B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Кольцо

Часть 16 из 31 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию




Глава 8

Надо выкатить бочки




На случай, если Эверард вернётся до их возвращения, мэтр Мерриман написал для него записку, а сам замешкался в кабинете, открывая и закрывая какие-то банки, перекладывая с места на место книги и собирая бумаги в ещё более беспорядочные кипы. Казалось, это никогда не закончится, и Кристофер решил напомнить аптекарю, что пламя Великого пожара неуклонно движется в их сторону.

– Мы же собирались поторопиться?

– А, да-да, конечно. – Мэтр Мерриман подтолкнул Кристофера в коридор и дальше к выходу, будто загонял курицу в курятник. – Надо вернуть тебя домой. Но прежде расскажи мне поподробней про аптечное дело.

Многие из проснувшихся в полном дыма и пепла городе лондонцев быстро оценили опасность пожара. Улицы и набережные были забиты повозками и упирающимися лошадьми, а купцы и хозяева лавок спешили вынести со складов и из магазинов всё, что только возможно. Паники не было. Во всяком случае, пока.

– Лодку нынче не достать ни за какие коврижки, – причитал мистер Тикпенни, которого Кристофер и мэтр Мерриман застали на улице перед домом.

Члены его семьи растерянно толпились вокруг.

– Не говори глупостей, – насмешливо откликнулась миссис Тикпенни. Теперь на ней была бледно-голубая рубаха, подпоясанная передником. – На Темзе полно лодок.

– Да-да, их там полно, – вздохнул мистер Тикпенни. – Но все они арендованы купцами, и вверх по реке идут целые баржи. Свободных лодок не осталось совсем, во всяком случае по приемлемой цене. Лодочники требуют месячную плату за то, чтобы просто перевезти людей на тот берег.

– Это нечестно! – воскликнул Кристофер.

– Неужели в них нет ни капли христианского милосердия? – поразилась миссис Тикпенни.

– Это моя вина, – мрачно проговорил мистер Тикпенни. – Надо было послушаться мальчика. А теперь огонь уже подошёл к мосту и путь на ту сторону отрезан.

– Что с нами будет?! – запричитала миссис Тикпенни, цепляясь за мужа. – Мы все погибнем!

Мэтр Мерриман попытался её успокоить:

– Ну-ну, полно! У нас бывали времена и похуже, а мы всё ещё живы.

Молли схватила Кристофера за рукав и потащила за дом, в сырой двор, обнесённый высокой кирпичной стеной.

– Надо на время оставить их в покое, – сказала она. – У мамы начинается одна из её истерик, точно тебе говорю.

– И у неё есть для этого основания, – хмуро пробормотал Кристофер.

Уже рассвело, но свет, струящийся между зданиями, наводил ужас – это было густое багровое зарево, а в воздухе носилось столько пепла, что Кристофер ощущал во рту его вкус. Он огляделся по сторонам. Двор был завален деревянными бочками, металлическими обручами и кучами реек.

– А это всё тут зачем?

– Ты, похоже, забыл: наш папа – бондарь.

– Кто-кто?

– Бочки делает, болван ты эдакий! Ты вообще хоть что-то знаешь?

Кристофер двумя руками поднял ближайшую бочку и слегка её встряхнул. Бочка была тяжёлой и казалась надёжной.

– Она не протекает?

– Конечно, нет! – прогремел со стороны чёрного хода мистер Тикпенни. – За кого ты меня принимаешь, дружище? У меня лучшие бочки во всём городе!

«Это идея!»

Кристофер просиял:

– Я знаю, что делать!

Молли и мистер Тикпенни уставились на него:

– И что же?

– Сложите свои пожитки в бочки и скатите по холму вниз, к воде, – велел Кристофер.

Мистер Тикпенни покачал головой:


– Ничего из этого не выйдет, сынок. Их просто унесёт течением.

Но Кристофер не слушал. Схватив бочку, он покатил её к выходу.

– Плотно закупорьте бочки и держите их в воде – тогда огонь их не тронет.

– Но…

– А может, мы даже сумеем соорудить из них плот и перебраться на тот берег.

