Князь моих запретных снов
Часть 22 из 45 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я и тебе принес, возьми, пожалуйста.
В руки легла коробка, завернутая в хрустящую коричневую бумагу и перетянутая шелковой белой ленточкой.
– Что это?
Ответом мне была привычная уже кривая улыбка, только глаза остались серьезными. Уже не впервые у меня возникало чувство, что Альберт смотрит на меня не так, как на прочих. На Габриэль он поглядывал заинтересованно и добродушно. На Аделаиду – просто добродушно. На ар Мориша – с легким презрением. А на меня… Время от времени Альберт бросал такие взгляды, словно хотел рассмотреть во мне нечто большее, чем я есть или могу казаться, и тогда я невольно вспоминала нашу встречу в темных коридорах замка, и снова неприятный холодок по позвоночнику…
– Это конфеты, Ильса. Мы сегодня с одним парнем были в городе, вот, подумал, что вам будет приятно.
– Люблю конфеты, – подала голос Габриэль, – спасибо!
Альберт посмотрел на нее – и опять его взгляд сделался просто заинтересованным, как может молодой мужчина смотреть на юную женщину.
– Спасибо, – пробормотала я, нерешительно потянув за конец ленточки.
– То, что наставник напоролся на хоршей в Долине, такое бывает, и нередко, – неожиданно сказал мне Альберт. – Хорошо, что вам удалось уйти. Но вот хорша в нашем мире… Это что-то новенькое. О подобном я никогда не слышал.
Габриэль вздохнула и начала накрывать на стол. Расстелила полотняную скатерть, поставила чашки. Оставалось сходить за кипятком.
– А что наставники говорят? – спросила она уже с чайником в руках.
– Меня целый день не было в замке, – Альберт пожал плечами, – но! – Тут он поднял вверх указательный палец. – Тебе, Ильса, это будет полезно услышать.
Я невольно поежилась. Хорошие новости так не сообщают.
– Примерно час назад я проходил мимо конюшни, – загадочным тоном сказал Альберт, – и угадайте, что я там наблюдал?
– Мы не знаем, – шепнула я, в замешательстве вцепившись в коробку с конфетами.
– Там пороли ар Мориша, – с глубочайшим удовлетворением в голосе сказал Альберт.
– Как это – пороли? – не удержалась я.
В самом деле, вот как? Разве такое возможно… с герцогом, пусть и ненаследным?
– Ну как, вот так, – Альберт весело хохотнул, – привязали к лавке, взяли розги – и к делу. Разве ты не знаешь, как порют розгами?
– Ох, – только и сказала я.
А Альберт, подарив мне свою кривую лучезарную улыбку, повернулся на каблуках к Габриэль.
– Пойдем сходим за кипятком. Уже поздно, одной не нужно ходить.
Габриэль мгновенно сделалась пунцовой, выдавила совершенно несчастную улыбку.
– И в самом деле, – звякнул колокольчиком ее голос, – у нас же тут убивают… Направо и налево.
Потом они довольно долго ходили за кипятком на кухню, а я сидела на кровати, забравшись туда с ногами, и задумчиво жевала конфеты, почти не ощущая их вкуса.
В голове не укладывалось все происшедшее – начиная от наших злоключений в Долине Сна и заканчивая показательной поркой ар Мориша. Возможно, теперь он в самом деле больше не будет ко мне цепляться? Но мысли текли в совершенно ином направлении. Теперь мне начало казаться, что ар Мориш окончательно окрысится на меня и обязательно учудит какую-нибудь особенно мерзкую гадость.
Наверное, мне не стоит ходить одной по замку…
Но ходить с Габриэль не всегда получается, вот как в этот раз, когда шла с индивидуального занятия.
Что же делать?
Альберт и Габриэль вернулись веселые и довольные. Еще с час мы пили чай с конфетами, и на сердце немного отлегло. Спать я укладывалась, думая о том, что надо обязательно спросить у Винсента, его ли рук дело – хорша? От этой мысли почему-то делалось не по себе. Слишком тяжелое наказание за… простое баловство? Или не такое уж баловство? Я не знала, совсем запуталась…
Но внезапно проснулась уже утром, так и не попав в домик.
Что случилось? Винсент не хотел меня видеть? Или с ним самим что-то произошло?
