и с гордым видом направилась в сторону лестницы. Осворт виновато пожал плечами, бормоча: «Не бери в голову, Андрей», и ушел следом.
Я тоже поднялась. Медленно, будто все происходящее меня совершенно не волновало, отряхнула измятую юбку. Развернулась... И столкнулась нос к носу с Карповым, разглядывавшим меня с каким-то болезненным, напряженным видом.
- Хотите о чем-то меня спросить? - наконец, поинтересовался Демон.
- Нет.
- Серьезно? Самое любопытное существо на планете, сующее свой милый носик везде и всюду. И вдруг не имеет вопросов?
- Это не мое дело.
- И не их. - Карпов обвел рукой дом, махнув в сторону столовой, где шумно рассаживались миротворцы. За разговором я не услышала, как в дом ввалилась толпа народу. - Но все в курсе. Кроме, разве что, вас. Что удивительно, зная о болтливости Мари. Спросите.
- Я не хочу, - растерянно помотала головой.
- Спросите.
- Мелисса поэтому вас не выносит?
- У нее есть на то все основания. В конце концов, я ведь убил ее сестру.
- Опять врете? - буркнула я и вышла на залитую закатным багрянцем застекленную террасу.
Джулия обустроила здесь зимний сад. Но ее запал давно пропал, так что выжившие растения выглядели довольно чахло. Мне вспомнилась Дворцовая Оранжерея Вяземских. Черт, я ведь обещала Лукреции полить ее плющик! Надо бы найти способ туда наведаться. Должна же быть какая-то солидарность между оранжерейными цветочками?
Растерянно упав в плетеное кресло, я уставилась на скучный закат. Сегодня он не был красивым и грозил скорыми сумерками. Когда успел наступить вечер?
- Это неправильный вопрос, мисс Дэлориан, - вырвал меня из мыслей демонический голос.
Мрачнее тучи, Карпов вышел следом и плотно притворил за нами дверь. Едва он сделал шаг к стеклу, как солнце окончательно упало за горизонт, и на улице воцарилась темнота. Сумерки опустились на белое поле, заволокли его пугающими седыми тенями.
Профессор сделал неуловимое движение жезлом, и вмиг вспыхнули наружные фонари. Щедро освещенные, сугробы залоснились будто бы от масла.
- Вы ее любили? - бросила в напряженную спину.
- Нет.
Сердце будто вовсе передумало стучать - так тихо и пусто стало внутри.
- Я никогда никого не любил. Не имел к тому способностей.
- Но она же...
- Что? - Демон порывисто обернулся, с вызовом сдвигая брови и шумно втягивая ноздрями воздух. - Ну?
- Была вашей женой, - чувствуя себя полной дурой, договорила я.
- Вы невероятно наивны. Эмилия тоже была такой. Да и что ждать от восемнадцатилетней девицы, воспитанной «Эншантелью» и дамскими романами? Вам тоже хочется верить в красивые сказки? Когда вы уже поймете, что брак в высшем магическом свете не подразумевает чувств.
- Мне не нравится этот разговор.
- Мне тоже, уж поверьте.
- И какие же кусочки вы страшитесь потерять?
- Боюсь забыть нормальное детство. Родителей, наш дом в Шартре. Друзей, обычных соседских девчонок и мальчишек, игравших в волшебников ивовыми прутиками. Простые вещи. Как бегала вечером на озеро с пиявками и на спор ныряла прямо в одежде,
- кажется, меня понесло, но остановится уже не могла. - Как рвала цветы в саду одной пожилой дамы, и до ужаса испугалась, увидев, что та смотрит из окна и грозит пальцем. Как бежала потом через все дворы, путая следы. Как ездила с родителями на машине на южное море, но плавать в теплой просоленной воде мне не понравилось, а вот закапывать ноги в песок, пропускать его сквозь пальцы.
- А ваш кошмар?
- Его важно помнить. Хоть и не хочется.
- Вы так цепляетесь за человеческое прошлое. - задумчиво бормотал профессор, заглядывая в мои глаза. - Не потому ли, что за шесть лет в «Эншантели» так и не смогли стать частью мира магии?
- Я как Фигаро. Одна нога тут, другая там, - попыталась отшутиться я, но тут же поняла, что Карпов едва ли оценит сравнение. - Уже не чувствую себя своей среди обычных людей. Но и волшебное сообщество относится ко мне с опаской и недоумением. Дестинка, что сказать.
- Не знаю, кто такой этот Фигаро. Но смысл ясен. - Демонический взгляд был таким внимательным и проникновенным, что я поежилась. - Вас разорвало на два мира, и ни один из них не принял целиком. С людьми скучно, с магами сложно.
- Это с вами сложно, - буркнула я. - А с магами. просто непонятно. Я до сих пор не разобралась, как тут все устроено.
- По-идиотски тут все устроено, - недобро вздохнул Карпов, подтверждая мою недавнюю догадку, и сунул мне в руки новый листик с роскошным опусом о вреде Трясучки Египетской Булавовидной.
Глава 4. Исповедь Демона
В воскресенье после обеда ударил такой мороз, что застонали даже покрытые белой корочкой витражные окна Академии. С трудом заставив себя высунуться на порог, я пробормотала стремительно синеющими губами телепортационное заклятье и перед Пунктом Связи материализовалась уже ледяной скульптурой.
Хорошо, что следом перенеслась Джен и впихнула скрипучую и дрожащую меня внутрь. Иначе так и стояла бы, развлекая лежавшие с боков парадного входа сугробы.
Я уселась на ковер у пылающего камина и, чудь задрав юбку, протянула ноги к огню. Пускай растопит лед в сердце, хоть на мгновенье.
Чертов снег!
Теперь он у меня ассоциировался только с той ночью, с той спальней и с тем телом, пахнущим сдобой и навалившимся всей немалой тяжестью... Я чувствовала, как ледяными лапками меня охватывает привычная паника. Дыхание перехватывало, в легких поселилась склизкая квакающая жаба.
Киван Кавендиш. Ты изменил мое представление о настоящих чудовищах.
Чтобы занять руки и мысли, я принялась тасовать карты из стандартной колоды магических предсказаний.
- Погадай мне! - Мелисса упала рядом на ковер. Причем не плюхнулась, как делаем мы, обычные смертные, а стекла грациозным водопадом. Аристократические корни не вымываются даже несчастным детством.
В отсутствии старшего брата, титул леди при рождении унаследовала ее сестра Аврелия. После смерти матушки и тетки Мелисса, хоть и являлась эмпом, тоже получила право на красивую приставку к имени. Но стоило Джулии об этом упомянуть, как та расфыркалась, раскраснелась и напомнила, что по закону жена теряет свой титул, соединяясь с мужем.
Но даже без этого глупого факта Мэл никогда бы не пришло в голову отстаивать свои права зваться леди.
Карты с озорством запорхали в ладонях, намекая, что поддерживают идею. Я разложила пасьянс. По всему выходило, что Мелиссу ждет неожиданная встреча, страшный волк и ночь любви. Едва последняя карта упала на ковер, как раздался тонкий свист и прямо над нами материализовался Ромул. Вид он имел запыхавшийся, но довольный.
- Ах, вот ты где, любовь всей моей полуночной жизни, - страстно зашептал Осворт на ухо Мелиссе, скручивая ее в уютных объятиях.
Ну и дела. Так быстро мои предсказания еще не сбывались!
- Этот ваш супружеский телепорт меня до инфаркта доведет! - проворчала я для приличия и невольно заулыбалась.
Влюбленные миловались у камина, а я перетасовала колоду и принялась раскладывать магический пасьянс на желание. Если карты сойдутся, значит, сбудется. Но на удачу я не рассчитывала, так как запросы имела неосуществимые. Мрачные и демонические.
- Что ты загадала? - вырвавшись из цепких лап озабоченного вервольфа, поинтересовалась Мелисса.
- Да так, ерунду. Вот тоже хочу амулет с функцией телепорта. Надоело у порогов мерзнуть, - на ходу соврала я. - Где бы такой раздобыть?
- Зачаровать на супружеский телепорт можно любой старинный артефакт, принадлежавший одному из древних магических семейств, - Мелисса потерла пальцами серебряное украшение и вдруг коварно заулыбалась. - Но есть обязательное условие!
- Выйти замуж? - предположила я, ехидно щурясь. - Тогда я пас... Да и нет у меня фамильных драгоценностей.
- Мой медальон у меня с детства, - призналась женщина и резко погрустнела. - Ромул просто наложил на него брачное заклинание.
- Он у тебя от мамы?
Жена Ромула редко говорила о юности, я лишь знала, что той пришлось бежать из дома в шестнадцать. Но Карамзина уверяла, что артефакты передаются по женской линии.
- Как-то мать вернулась из фамильного хранилища и принесла три медальона. На них был отпечатан герб Честеров, нашего славного английского магического рода. Мне было десять, моим сестрам четырнадцать и шесть. Мы носили их с гордостью, воображая, как со временем станем выдающимися волшебницами, выйдем замуж за прекрасных принцев и эти медальончики станут нашими супружескими талисманами, - с горькой улыбкой закончила Мелисса, которой магия так и не покорилась.
- Прости, я заставила тебя грустить, - расстроенно произнесла я. - А твои сестры. Их мечты сбылись?
- Они обе вышли замуж и овладели магией. Судьба развела нас, когда я сбежала из дома,
- замялась Мелисса. - Аврелия, старшая, перестала со мной общаться. Она живет в Германии, насколько я слышала. А с младшей мы переписывались и даже встречались, пока она не. Пока ее. не стало. Она была чудесной девушкой. Изящная куколка, милая пташка. Колибри. Задорная, легкая, слегка суетливая, разве что чуть глуповатая. Но ее все любили, - женщина резко сглотнула какой-то особенно большой ком в горле. - Почти все.
- Родная, не стоит ворошить прошлое. Этим ты причиняешь боль не только себе, - с отеческой заботой произнес Ромул и погладил жену по голове.
Мелисса задумчиво покрутила медальончик и покорно кивнула. А я зачарованно глядела, как на его серебряных гранях пляшет огонь камина. Я видела герб Честеров раньше. Изящный цветок лотоса, в который воткнут красивый меч с резной рукоятью.
- Ты несколько раз упоминала, что твою старшую сестру зовут Аврелия. Но ни разу не назвала имя младшей, - как бы между делом заметила я, разглядывая танцующие на лотосе отблески.
- Здесь его не принято произносить, - пожала плечами Мелисса и нервно прикусила губу.
- Эмилия Честер. Так ее звали, - послышалось прямо позади меня.
- Честер она перестала быть в восемнадцать лет, «ваше высочество», - недовольно пробормотала Мелисса и поднялась с ковра.
Разговор переставал быть томным. Внутри все предательски сжалось. Жена Ромула нервно оправила платье, кинула в стоящего позади меня мужчину испепеляющий взгляд и с гордым видом направилась в сторону лестницы. Осворт виновато пожал плечами, бормоча: «Не бери в голову, Андрей», и ушел следом.
Я тоже поднялась. Медленно, будто все происходящее меня совершенно не волновало, отряхнула измятую юбку. Развернулась... И столкнулась нос к носу с Карповым, разглядывавшим меня с каким-то болезненным, напряженным видом.
- Хотите о чем-то меня спросить? - наконец, поинтересовался Демон.
- Нет.
- Серьезно? Самое любопытное существо на планете, сующее свой милый носик везде и всюду. И вдруг не имеет вопросов?
- Это не мое дело.
- И не их. - Карпов обвел рукой дом, махнув в сторону столовой, где шумно рассаживались миротворцы. За разговором я не услышала, как в дом ввалилась толпа народу. - Но все в курсе. Кроме, разве что, вас. Что удивительно, зная о болтливости Мари. Спросите.
- Я не хочу, - растерянно помотала головой.
- Спросите.
- Мелисса поэтому вас не выносит?
- У нее есть на то все основания. В конце концов, я ведь убил ее сестру.
- Опять врете? - буркнула я и вышла на залитую закатным багрянцем застекленную террасу.
Джулия обустроила здесь зимний сад. Но ее запал давно пропал, так что выжившие растения выглядели довольно чахло. Мне вспомнилась Дворцовая Оранжерея Вяземских. Черт, я ведь обещала Лукреции полить ее плющик! Надо бы найти способ туда наведаться. Должна же быть какая-то солидарность между оранжерейными цветочками?
Растерянно упав в плетеное кресло, я уставилась на скучный закат. Сегодня он не был красивым и грозил скорыми сумерками. Когда успел наступить вечер?
- Это неправильный вопрос, мисс Дэлориан, - вырвал меня из мыслей демонический голос.
Мрачнее тучи, Карпов вышел следом и плотно притворил за нами дверь. Едва он сделал шаг к стеклу, как солнце окончательно упало за горизонт, и на улице воцарилась темнота. Сумерки опустились на белое поле, заволокли его пугающими седыми тенями.
Профессор сделал неуловимое движение жезлом, и вмиг вспыхнули наружные фонари. Щедро освещенные, сугробы залоснились будто бы от масла.
- Вы ее любили? - бросила в напряженную спину.
- Нет.
Сердце будто вовсе передумало стучать - так тихо и пусто стало внутри.
- Я никогда никого не любил. Не имел к тому способностей.
- Но она же...
- Что? - Демон порывисто обернулся, с вызовом сдвигая брови и шумно втягивая ноздрями воздух. - Ну?
- Была вашей женой, - чувствуя себя полной дурой, договорила я.
- Вы невероятно наивны. Эмилия тоже была такой. Да и что ждать от восемнадцатилетней девицы, воспитанной «Эншантелью» и дамскими романами? Вам тоже хочется верить в красивые сказки? Когда вы уже поймете, что брак в высшем магическом свете не подразумевает чувств.
- Мне не нравится этот разговор.
- Мне тоже, уж поверьте.