Мистер Тикпенни положил свою огромную лапищу на плечо Кристоферу, чтобы остановить его:

– Послушай, Кит, бочки просто уплывут, и у нас ничего не останется. Точно так же, как если б всё сгорело.

Кристофер поднял на него глаза:

– Меня так зовёт папа.

Мистер Тикпенни сжал руку на его плече.

– Хотел бы я, чтобы когда-нибудь ты занялся моей лавкой, – пробормотал он. – Учитель и ученик, отец и сын… Мне ведь тоже её оставил отец.

– Но у вас же есть Томми, – сказал Кристофер. В голове его, казалось, метались лучи прожекторов, выхватывая из тьмы обрывки каких-то мыслей.

«Если остаться здесь, у меня опять будет отец. И сестра. Но мне придётся бросить маму. И питаться соленьями».

– Давайте пошевеливайтесь, лентяи! – прервал повисшую паузу голос Молли.

Кристофер помотал головой, пытаясь стряхнуть наваждение, и вспомнил, о чём они говорили.

– Не нужно сталкивать бочки на глубину, – пояснил он. – Достаточно откатить их на мелководье, подальше от огня. Можно ещё связать их вместе и закрепить чем-то тяжёлым – тогда течение их не унесёт. В худшем случае они завязнут в тине и испачкаются. Зато не сгорят.

Мистер Тикпенни посмотрел на мрачное багровое небо и кивнул:

– Хм. Пожалуй, ты прав.

– Тем более что у вас, похоже, совсем не много вещей, – сказал Кристофер, – вам, наверное, хватит четырёх или пяти больших бочек.

– Ну, тогда за дело, – хлопнул в ладоши мистер Тикпенни. – Молли, беги домой и вели маме принести постельные принадлежности. И скажи мэтру Мерриману, чтобы он тоже шёл домой и собрал свои вещи. Некогда ему утирать слёзы твоей мамаше.

– А мы сможем уплыть вверх по реке, да? – спросила Молли. – Я давно мечтала поглядеть, как оно там.

– В другой раз, дочка, – мягко проговорил отец. – Может, когда-нибудь.

– Когда-нибудь, – огорчённо протянула Молли. – Так здесь все постоянно говорят. – И, вздохнув, она направилась к дому.

Мистер Тикпенни подмигнул Кристоферу:

– Казалось бы, воскресение брата из мёртвых и величайший в мировой истории пожар – это достаточно яркие приключения. Но не для нашей Молли.

– Похоже, быть в центре истории всегда оказывается гораздо скучнее, чем читать про это в книжках, – улыбнулся Кристофер.

– Не знаю, дружище, – пожал плечами мистер Тикпенни. – Я отродясь не прочёл ни единой книжки. Да и Молли тоже. Но может, когда-нибудь… – И он вновь подмигнул Кристоферу. – Ну, давай-ка лучше займёмся бочками.

Сбор всех пожитков Тикпенни в шесть бочек занял не так много времени. Молли с матерью выносили из дома охапки одежды и постельных принадлежностей, а Кристофер и мистер Тикпенни укладывали всё это в бочки и тщательно запечатывали.

Томми носился по дому и по двору, на ходу выкрикивая услышанные от соседей новости:

– Говорят, сгорел дом Гильдии красильщиков! – прокричал он. – И дома по Ред Булл-стрит! И в Кривом переулке!

Через несколько минут он вернулся, тяжело дыша после пробежки до самого Людгейта и обратно.

– Тётя Лиззи говорит, что у неё всё в порядке, – отрапортовал он. – А один старик сказал, что сгорел дом Рыбацкой гильдии и все здания по Блек Рейвен…

Отец зажал ему рот огромной ладонью:

– Хватит нам тут городских плакальщиков. Ты пугаешь маму.

Томми молча кивнул, но как только мистер Тикпенни убрал руку, быстро зашептал дальше:

– А ещё он сказал, что сгорела водонапорная башня и нечем качать воду, чтобы тушить пожар.

– Хватит! – Строгость в отцовском голосе подействовала лучше, чем рука. – Пошли, сынок.

Бочки оказались тяжёлыми, но мистер Тикпенни с детства учился своему ремеслу и умел с ними обращаться. Он выкатил их в переулок и поставил вдоль стены.
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Книги этой серии
  • Кольцо
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК