Кровавый рассвет
Часть 10 из 46 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Это прозвучало по-расистски.
— Черножопый — это енот. Господи Иисусе… — он провел ладонью по лицу. — Мы же договорились, что вместе безопаснее, так? Ну, и что случится, если меня выпотрошит куча стональщиков?
— Я наконец-то буду ехать в этой машине в тишине и спокойствии, это точно.
Кейтлин думала, что Букер разозлится, но вместо этого он лишь расхохотался.
— Ну, помимо этого. Ты лишишься стрелка. Так что…
Кейтлин притихла на несколько секунд, наблюдая, как мимо проносятся поля и отдельно стоящие деревья. Затем она перевела взгляд на него.
— Надо ли мне беспокоиться из-за того, как легко ты убиваешь фриков?
— Они не люди. Уже не люди.
— Нет, я имею в виду то, какими навыками ты обладаешь. Ты явно умеешь обращаться с винтовкой.
— Ага.
— Но вот тот фокус с ножом? Это было хладнокровно.
Букер покачал головой.
— Это действенно и обычно довольно тихо.
Она ждала, что он объяснит, где научился подобному, но Букер продолжал смотреть вперед, руля запястьем.
— Ты был копом? — спросила она наконец.
— Неа.
— Серийным убийцей?
Он наградил ее почти оскорбленным взглядом.
— Нет.
— Просто решила охватить обе стороны спектра.
Букер молча закатал правый рукав своей клетчатой рубашки и обнажил татуировку на внутренней стороне предплечья. Вытянув руку, чтобы показать ей, он кивнул.
Кейтлин без раздумий потянулась к нему, крепко держа его руку и разглядывая татуировку корпуса морской пехоты.
— Ты морской пехотинец?
— Был им.
— В прошлом времени. Ясно, — она продолжала разглядывать его руку, пока не осознала, что делает, и тогда отпустила. — Я удивлена, что тебя не призвали обратно на службу, когда наступил конец света и все такое.
Букер хмыкнул (такой звук она от него еще не слышала) и посмотрел в окно с водительской стороны.
— У меня уже была работа, когда началось все это дерьмо.
— Как загадочно. Ладно… — Кейтлин расслабилась на своем сиденье. — Итак, товарищ морпех…
— Лучше Букер.
— Хорошо… Букер. Итак, если мы не направляемся на шоссе, тогда куда мы едем?
Он задумчиво помычал, слегка поерзав на сиденье.
— Ну… Мы в паре часов езды от Таскалусы… Не рекомендую слишком приближаться к городу из-за популяции стональщиков, но вот на окраинах, возможно, удастся чем-то поживиться.
— Таскалуса, — Кейтлин склонила голову набок, уставившись на него. — Это на западе.
— Может, все-таки не придется искать тебе компас.
— Я же сказала тебе, что направляюсь на север. Ты даже согласился…
— Да, но мы не можем переть по прямой. Надо искать чистые дороги. И это займет время. А значит, нам нужны припасы.
Кейтлин осознала, что утратила все желание спорить, и утомление взяло над ней верх.
— Ладно, Букер… ладно, — она зевнула в ладошку и заметила, что он косится на нее.
— Сбоку есть рычажок, который откинет сиденье назад.
Она едва не закатила глаза.
— Я знаю, как устроены сиденья в машинах.
— Ладно, просто сказал…
Кейтлин снова зевнула, ее веки опускались сами собой. Солнце светило ей в лицо, и от тепла она лишь становилась сонливее.
— Давай, — произнес Букер неожиданно успокаивающим голосом. — Поспи немного, пока есть возможность.
— Это вроде как нечестно… ты же ведешь машину.
— Нее, мне отлично. А ты спи.
Она взялась за рычажок сиденья, опустив его ровно настолько, чтобы голова не скатывалась набок.
— Если решишь убить меня во сне, просто сделай это быстро.
Он усмехнулся.