Спохватившись, я сжала в кулаке кулон. Нет, он был теплый, очень теплый, и это значило, что мой друг жив. Но почему же тогда?.. Обиделся?
Но что я могла ему сделать дурного? Или, быть может, он подумал, что я сама спровоцировала ар Мориша?
– Ильса, – позвала меня Габриэль.
Я повернула голову, все еще сжимая хрустальный шарик. Габриэль сидела на краю кровати, в ночной сорочке, босая, растрепанная со сна.
Подозрительно бледная.
– Что? – Я поспешно улыбнулась. Вспомнила, как подруга утешала меня вечером.
– Как вы вчера сходили за кипятком? – спросила я.
– Я не об этом, Ильса. – Она указала пальцем куда-то мне под кровать: – Откуда это у тебя?
– Что?..
Дыхание мгновенно взялось колючей ледяной коркой и как будто застряло в груди. Свесившись вниз, я заглянула под кровать и едва не свалилась на пол. Стало как-то очень холодно в комнате, и рот наполнился кислой слюной.
Под кроватью, там, где ни пылинки, ни соринки, лежала крупная роза на длинном стебле. Сочного бордового цвета, с глянцевыми темно-зелеными листьями.
Я знала, где растут такие розы. Видела их много раз…
– Откуда это? – чуть ли не заикаясь, повторила Габриэль.
– Но… – Если бы я знала, откуда! Впрочем, некоторые подозрения все же были. – Может быть, кто-то ночью зашел и принес?
Мое беспомощное предположение, казалось, повеселило Габриэль.
Девушка поднялась с кровати, босиком прошлепала к двери.
– Кто зашел, Ильса? Посмотри, дверь-то мы заперли перед сном.
Я пожала плечами и развела руками.
– Тогда… я тоже не понимаю, – пробормотала, опуская глаза.
И в самом деле я не понимала.
Если Винсент в самом деле был здесь ночью, почему не разбудил меня? И что в таком случае вообще мешает ему вернуться, если он может вот так запросто уходить из Долины?
Глава 6
Все ближе к практике
Тем же утром, до завтрака, мне устроили допрос. Габриэль не побоялась позвать Аделаиду, а потом они вдвоем сходили в мужское крыло и привели Альберта, сонного, весь вид которого говорил: ах, зачем вы меня стащили с кровати в такую рань?
Пока они ходили, я достала розу из-под кровати, уселась с ней за стол и долго бездумно разглядывала темные, словно бархатные лепестки. С досадой ловила себя на том, что мне очень хочется, чтобы роза была от Винсента. И в то же время – если от него, то почему никак не дал о себе знать? Наоборот, даже не пустил в наш с ним домик?
– Вот, – Габриэль ткнула пальцем в розу, умудряясь при этом умоляюще заглядывать в глаза Альберту.
– Красивая, – мечтательно заявил тот. – Послушайте, у нас ведь завтрак скоро. Может, обсудим позже?
– Позже – занятия у Шиниас. – Габриэль расстроенно всплеснула руками. – Ну как вы можете так спокойно ко всему этому относиться? Наверное, надо звать мастера Бриста? Или самого Клайса?
А я все сидела с этой розой и как-то глупо им улыбалась. Возможно, потому, что не чувствовала в цветке опасности. А возможно, просто обманывала себя, немного мечтая о том, чтобы мне ее подарил Винсент.
– Так, – Альберт потер виски и подошел ко мне, – давайте еще раз и все по порядку. Честно говоря, я мало что понял, Габриэль была слишком взволнована. Может, Ильса, ты объяснишь, что за переполох?
Я положила цветок на стол. Пожала плечами.
– Право, я даже не знаю, с чего начать. Мы с Габриэль улеглись спать, а потом, утром, она увидела у меня под кроватью вот это.
Альберт расплылся в улыбке, протянул руку.
– Можно?
– Конечно.
Я подала ему розу, он ее взял осторожно, словно стеклянную, понюхал. Снова улыбнулся.
– Ильса, у тебя появился поклонник? И кто он?
– Не знаю, – хмуро буркнула я, – вот правда не знаю.
Где-то там, на самом донышке души, мне и правда захотелось, чтобы поклонник появился и чтобы был это… впрочем, неважно. Кто я такая, чтобы мечтать о чем-то подобном?
– Какой еще поклонник? – возмутилась Аделаида, которая до этого момента стояла тихо-тихо, почти не дыша. – Рядом с замком ни одной розы, побери вас духи!
