Королева ходит последней
Часть 8 из 53 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Зато теперь у меня под окном будет охрана, — насупился Ил.
— Зато теперь начальник вашей охраны — я. И я не против прогуляться вечером вместе с вами.
Слезы мигом высохли.
— Правда? — тихо спросил маленький король.
— Правда. Только это будет наш секрет.
Он часто-часто закивал, а я спросил:
— Ваше величество, вас учат навыкам боя?
— Нет, — растерянно ответил Илверт. — Мама говорит, королю это ни к чему.
— А магии? У вас есть магия?
— Тоже нет. Но я еще маленький.
А у моих племянников — уже есть. Но это ведь не показатель, правда?
— Знаете что, давайте-ка внесем в ваше ежедневное расписание тренировки, — вздохнул я.
Картина яснее некуда. Бранде нужен был ее сын на троне? Он на троне. Но нужен ли Бранде сильный король? Нет. Нужен тот, кем она сможет управлять до конца своих дней. Слабый мальчик, а затем мужчина, который без маминого разрешения не поднимет глаз. Скверно обстоят дела. Мне было все равно, как дальше будет жить Литония, но Литония граничит с Изельгардом, а подозрения Осмонда явно имеют основания. Если до этого я сомневался, что Бранда ведет свою игру, то один взгляд на королеву убедил меня: да. Так и есть. Но Бранда не учла одного немаловажного фактора — меня. Я не был предан Осмонду, но был предан Изельгарду, и не позволю развязать новую войну. Слишком дорого это стоит.
— А если мама будет против? — осторожно поинтересовался Илверт.
— Ее величество лично поручила мне вашу охрану и безопасность. Даже если приставить к вам всю гвардию, которая есть в этом дворце, ваше величество, вы должны, для начала, уметь защититься самостоятельно.
— Вы правы, лер Вейс, — согласился юный король.
— Когда рядом никого нет, можете называть меня по имени, ваше величество, — ответил я.
— И вы тоже. Когда никого нет, — тихо ответил мальчик. — А может, мы прогуляемся… сейчас?
— Хорошо, — улыбнулся я. — Думаю, котята будут не против.
Мы вышли из кабинета. Стража тут же дернулась следом.
— Нет необходимости, — сказал я. — Я лично провожу его величество, а вы оставайтесь на месте.
— Так точно, лейтенант Вейс, — слаженно откликнулись оба. Мы чинно миновали широкий коридор, раскланиваясь с придворными, а потом я сказал Илу:
— Куда теперь?
— Сюда. — Он указал на дверь, скрытую балдахином.
Она предназначалась для слуг и отлично подходила для нашей маленькой вылазки. Я огляделся по сторонам, приподнял балдахин и пропустил короля вперед. Ну вот, Ник, и записали тебя в няньки. Но королева не учла и еще один фактор: на этой должности я могу гораздо больше, чем на той, на которой настаивал Осмонд.
ГЛАВА 6
Ник Вейс
Кошка, видимо, привыкла к визитам Илверта, потому что взирала на него почти благосклонно, а вот на меня косилась недобро, готовая в любой момент кинуться защищать котят. Один был рыжим, как солнечный лучик. Второй — рыжий с черным. И, наконец, третий — пепельный. Ил склонился над котятами, а я стоял рядом, опасаясь, как бы кошка не оцарапала один любопытный длинный нос. Но Ил не трогал котят, и царапин удалось избежать.
— Возвращаемся? — спросил я.
— Да, — вздохнул он. — У меня еще урок музыки. Не понимаю зачем.
— Король должен быть сведущ во всех областях, — ответил я, хотя, как и Ил, не понимал. Лучше бы научили мальчика, как защитить себя. Ничего, займусь этим сам.