— Слушаюсь, Мидоуз.
Она заснула под монотонное гудение двигателя, слушая, как Букер тихонько напевает песню Вилли Нельсона.
Глава 5
Кейтлин проснулась с рывком, взмахнув руками.
— Что?
— Проснись и пой, дорогуша, — позвал голос Букера откуда-то снаружи машины.
Где он? Она его не видела…
Изогнувшись на сиденье, Кейтлин сонными глазами всматривалась сквозь окна и заднее ветровое стекло. Букер стоял у багажника (должно быть, когда он захлопнул крышку, это ее и разбудило) и разворачивал карту.
Повозившись с ремнем безопасности, она открыла дверцу машины.
— Что происходит?
— Бензин закончился, — сказал Букер, по-прежнему уставившись в карту. — Мы недалеко от нескольких мест, где можно его сцедить — жилые районы, парковки, все такое. Но нам придется тащиться пешком.
Потирая глаза со сна, она прищурилась, глядя на него в свете садящегося солнца.
— Почти стемнело.
— Еще пару часов будет светло.
— И нам лучше использовать это время для разбития лагеря.
— Лагеря? — Букер усмехнулся. — Хочешь сказать, для расстилания пары одеял на заднем сиденье?
— У тебя нет палатки?
— Палатка-то есть, но я не буду ставить ее на обочине из-за одной ночи.
Кейтлин вздохнула. Надо было дальше спать.
— Ладно, уговорил.
— И спорить не станешь? — он глянул на нее. — Я потрясен до глубины души.
— Я все еще сонная. Дай мне пару минут, и я вернусь к словесным поединкам.
Она встала и потянулась, осматриваясь по сторонам.
— Где мы?
— Примерно в сорока минутах езды от «Если бы я жил здесь, то стопудов спился бы».
Она рассмеялась; его шутка застала ее врасплох. По-прежнему улыбаясь, она повернулась, чтобы взглянуть на него, и заметила в его глазах удовольствие прежде, чем он снова сосредоточился на карте.
— Черножопый — это енот. Господи Иисусе… — он провел ладонью по лицу. — Мы же договорились, что вместе безопаснее, так? Ну, и что случится, если меня выпотрошит куча стональщиков?
— Я наконец-то буду ехать в этой машине в тишине и спокойствии, это точно.
Кейтлин думала, что Букер разозлится, но вместо этого он лишь расхохотался.
— Ну, помимо этого. Ты лишишься стрелка. Так что…
Кейтлин притихла на несколько секунд, наблюдая, как мимо проносятся поля и отдельно стоящие деревья. Затем она перевела взгляд на него.
— Надо ли мне беспокоиться из-за того, как легко ты убиваешь фриков?
— Они не люди. Уже не люди.
— Нет, я имею в виду то, какими навыками ты обладаешь. Ты явно умеешь обращаться с винтовкой.
— Ага.
— Но вот тот фокус с ножом? Это было хладнокровно.
Букер покачал головой.
— Это действенно и обычно довольно тихо.
Она ждала, что он объяснит, где научился подобному, но Букер продолжал смотреть вперед, руля запястьем.
— Ты был копом? — спросила она наконец.
— Неа.
— Серийным убийцей?
Он наградил ее почти оскорбленным взглядом.
— Нет.
— Просто решила охватить обе стороны спектра.
Букер молча закатал правый рукав своей клетчатой рубашки и обнажил татуировку на внутренней стороне предплечья. Вытянув руку, чтобы показать ей, он кивнул.
Кейтлин без раздумий потянулась к нему, крепко держа его руку и разглядывая татуировку корпуса морской пехоты.
— Ты морской пехотинец?
— Был им.
— В прошлом времени. Ясно, — она продолжала разглядывать его руку, пока не осознала, что делает, и тогда отпустила. — Я удивлена, что тебя не призвали обратно на службу, когда наступил конец света и все такое.
Букер хмыкнул (такой звук она от него еще не слышала) и посмотрел в окно с водительской стороны.
— У меня уже была работа, когда началось все это дерьмо.
— Как загадочно. Ладно… — Кейтлин расслабилась на своем сиденье. — Итак, товарищ морпех…
— Лучше Букер.
— Хорошо… Букер. Итак, если мы не направляемся на шоссе, тогда куда мы едем?
Он задумчиво помычал, слегка поерзав на сиденье.
— Ну… Мы в паре часов езды от Таскалусы… Не рекомендую слишком приближаться к городу из-за популяции стональщиков, но вот на окраинах, возможно, удастся чем-то поживиться.
— Таскалуса, — Кейтлин склонила голову набок, уставившись на него. — Это на западе.
— Может, все-таки не придется искать тебе компас.
— Я же сказала тебе, что направляюсь на север. Ты даже согласился…
— Да, но мы не можем переть по прямой. Надо искать чистые дороги. И это займет время. А значит, нам нужны припасы.
Кейтлин осознала, что утратила все желание спорить, и утомление взяло над ней верх.
— Ладно, Букер… ладно, — она зевнула в ладошку и заметила, что он косится на нее.
— Сбоку есть рычажок, который откинет сиденье назад.
Она едва не закатила глаза.
— Я знаю, как устроены сиденья в машинах.
— Ладно, просто сказал…
Кейтлин снова зевнула, ее веки опускались сами собой. Солнце светило ей в лицо, и от тепла она лишь становилась сонливее.
— Давай, — произнес Букер неожиданно успокаивающим голосом. — Поспи немного, пока есть возможность.
— Это вроде как нечестно… ты же ведешь машину.
— Нее, мне отлично. А ты спи.
Она взялась за рычажок сиденья, опустив его ровно настолько, чтобы голова не скатывалась набок.
— Если решишь убить меня во сне, просто сделай это быстро.
Он усмехнулся.
— Слушаюсь, Мидоуз.
Она заснула под монотонное гудение двигателя, слушая, как Букер тихонько напевает песню Вилли Нельсона.
Глава 5
Кейтлин проснулась с рывком, взмахнув руками.
— Что?
— Проснись и пой, дорогуша, — позвал голос Букера откуда-то снаружи машины.
Где он? Она его не видела…
Изогнувшись на сиденье, Кейтлин сонными глазами всматривалась сквозь окна и заднее ветровое стекло. Букер стоял у багажника (должно быть, когда он захлопнул крышку, это ее и разбудило) и разворачивал карту.
Повозившись с ремнем безопасности, она открыла дверцу машины.
— Что происходит?
— Бензин закончился, — сказал Букер, по-прежнему уставившись в карту. — Мы недалеко от нескольких мест, где можно его сцедить — жилые районы, парковки, все такое. Но нам придется тащиться пешком.
Потирая глаза со сна, она прищурилась, глядя на него в свете садящегося солнца.
— Почти стемнело.
— Еще пару часов будет светло.
— И нам лучше использовать это время для разбития лагеря.
— Лагеря? — Букер усмехнулся. — Хочешь сказать, для расстилания пары одеял на заднем сиденье?
— У тебя нет палатки?
— Палатка-то есть, но я не буду ставить ее на обочине из-за одной ночи.
Кейтлин вздохнула. Надо было дальше спать.
— Ладно, уговорил.
— И спорить не станешь? — он глянул на нее. — Я потрясен до глубины души.
— Я все еще сонная. Дай мне пару минут, и я вернусь к словесным поединкам.
Она встала и потянулась, осматриваясь по сторонам.
— Где мы?
— Примерно в сорока минутах езды от «Если бы я жил здесь, то стопудов спился бы».
Она рассмеялась; его шутка застала ее врасплох. По-прежнему улыбаясь, она повернулась, чтобы взглянуть на него, и заметила в его глазах удовольствие прежде, чем он снова сосредоточился на карте.