В руки легла коробка, завернутая в хрустящую коричневую бумагу и перетянутая шелковой белой ленточкой.
– Что это?
Ответом мне была привычная уже кривая улыбка, только глаза остались серьезными. Уже не впервые у меня возникало чувство, что Альберт смотрит на меня не так, как на прочих. На Габриэль он поглядывал заинтересованно и добродушно. На Аделаиду – просто добродушно. На ар Мориша – с легким презрением. А на меня… Время от времени Альберт бросал такие взгляды, словно хотел рассмотреть во мне нечто большее, чем я есть или могу казаться, и тогда я невольно вспоминала нашу встречу в темных коридорах замка, и снова неприятный холодок по позвоночнику…
– Это конфеты, Ильса. Мы сегодня с одним парнем были в городе, вот, подумал, что вам будет приятно.
– Люблю конфеты, – подала голос Габриэль, – спасибо!
Альберт посмотрел на нее – и опять его взгляд сделался просто заинтересованным, как может молодой мужчина смотреть на юную женщину.
– Спасибо, – пробормотала я, нерешительно потянув за конец ленточки.
– То, что наставник напоролся на хоршей в Долине, такое бывает, и нередко, – неожиданно сказал мне Альберт. – Хорошо, что вам удалось уйти. Но вот хорша в нашем мире… Это что-то новенькое. О подобном я никогда не слышал.
Габриэль вздохнула и начала накрывать на стол. Расстелила полотняную скатерть, поставила чашки. Оставалось сходить за кипятком.
– А что наставники говорят? – спросила она уже с чайником в руках.
– Меня целый день не было в замке, – Альберт пожал плечами, – но! – Тут он поднял вверх указательный палец. – Тебе, Ильса, это будет полезно услышать.
Я невольно поежилась. Хорошие новости так не сообщают.
– Примерно час назад я проходил мимо конюшни, – загадочным тоном сказал Альберт, – и угадайте, что я там наблюдал?
– Мы не знаем, – шепнула я, в замешательстве вцепившись в коробку с конфетами.
– Там пороли ар Мориша, – с глубочайшим удовлетворением в голосе сказал Альберт.
– Как это – пороли? – не удержалась я.
В самом деле, вот как? Разве такое возможно… с герцогом, пусть и ненаследным?
– Ну как, вот так, – Альберт весело хохотнул, – привязали к лавке, взяли розги – и к делу. Разве ты не знаешь, как порют розгами?
– Ох, – только и сказала я.
А Альберт, подарив мне свою кривую лучезарную улыбку, повернулся на каблуках к Габриэль.
– Пойдем сходим за кипятком. Уже поздно, одной не нужно ходить.
Габриэль мгновенно сделалась пунцовой, выдавила совершенно несчастную улыбку.
– И в самом деле, – звякнул колокольчиком ее голос, – у нас же тут убивают… Направо и налево.
Потом они довольно долго ходили за кипятком на кухню, а я сидела на кровати, забравшись туда с ногами, и задумчиво жевала конфеты, почти не ощущая их вкуса.
В голове не укладывалось все происшедшее – начиная от наших злоключений в Долине Сна и заканчивая показательной поркой ар Мориша. Возможно, теперь он в самом деле больше не будет ко мне цепляться? Но мысли текли в совершенно ином направлении. Теперь мне начало казаться, что ар Мориш окончательно окрысится на меня и обязательно учудит какую-нибудь особенно мерзкую гадость.
Наверное, мне не стоит ходить одной по замку…
Но ходить с Габриэль не всегда получается, вот как в этот раз, когда шла с индивидуального занятия.
Что же делать?
Альберт и Габриэль вернулись веселые и довольные. Еще с час мы пили чай с конфетами, и на сердце немного отлегло. Спать я укладывалась, думая о том, что надо обязательно спросить у Винсента, его ли рук дело – хорша? От этой мысли почему-то делалось не по себе. Слишком тяжелое наказание за… простое баловство? Или не такое уж баловство? Я не знала, совсем запуталась…
Но внезапно проснулась уже утром, так и не попав в домик.
Что случилось? Винсент не хотел меня видеть? Или с ним самим что-то произошло?
Спохватившись, я сжала в кулаке кулон. Нет, он был теплый, очень теплый, и это значило, что мой друг жив. Но почему же тогда?.. Обиделся?