— Вы говорите, как моя мама, — обернулся Илверт. — Король должен… Король должен…
Он запрыгал наверх через ступеньку. Ил двигался легко, но его сложно было назвать крепким. Значит, надо выбрать оружие, которое больше требует меткости и ловкости, чем силы. По крайней мере пока. С силой тоже надо поработать, но Ил быстро растет, главное — не перестараться. Я довел мальчика до комнаты, отведенной для уроков, и оставил на попечение стражи, а сам получил наконец список отряда. Итак, двадцать два имени. Возле двух — пометки. Это те, кого сегодня отправили на границу. Еще возле одного «картежник, часто проигрывается и вечно в долгах», затем «отличный мечник». А вот интересная пометка: «Фаворит королевы». Некто Мартин Фейн. Взглянул бы я на этого Фейна. Уверен, он ничего собой не представляет. Даже было любопытно, какого же фаворита выбрала Бранда. Ставил на то, что он будет красавчиком, и на этом его достоинства закончатся. Проверим.
Фейн. Я запомнил. Затем придвинул к себе расписание Илверта. Что тут у нас? В основном история, география, политология, этикет, танцы. А где хотя бы намек на боевые искусства? Нет его. Как я и думал, Бранде нужна пешка на троне. Ничего, пока что это исправимо. Ила сложно назвать безвольным или забитым. Это очень любознательный мальчик, и если с ним заниматься, результат будет.
Вот только оставит ли мне Бранда время для этого? Или сразу попытается избавиться? Я не сомневался, что реакция со стороны королевы последует. Объявит меня вражеским шпионом? Или найдет другое обвинение? Подошлет наемного убийцу? Было бы от кого, уже принимал бы ставки. И все-таки пока я не мог однозначно сказать, что собой представляет Бранда, кроме того что она — отвратительная мать, у которой растет на удивление любящий и добрый сын.
— Шейл! — позвал одного из гвардейцев, и тот появился в дверях. — Я набросал расположение постов, ознакомь с ним остальных. Безопасность короля должна быть превыше всего. Сколько человек обычно дежурит каждую ночь?
— Двое у спальни его величества и двое на входе в королевскую половину, — доложил Шейл.
— Мало. Смотри, нам понадобится минимум восемь человек. Думаю, стоит пополнить ряды гвардейцев хотя бы еще на четверых. Здесь, здесь, здесь. — Я указывал точки на схеме дворца.
— Понял вас, лейтенант Вейс, — ответил тот.
— И еще, назначаю тебя своим заместителем. Будешь хорошо выполнять свои обязанности, останешься на должности. Нет — назначу другого. Понял?
— Благодарю, лейтенант Вейс. — Лицо рыжеволосого гвардейца просияло.
— Последний вопрос, Шейл. Те двое, которых сегодня наказали. Что ты можешь о них сказать?
— Хорошие ребята, — ответил тот. — То, что произошло — случайность, лер Вейс. Они искренне преданы его величеству.
— Его величеству, или… ее величеству? — уточнил я.
— Юному королю, — ответил Шейл, и у меня не было повода усомниться в его словах.
— Я тебя понял. Ступай. И передай мои распоряжения товарищам.
Шейл вышел, а я постучал пальцами правой руки по столу. Дурная привычка, но так почему-то легче думалось. Пока не познакомлюсь лично с каждым человеком в отряде, не смогу определить, кого можно считать слабым звеном. Тем не менее этим стоит заняться незамедлительно. Я поговорил с Шейлом, теперь надо пригласить на беседу остальных, но уже не сегодня. Оставался еще час до окончания занятий его величества. Достаточно времени, чтобы прогуляться.
Мой путь лежал в центральную часть дворца, где располагались покои королевы. Здесь было куда больше стражи. И все-таки Бранда недооценивала опасность, которая могла угрожать ее сыну. Но меня не останавливали. Кстати, раз уж я командир личной гвардии короля, мне полагается форма. Надо выяснить, где ее взять. Слишком много мыслей в голове…
И лишь у дверей королевского кабинета меня остановили.
— Ее величество занята, — отчеканил гвардеец.
— Прошу, скажите ее величеству, что дело срочное, — ответил я. — И не терпит отлагательств.
— Хорошо, я… попробую, — пообещал тот, постучал и вошел в кабинет. Послышался недовольный голос Бранды, но меня все-таки пригласили внутрь. Сама королева сидела за столом и вчитывалась в бумаги. Если бы я не видел демоницу, скрывающуюся под нежной внешностью, решил бы, что Бранда — сам свет. Вот только глаза выдавали ее с головой. Холодные глаза.
