Ключ от прошлого
Часть 9 из 36 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А с Габриэлем что-то случилось? – спросила мисс Нельсон.
Эйприл подумала, что это очень логичный вопрос, но невеста поморщилась и смерила мисс Нельсон презрительным взглядом.
– Кто вы? – в голосе незнакомки звучало раздражение.
– Я Изабелла Нельсон, директор Фонда Винтерборнов.
– Тогда, я полагаю, для вас он господин Винтерборн, – сказала женщина, высокомерно глядя на мисс Нельсон.
Колин рассмеялся:
– Ууу. Она об этом пожалеет, точно тебе говорю.
Тут вперёд шагнул Смиттерс.
– Могу я предложить вам чаю, мадам? Или кофе?
– Нет, Смиттерс. Это же Смиттерс, да? – спросила незнакомка. Затем улыбнулась. – Похоже, я тебя знаю. Габриэль часто о тебе говорит. Нет, – её голос дрогнул, – говорил.
– Неплохо, – сказал Колин, но Эйприл видела, что мисс Нельсон не впечатлилась. Она спросила:
– И где же вы познакомились с… эм… господином Винтерборном?
– В Гиммельвальде. Вы знаете, что это? – сказала женщина. – Это небольшая деревня в Швейцарских Альпах. Габриэль жил в хижине неподалёку.
– Я же говорил, – прошептал Колин, даже не взглянув в сторону Эйприл.
– Жил, говорите? – уточнила мисс Нельсон.
– Да. То есть… – Женщина достала носовой платочек и зашагала к окнам. Когда она заговорила снова, голос незнакомки был настолько тихим, что Эйприл едва могла его расслышать.
– Был ужасный шторм…
– Что всё это значит?
Эйприл не сразу узнала Иверта Винтерборна без его гигантских ножниц. Он ворвался в библиотеку так бесцеремонно, словно являлся полноправным хозяином этого дома. Возможно, так оно и было.
– Привет, Иверт, – сказала мисс Нельсон. – Похоже, у Габриэля появилась невеста. Опять.
Незнакомка дёрнулась. Эйприл увидела, что женщина начала осознавать, что она не первая невеста, объявившаяся здесь с момента исчезновения Габриэля. Но она даже не попыталась убеждать мисс Нельсон.
– Вот увидишь, она подойдёт к мужчинам, – прошептал Колин. И правда, незнакомка поспешила к дядюшке со слезами на глазах.
– Ах, дядя Иверт! Мы обязаны его найти!
Но Иверт просто спросил:
– У Габриэля Винтерборна есть родимое пятно. Где оно?
– На руке, – ответила незнакомка, указывая на сгиб левого локтя.
– На какую еду у моего племянника аллергия?
– На спаржу, – сказала женщина, наконец уловив суть игры.
– Где вы познакомились?
– У гостиницы. Он пришёл туда за припасами, а я проходила мимо.
– Вот как, – сказал дядюшка. – Когда это было?
– Два года назад. Мы полюбили друг друга.
– И с того момента были вместе?
– Именно это и делают люди, когда влюблены. – Незнакомка надменно покосилась на мисс Нельсон.
– Но вы не знаете, где он сейчас? – спросил дядюшка.
– Мы разделились во время шторма. Но Габриэль сказал, что, если с ним что-нибудь случится, я должна прийти сюда и его семья обо мне позаботится.
– Такое часто бывает? – прошептала Эйприл, и Колин пожал плечами.
– Раз в пару месяцев. Эта дама довольно хороша. Большинству не удаётся даже пройти через пост охраны. Впрочем, Иверту стоит придумать новые вопросы. Любой, кто хоть раз искал в интернете «Габриэль Винтерборн без рубашки», уже знает про родимое пятно. Для мошенников это так себе испытание. А она явно мошенница. – Колин кивнул на женщину внизу.
– Может, она правда знает Габриэля, – сказала Эйприл.
Колин посмотрел на неё и покачал головой.
– Эх. А ты милая, – сказал он, хотя Эйприл не считала себя милой. Нисколько. Но только она собралась сказать это вслух, Колин продолжил:
– По крайней мере, эта не привела с собой ребёнка.
– Мошенники и так делают?