Но что я могла ему сделать дурного? Или, быть может, он подумал, что я сама спровоцировала ар Мориша?
– Ильса, – позвала меня Габриэль.
Я повернула голову, все еще сжимая хрустальный шарик. Габриэль сидела на краю кровати, в ночной сорочке, босая, растрепанная со сна.
Подозрительно бледная.
– Что? – Я поспешно улыбнулась. Вспомнила, как подруга утешала меня вечером.
– Как вы вчера сходили за кипятком? – спросила я.
– Я не об этом, Ильса. – Она указала пальцем куда-то мне под кровать: – Откуда это у тебя?
– Что?..
Дыхание мгновенно взялось колючей ледяной коркой и как будто застряло в груди. Свесившись вниз, я заглянула под кровать и едва не свалилась на пол. Стало как-то очень холодно в комнате, и рот наполнился кислой слюной.
Под кроватью, там, где ни пылинки, ни соринки, лежала крупная роза на длинном стебле. Сочного бордового цвета, с глянцевыми темно-зелеными листьями.
Я знала, где растут такие розы. Видела их много раз…
– Откуда это? – чуть ли не заикаясь, повторила Габриэль.
– Но… – Если бы я знала, откуда! Впрочем, некоторые подозрения все же были. – Может быть, кто-то ночью зашел и принес?
Мое беспомощное предположение, казалось, повеселило Габриэль.
Девушка поднялась с кровати, босиком прошлепала к двери.
– Кто зашел, Ильса? Посмотри, дверь-то мы заперли перед сном.
Я пожала плечами и развела руками.
– Тогда… я тоже не понимаю, – пробормотала, опуская глаза.
И в самом деле я не понимала.
Если Винсент в самом деле был здесь ночью, почему не разбудил меня? И что в таком случае вообще мешает ему вернуться, если он может вот так запросто уходить из Долины?
Глава 6
Все ближе к практике
Тем же утром, до завтрака, мне устроили допрос. Габриэль не побоялась позвать Аделаиду, а потом они вдвоем сходили в мужское крыло и привели Альберта, сонного, весь вид которого говорил: ах, зачем вы меня стащили с кровати в такую рань?
Пока они ходили, я достала розу из-под кровати, уселась с ней за стол и долго бездумно разглядывала темные, словно бархатные лепестки. С досадой ловила себя на том, что мне очень хочется, чтобы роза была от Винсента. И в то же время – если от него, то почему никак не дал о себе знать? Наоборот, даже не пустил в наш с ним домик?
– Вот, – Габриэль ткнула пальцем в розу, умудряясь при этом умоляюще заглядывать в глаза Альберту.
– Красивая, – мечтательно заявил тот. – Послушайте, у нас ведь завтрак скоро. Может, обсудим позже?
– Позже – занятия у Шиниас. – Габриэль расстроенно всплеснула руками. – Ну как вы можете так спокойно ко всему этому относиться? Наверное, надо звать мастера Бриста? Или самого Клайса?
А я все сидела с этой розой и как-то глупо им улыбалась. Возможно, потому, что не чувствовала в цветке опасности. А возможно, просто обманывала себя, немного мечтая о том, чтобы мне ее подарил Винсент.
– Так, – Альберт потер виски и подошел ко мне, – давайте еще раз и все по порядку. Честно говоря, я мало что понял, Габриэль была слишком взволнована. Может, Ильса, ты объяснишь, что за переполох?
Я положила цветок на стол. Пожала плечами.
– Право, я даже не знаю, с чего начать. Мы с Габриэль улеглись спать, а потом, утром, она увидела у меня под кроватью вот это.
Альберт расплылся в улыбке, протянул руку.
– Можно?
– Конечно.
Я подала ему розу, он ее взял осторожно, словно стеклянную, понюхал. Снова улыбнулся.
– Ильса, у тебя появился поклонник? И кто он?
– Не знаю, – хмуро буркнула я, – вот правда не знаю.
Где-то там, на самом донышке души, мне и правда захотелось, чтобы поклонник появился и чтобы был это… впрочем, неважно. Кто я такая, чтобы мечтать о чем-то подобном?
– Какой еще поклонник? – возмутилась Аделаида, которая до этого момента стояла тихо-тихо, почти не дыша. – Рядом с замком ни одной розы, побери вас духи!