— Что вам угодно, лер Вейс? — с легкой прохладцей спросила она.
— Я пришел поговорить о безопасности его величества, — ответил я.
— Слушаю вас.
Присесть королева не разрешила. Что ж, мне все равно. Привык разговаривать с Осмондом. Чем его сестра лучше?
— Такого количества гвардейцев недостаточно для полноценной защиты, — сказал я. — Нужно еще как минимум четверо, а лучше — двенадцать человек.
— Дело ваше, — махнула рукой та. — Но каждую кандидатуру согласуете со мной.
— Как прикажет ваше величество. Кроме того, я хотел просить вас вернуть в состав отряда личной гвардии двоих солдат, которых вы сегодня наказали и обещали отправить на границу. Уверен, они будут ревностно нести свою службу и станут примером для остальных.
— Примером чего? — спросила Бранда скучающе.
— Вашей строгости… и милосердия, — ответил я.
Лицо королевы дрогнуло.
— Хорошо, я отдам распоряжения, — сказала она. — Что-то еще, лер Вейс?
— Субординация. Хочу знать, подчиняюсь ли я капитану Сайдену, потому что мои предписания…
— Я читала ваши предписания, — перебила королева. — Довольно того, что я сделала вас, изельгардца, командиром гвардии моего сына. Да, вы подчиняетесь капитану Сайдену.
— Вы совершаете ошибку. Капитан не только не может обеспечить безопасность юного короля, он не сможет обеспечить и вашу.
— Бред. — Бранда взяла в руки тонкий карандаш и покрутила в пальцах.
— Вам виднее, ваше величество. Но его величество Осмонд ясно дал понять, что ваша безопасность для него превыше всего.
Карандаш завертелся быстрее.
— Я благодарна брату за такую заботу, — ответила она. — Но не понимаю, чего вы добиваетесь, Вейс. Хотите, чтобы я убрала с поста Сайдена? Этого не будет.
— Нет, всего лишь хочу, чтобы гвардия короля от него не зависела.
— Зато теперь начальник вашей охраны — я. И я не против прогуляться вечером вместе с вами.
Слезы мигом высохли.
— Правда? — тихо спросил маленький король.
— Правда. Только это будет наш секрет.
Он часто-часто закивал, а я спросил:
— Ваше величество, вас учат навыкам боя?
— Нет, — растерянно ответил Илверт. — Мама говорит, королю это ни к чему.
— А магии? У вас есть магия?
— Тоже нет. Но я еще маленький.
А у моих племянников — уже есть. Но это ведь не показатель, правда?
— Знаете что, давайте-ка внесем в ваше ежедневное расписание тренировки, — вздохнул я.
Картина яснее некуда. Бранде нужен был ее сын на троне? Он на троне. Но нужен ли Бранде сильный король? Нет. Нужен тот, кем она сможет управлять до конца своих дней. Слабый мальчик, а затем мужчина, который без маминого разрешения не поднимет глаз. Скверно обстоят дела. Мне было все равно, как дальше будет жить Литония, но Литония граничит с Изельгардом, а подозрения Осмонда явно имеют основания. Если до этого я сомневался, что Бранда ведет свою игру, то один взгляд на королеву убедил меня: да. Так и есть. Но Бранда не учла одного немаловажного фактора — меня. Я не был предан Осмонду, но был предан Изельгарду, и не позволю развязать новую войну. Слишком дорого это стоит.
— А если мама будет против? — осторожно поинтересовался Илверт.
— Ее величество лично поручила мне вашу охрану и безопасность. Даже если приставить к вам всю гвардию, которая есть в этом дворце, ваше величество, вы должны, для начала, уметь защититься самостоятельно.
— Вы правы, лер Вейс, — согласился юный король.
— Когда рядом никого нет, можете называть меня по имени, ваше величество, — ответил я.
— И вы тоже. Когда никого нет, — тихо ответил мальчик. — А может, мы прогуляемся… сейчас?
— Хорошо, — улыбнулся я. — Думаю, котята будут не против.