– Конечно, делают, – сказал Колин. – Это самая старая афера в мире. Конечно, в наши дни этот номер не пройдёт, с тестами на ДНК и всем таким, но ведь ДНК-тест занимает какое-то время, верно? А если есть семья, которая очень хочет, чтобы кто-то вернулся, иногда ты можешь водить их за нос несколько дней. По крайней мере, если ты хороший мошенник. А она хороша. – Колин указал на женщину и пожал плечами. – Хотя я видал и лучше.
Что-то в словах Колина заставило девочку ему поверить. Внизу Смиттерс провожал новую госпожу Винтерборн к двери, но Эйприл не могла оторвать взгляда от мальчика рядом с ней.
– Колин, – спросила она осторожно. – А кто был лучшим мошенником, которого ты видел?
Тот глубоко вдохнул и заговорил, медленно и тихо.
– Примерно год назад здесь появилась женщина. Одетая вполне обычно. Ни модных тряпок. Ни шуб. Просто красивая женщина с мальчиком, который выглядел в точности как мёртвый парень. И это сработало. Это и ещё знание того, что люди хотят видеть. И слышать. Ту женщину попросили остаться на какое-то время.
– Что с ней случилось? – спросила Эйприл.
– Она сбежала. Прихватила столовое серебро, обчистила сейф, и к утру её уже не было.
– А мальчик?
Колин усмехнулся, пожал плечами и сказал:
– К вашим услугам.
– Колин! – раздался голос мисс Нельсон из библиотеки. – Я знаю, что ты наверху.
Мальчик подошёл ближе к свету, встал у перил и закричал:
– Она была хороша, правда? Но всё-таки недостаточно хороша.
– Да. Она была недостаточно хороша. А теперь спускайся. И ты тоже, Эйприл, – сказала мисс Нельсон. – Я умираю от голода.
10. «СэйдиМат» номер семь!
Спускаясь по лестнице вслед за Колином, Эйприл не знала, чего ожидать от кухни.
В просторной длинной комнате с крюков на потолке свисали блестящие медные горшочки. Каменные столешницы кухонного гарнитура выглядели настолько чистыми, что с них можно было есть. В одном конце кухни стояла забавная печь, и у Эйприл появилось чувство, что как бы сильно ни дул и ни завывал ветер снаружи, это место всегда будет тёплым и уютным, пахнущим свежеиспечённым хлебом. Кухня сразу стала любимым местом Эйприл. А когда девочка увидела широкий подоконник с пушистыми подушечками, ей тут же захотелось спросить, можно ли спать здесь, а не на большой кровати наверху. Эйприл не хотелось уходить отсюда.
На другом конце кухни стоял старый потёртый стол. Именно туда направился Колин. На нём уже стояли тарелки с яичницей и беконом и большие тяжёлые блюда. Стол выглядел так, что на него было не страшно что-нибудь пролить. Может, именно поэтому Эйприл совсем не волновалась, опускаясь на стул напротив тарелки с печеньем, намазанным маслом, – так близко, что девочка могла бы, наклонившись, слизнуть масло с одного из них, если бы захотела. А она хотела. Но всё-таки поборола искушение – с таким трудом, что, наверное, заслуживала за это какую-нибудь медаль.
– Вот вы где! – воскликнула Сэйди, когда Колин сел на своё место. – Я вас целую вечность ждала. Что случилось?
Но прежде чем мальчик успел ответить, дверь отворилась, и на кухню зашла мисс Нельсон. Тим и Вайолет послушно плелись за ней.
– Прости за опоздание, Сэйди. Похоже, у Габриэля Винтерборна появилась невеста. Снова, – сказала мисс Нельсон.
Сэйди уставилась на Колина.
– И?
Он усмехнулся и приподнял бровь:
– Альпы.
– Вот блин! – Сэйди вытащила из кармана пять долларов и хлопнула ими о ладонь Колина.
– Приятно иметь с тобой дело. – Мальчик убрал купюру к себе в карман.
– Все проголодались? – спросил Смиттерс, и Эйприл поняла, что он работал на другом конце кухни. Дворецкий очень, очень осторожно нёс к столу глубокое керамическое блюдо. Эйприл не знала, что находится внутри, но пахло это божественно.
Мисс Нельсон повернулась к мальчику на другом конце стола.
Эйприл подумала, что это очень логичный вопрос, но невеста поморщилась и смерила мисс Нельсон презрительным взглядом.
– Кто вы? – в голосе незнакомки звучало раздражение.
– Я Изабелла Нельсон, директор Фонда Винтерборнов.
– Тогда, я полагаю, для вас он господин Винтерборн, – сказала женщина, высокомерно глядя на мисс Нельсон.
Колин рассмеялся:
– Ууу. Она об этом пожалеет, точно тебе говорю.
Тут вперёд шагнул Смиттерс.
– Могу я предложить вам чаю, мадам? Или кофе?
– Нет, Смиттерс. Это же Смиттерс, да? – спросила незнакомка. Затем улыбнулась. – Похоже, я тебя знаю. Габриэль часто о тебе говорит. Нет, – её голос дрогнул, – говорил.
– Неплохо, – сказал Колин, но Эйприл видела, что мисс Нельсон не впечатлилась. Она спросила:
– И где же вы познакомились с… эм… господином Винтерборном?
– В Гиммельвальде. Вы знаете, что это? – сказала женщина. – Это небольшая деревня в Швейцарских Альпах. Габриэль жил в хижине неподалёку.
– Я же говорил, – прошептал Колин, даже не взглянув в сторону Эйприл.
– Жил, говорите? – уточнила мисс Нельсон.
– Да. То есть… – Женщина достала носовой платочек и зашагала к окнам. Когда она заговорила снова, голос незнакомки был настолько тихим, что Эйприл едва могла его расслышать.
– Был ужасный шторм…
– Что всё это значит?
Эйприл не сразу узнала Иверта Винтерборна без его гигантских ножниц. Он ворвался в библиотеку так бесцеремонно, словно являлся полноправным хозяином этого дома. Возможно, так оно и было.
– Привет, Иверт, – сказала мисс Нельсон. – Похоже, у Габриэля появилась невеста. Опять.
Незнакомка дёрнулась. Эйприл увидела, что женщина начала осознавать, что она не первая невеста, объявившаяся здесь с момента исчезновения Габриэля. Но она даже не попыталась убеждать мисс Нельсон.
– Вот увидишь, она подойдёт к мужчинам, – прошептал Колин. И правда, незнакомка поспешила к дядюшке со слезами на глазах.
– Ах, дядя Иверт! Мы обязаны его найти!
Но Иверт просто спросил:
– У Габриэля Винтерборна есть родимое пятно. Где оно?
– На руке, – ответила незнакомка, указывая на сгиб левого локтя.
– На какую еду у моего племянника аллергия?
– На спаржу, – сказала женщина, наконец уловив суть игры.
– Где вы познакомились?
– У гостиницы. Он пришёл туда за припасами, а я проходила мимо.
– Вот как, – сказал дядюшка. – Когда это было?
– Два года назад. Мы полюбили друг друга.
– И с того момента были вместе?
– Именно это и делают люди, когда влюблены. – Незнакомка надменно покосилась на мисс Нельсон.
– Но вы не знаете, где он сейчас? – спросил дядюшка.
– Мы разделились во время шторма. Но Габриэль сказал, что, если с ним что-нибудь случится, я должна прийти сюда и его семья обо мне позаботится.
– Такое часто бывает? – прошептала Эйприл, и Колин пожал плечами.
– Раз в пару месяцев. Эта дама довольно хороша. Большинству не удаётся даже пройти через пост охраны. Впрочем, Иверту стоит придумать новые вопросы. Любой, кто хоть раз искал в интернете «Габриэль Винтерборн без рубашки», уже знает про родимое пятно. Для мошенников это так себе испытание. А она явно мошенница. – Колин кивнул на женщину внизу.
– Может, она правда знает Габриэля, – сказала Эйприл.
Колин посмотрел на неё и покачал головой.
– Эх. А ты милая, – сказал он, хотя Эйприл не считала себя милой. Нисколько. Но только она собралась сказать это вслух, Колин продолжил:
– По крайней мере, эта не привела с собой ребёнка.
– Мошенники и так делают?
– Конечно, делают, – сказал Колин. – Это самая старая афера в мире. Конечно, в наши дни этот номер не пройдёт, с тестами на ДНК и всем таким, но ведь ДНК-тест занимает какое-то время, верно? А если есть семья, которая очень хочет, чтобы кто-то вернулся, иногда ты можешь водить их за нос несколько дней. По крайней мере, если ты хороший мошенник. А она хороша. – Колин указал на женщину и пожал плечами. – Хотя я видал и лучше.
Что-то в словах Колина заставило девочку ему поверить. Внизу Смиттерс провожал новую госпожу Винтерборн к двери, но Эйприл не могла оторвать взгляда от мальчика рядом с ней.
– Колин, – спросила она осторожно. – А кто был лучшим мошенником, которого ты видел?
Тот глубоко вдохнул и заговорил, медленно и тихо.
– Примерно год назад здесь появилась женщина. Одетая вполне обычно. Ни модных тряпок. Ни шуб. Просто красивая женщина с мальчиком, который выглядел в точности как мёртвый парень. И это сработало. Это и ещё знание того, что люди хотят видеть. И слышать. Ту женщину попросили остаться на какое-то время.
– Что с ней случилось? – спросила Эйприл.
– Она сбежала. Прихватила столовое серебро, обчистила сейф, и к утру её уже не было.
– А мальчик?
Колин усмехнулся, пожал плечами и сказал:
– К вашим услугам.
– Колин! – раздался голос мисс Нельсон из библиотеки. – Я знаю, что ты наверху.
Мальчик подошёл ближе к свету, встал у перил и закричал:
– Она была хороша, правда? Но всё-таки недостаточно хороша.
– Да. Она была недостаточно хороша. А теперь спускайся. И ты тоже, Эйприл, – сказала мисс Нельсон. – Я умираю от голода.
10. «СэйдиМат» номер семь!
Спускаясь по лестнице вслед за Колином, Эйприл не знала, чего ожидать от кухни.
В просторной длинной комнате с крюков на потолке свисали блестящие медные горшочки. Каменные столешницы кухонного гарнитура выглядели настолько чистыми, что с них можно было есть. В одном конце кухни стояла забавная печь, и у Эйприл появилось чувство, что как бы сильно ни дул и ни завывал ветер снаружи, это место всегда будет тёплым и уютным, пахнущим свежеиспечённым хлебом. Кухня сразу стала любимым местом Эйприл. А когда девочка увидела широкий подоконник с пушистыми подушечками, ей тут же захотелось спросить, можно ли спать здесь, а не на большой кровати наверху. Эйприл не хотелось уходить отсюда.
На другом конце кухни стоял старый потёртый стол. Именно туда направился Колин. На нём уже стояли тарелки с яичницей и беконом и большие тяжёлые блюда. Стол выглядел так, что на него было не страшно что-нибудь пролить. Может, именно поэтому Эйприл совсем не волновалась, опускаясь на стул напротив тарелки с печеньем, намазанным маслом, – так близко, что девочка могла бы, наклонившись, слизнуть масло с одного из них, если бы захотела. А она хотела. Но всё-таки поборола искушение – с таким трудом, что, наверное, заслуживала за это какую-нибудь медаль.
– Вот вы где! – воскликнула Сэйди, когда Колин сел на своё место. – Я вас целую вечность ждала. Что случилось?
Но прежде чем мальчик успел ответить, дверь отворилась, и на кухню зашла мисс Нельсон. Тим и Вайолет послушно плелись за ней.
– Прости за опоздание, Сэйди. Похоже, у Габриэля Винтерборна появилась невеста. Снова, – сказала мисс Нельсон.
Сэйди уставилась на Колина.
– И?
Он усмехнулся и приподнял бровь:
– Альпы.
– Вот блин! – Сэйди вытащила из кармана пять долларов и хлопнула ими о ладонь Колина.
– Приятно иметь с тобой дело. – Мальчик убрал купюру к себе в карман.
– Все проголодались? – спросил Смиттерс, и Эйприл поняла, что он работал на другом конце кухни. Дворецкий очень, очень осторожно нёс к столу глубокое керамическое блюдо. Эйприл не знала, что находится внутри, но пахло это божественно.
Мисс Нельсон повернулась к мальчику на другом конце стола.