Мы вышли из кабинета. Стража тут же дернулась следом.
— Нет необходимости, — сказал я. — Я лично провожу его величество, а вы оставайтесь на месте.
— Так точно, лейтенант Вейс, — слаженно откликнулись оба. Мы чинно миновали широкий коридор, раскланиваясь с придворными, а потом я сказал Илу:
— Куда теперь?
— Сюда. — Он указал на дверь, скрытую балдахином.
Она предназначалась для слуг и отлично подходила для нашей маленькой вылазки. Я огляделся по сторонам, приподнял балдахин и пропустил короля вперед. Ну вот, Ник, и записали тебя в няньки. Но королева не учла и еще один фактор: на этой должности я могу гораздо больше, чем на той, на которой настаивал Осмонд.
ГЛАВА 6
Ник Вейс
Кошка, видимо, привыкла к визитам Илверта, потому что взирала на него почти благосклонно, а вот на меня косилась недобро, готовая в любой момент кинуться защищать котят. Один был рыжим, как солнечный лучик. Второй — рыжий с черным. И, наконец, третий — пепельный. Ил склонился над котятами, а я стоял рядом, опасаясь, как бы кошка не оцарапала один любопытный длинный нос. Но Ил не трогал котят, и царапин удалось избежать.
— Возвращаемся? — спросил я.
— Да, — вздохнул он. — У меня еще урок музыки. Не понимаю зачем.
— Король должен быть сведущ во всех областях, — ответил я, хотя, как и Ил, не понимал. Лучше бы научили мальчика, как защитить себя. Ничего, займусь этим сам.
— Вы говорите, как моя мама, — обернулся Илверт. — Король должен… Король должен…
Он запрыгал наверх через ступеньку. Ил двигался легко, но его сложно было назвать крепким. Значит, надо выбрать оружие, которое больше требует меткости и ловкости, чем силы. По крайней мере пока. С силой тоже надо поработать, но Ил быстро растет, главное — не перестараться. Я довел мальчика до комнаты, отведенной для уроков, и оставил на попечение стражи, а сам получил наконец список отряда. Итак, двадцать два имени. Возле двух — пометки. Это те, кого сегодня отправили на границу. Еще возле одного «картежник, часто проигрывается и вечно в долгах», затем «отличный мечник». А вот интересная пометка: «Фаворит королевы». Некто Мартин Фейн. Взглянул бы я на этого Фейна. Уверен, он ничего собой не представляет. Даже было любопытно, какого же фаворита выбрала Бранда. Ставил на то, что он будет красавчиком, и на этом его достоинства закончатся. Проверим.
Фейн. Я запомнил. Затем придвинул к себе расписание Илверта. Что тут у нас? В основном история, география, политология, этикет, танцы. А где хотя бы намек на боевые искусства? Нет его. Как я и думал, Бранде нужна пешка на троне. Ничего, пока что это исправимо. Ила сложно назвать безвольным или забитым. Это очень любознательный мальчик, и если с ним заниматься, результат будет.
Вот только оставит ли мне Бранда время для этого? Или сразу попытается избавиться? Я не сомневался, что реакция со стороны королевы последует. Объявит меня вражеским шпионом? Или найдет другое обвинение? Подошлет наемного убийцу? Было бы от кого, уже принимал бы ставки. И все-таки пока я не мог однозначно сказать, что собой представляет Бранда, кроме того что она — отвратительная мать, у которой растет на удивление любящий и добрый сын.
— Шейл! — позвал одного из гвардейцев, и тот появился в дверях. — Я набросал расположение постов, ознакомь с ним остальных. Безопасность короля должна быть превыше всего. Сколько человек обычно дежурит каждую ночь?
— Двое у спальни его величества и двое на входе в королевскую половину, — доложил Шейл.
— Мало. Смотри, нам понадобится минимум восемь человек. Думаю, стоит пополнить ряды гвардейцев хотя бы еще на четверых. Здесь, здесь, здесь. — Я указывал точки на схеме дворца.
— Понял вас, лейтенант Вейс, — ответил тот.
— И еще, назначаю тебя своим заместителем. Будешь хорошо выполнять свои обязанности, останешься на должности. Нет — назначу другого. Понял?
— Благодарю, лейтенант Вейс. — Лицо рыжеволосого гвардейца просияло.
— Последний вопрос, Шейл. Те двое, которых сегодня наказали. Что ты можешь о них сказать?
— Хорошие ребята, — ответил тот. — То, что произошло — случайность, лер Вейс. Они искренне преданы его величеству.
— Его величеству, или… ее величеству? — уточнил я.
— Юному королю, — ответил Шейл, и у меня не было повода усомниться в его словах.
— Я тебя понял. Ступай. И передай мои распоряжения товарищам.
Шейл вышел, а я постучал пальцами правой руки по столу. Дурная привычка, но так почему-то легче думалось. Пока не познакомлюсь лично с каждым человеком в отряде, не смогу определить, кого можно считать слабым звеном. Тем не менее этим стоит заняться незамедлительно. Я поговорил с Шейлом, теперь надо пригласить на беседу остальных, но уже не сегодня. Оставался еще час до окончания занятий его величества. Достаточно времени, чтобы прогуляться.
Мой путь лежал в центральную часть дворца, где располагались покои королевы. Здесь было куда больше стражи. И все-таки Бранда недооценивала опасность, которая могла угрожать ее сыну. Но меня не останавливали. Кстати, раз уж я командир личной гвардии короля, мне полагается форма. Надо выяснить, где ее взять. Слишком много мыслей в голове…
И лишь у дверей королевского кабинета меня остановили.
— Ее величество занята, — отчеканил гвардеец.
— Прошу, скажите ее величеству, что дело срочное, — ответил я. — И не терпит отлагательств.
— Хорошо, я… попробую, — пообещал тот, постучал и вошел в кабинет. Послышался недовольный голос Бранды, но меня все-таки пригласили внутрь. Сама королева сидела за столом и вчитывалась в бумаги. Если бы я не видел демоницу, скрывающуюся под нежной внешностью, решил бы, что Бранда — сам свет. Вот только глаза выдавали ее с головой. Холодные глаза.
— Что вам угодно, лер Вейс? — с легкой прохладцей спросила она.
— Я пришел поговорить о безопасности его величества, — ответил я.
— Слушаю вас.
Присесть королева не разрешила. Что ж, мне все равно. Привык разговаривать с Осмондом. Чем его сестра лучше?
— Такого количества гвардейцев недостаточно для полноценной защиты, — сказал я. — Нужно еще как минимум четверо, а лучше — двенадцать человек.
— Дело ваше, — махнула рукой та. — Но каждую кандидатуру согласуете со мной.
— Как прикажет ваше величество. Кроме того, я хотел просить вас вернуть в состав отряда личной гвардии двоих солдат, которых вы сегодня наказали и обещали отправить на границу. Уверен, они будут ревностно нести свою службу и станут примером для остальных.
— Примером чего? — спросила Бранда скучающе.
— Вашей строгости… и милосердия, — ответил я.
Лицо королевы дрогнуло.
— Хорошо, я отдам распоряжения, — сказала она. — Что-то еще, лер Вейс?
— Субординация. Хочу знать, подчиняюсь ли я капитану Сайдену, потому что мои предписания…
— Я читала ваши предписания, — перебила королева. — Довольно того, что я сделала вас, изельгардца, командиром гвардии моего сына. Да, вы подчиняетесь капитану Сайдену.
— Вы совершаете ошибку. Капитан не только не может обеспечить безопасность юного короля, он не сможет обеспечить и вашу.
— Бред. — Бранда взяла в руки тонкий карандаш и покрутила в пальцах.
— Вам виднее, ваше величество. Но его величество Осмонд ясно дал понять, что ваша безопасность для него превыше всего.
Карандаш завертелся быстрее.
— Я благодарна брату за такую заботу, — ответила она. — Но не понимаю, чего вы добиваетесь, Вейс. Хотите, чтобы я убрала с поста Сайдена? Этого не будет.
— Нет, всего лишь хочу, чтобы гвардия короля от него не зависела.