B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Кинжал-колибри

Часть 8 из 53 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мы могли бы спросить доктора Брэнта, что он думает. Я пошлю ему записку, приглашу поужинать с нами завтра. — Кэролайн встала, рассеянно кивнула Джеймсу и быстро вышла в холл. Она хотела поговорить с Бет перед обедом.





Глава 5

Новый знакомый Уолтера




Кэролайн поспешно шла, вернее, почти бежала, по малому холлу в крыло для прислуги. Вероятно, было бы правильнее попросить одну из горничных позвать Бет, но Кэролайн была слишком взволнована, чтобы ждать. К счастью, Бет уже спускалась, когда Кэролайн подошла к черной лестнице.

— Бет, могу я поговорить с тобой? — спросила Кэролайн. Девушка уставилась на нее широко раскрытыми глазами, словно ожидая плохих новостей.

Вид у нее был крайне несчастный.

Кэролайн показала рукой в сторону передней части дома и жестом позвала Бет с собой. Зайдя в наполненную мягким светом комнату, Кэролайн хлопнула дверью сильнее, чем хотела: в предвкушении важного разговора ее движения сделались вдруг неловкими. Она подскочила к дивану, уселась на кремовую парчовую обивку и повернулась к собеседнице с радостной улыбкой. Похлопав по подушке рядом с собой, она пригласила Бет присесть с ней.

Преисполненная недоверия и опаски Бет сидела неподвижно, ей явно было не по себе.

Кэролайн подалась вперед, улыбаясь собеседнице:

— Тебе не место в крыле для прислуги, Бет. Твои манеры, утонченность и очевидное наличие образования говорят сами за себя. Если бы матушка была здесь, я уверена, она настояла бы на том, чтобы ты переехала в хозяйское крыло. — Кэролайн не упомянула о собственном желании Бет находиться среди слуг и проигнорировала нахмурившееся и смущенное выражение ее лица. — С тех пор как матушка уехала месяц назад или около того, — сказала Кэролайн, направляя разговор в более безопасное русло, — мальчишки полностью захватили Хардвик… Их выходки стали почти невыносимы. — она покачала головой, вспоминая Уолтера.

Любовь ее матери к разного рода драмам была полностью реализована в младшем сыне. Потеря сдерживающего твердого отцовского контроля принесла свои плоды, а продолжительный визит матушки к тете Беатрис не помог никому, кроме нее самой. Кэролайн нахмурилась, заставляя себя вернуться мыслями к проблеме, которая волновала ее в данный момент:

— Сложилось так, что сейчас в округе осталось совсем мало дам благородного происхождения. А как было бы замечательно снова вести разговоры о музыке и книгах, рисовать, смеяться или просто поддерживать с кем-нибудь непринужденную беседу. Так вот, я пытаюсь сказать следующее: смогу ли я убедить тебя стать моей компаньонкой?

Бет собралась было что-то ответить, но лишь еще ниже опустила голову.

— Я знаю, что потеря памяти — это большое испытание для тебя. Но когда — и я говорю именно «когда», потому что искренне верю в то, что такой день настанет, — твои воспоминания вернутся, тогда я просто стану называть тебя другим, твоим настоящим, именем. А пока я хотела бы думать, что всегда смогу называть тебя своим другом.

Бет едва слышно вздохнула, выражение ее лица уже не было таким настороженным, она была, скорее, удручена.

— Я очень благодарна вам, мисс Эллерби…

— Зови меня Кэролайн.

— Я очень благодарна, мисс Эллерби, но вы оказываете мне слишком много чести. Существует множество причин, по которым… по которым может сложиться обманчивое впечатление, что я благородного происхождения.

— Да? В самом деле?

— Я могу оказаться вовсе не той, кем кажусь. Может, я ослушалась воли родителей и сбежала из дома… или могу оказаться опозоренной гувернанткой.

Кэролайн фыркнула самым неподобающим леди образом:

— Может быть, мы не будем перечислять все возможные ситуации — для этого понадобится очень много времени. Достаточно того, что, я уверена в том, что мы неплохо поладим независимо от твоих обстоятельств. Так что ты скажешь?

Глубоко вздохнув, почти задохнувшись, Бет пристально смотрела на Кэролайн:

— Лорд Эллерби знает о вашем предложении?

— Да, Бет. Он не только знает, но и всячески его поддерживает.

Часы на каминной полке громко зазвенели, а затем стало совсем тихо, и раздался негромкий стук в дверь.

— Минуту, пожалуйста, — отозвалась Кэролайн, не сводя глаз с Бет. — Так что ты думаешь по этому поводу?

— Я чувствую себя какой-то обманщицей, недостойной вашего общества. — Но затем она улыбнулась: — Однако вы, кажется, не сомневаетесь в правильности принятого решения…

— Верно, нисколько не сомневаюсь.

Бет негромко засмеялась. Кэролайн впервые услышала смех Бет и улыбнулась:

— Это означает «да»?

— Да, спасибо. Я приму это щедрое предложение: стану вашей компаньонкой.

Кэролайн вскочила на ноги и притянула к себе Бет.

— Замечательно. Мы прекрасно будем проводить время вместе. — Она порывисто обняла свою новую компаньонку, не обращая внимания на то, что чуть не задушила ту своими объятьями. — Войдите, — крикнула Кэролайн, обернувшись к двери.


Это была миссис Фогель.

— Ужин готов, мисс Эллерби. А вещи мисс Бет перенесены в зеленую комнату.

Кэролайн виновато посмотрела на Бет.

— Я была совершенно уверена, что смогу убедить тебя.

Бет снова засмеялась.

— Видимо, ты оказалась права.

Кэролайн повернулась к миссис Фогель, отметив, что, хотя экономка сохраняла непроницаемое выражение лица, тон ее был, скорее, одобрительным.

— Дейзи помогла вам определить, какие именно вещи принадлежали Бет? — спросила Кэролайн.

— Нет, мисс Эллерби, она еще не вернулась с выходного. Но и так все было понятно, собирать особо нечего. — Экономка посмотрела в сторону Бет и улыбнулась: — Я уверена, что мисс Бет сообщит нам, если мы в чем-то ошиблись.

— Спасибо, надеюсь, что она так и сделает. — Кэролайн снова взглянула на часы и вздохнула: — О, наши мужчины совсем, наверное, проголодались. Миссис Фогель, не могли бы вы показать мисс Бет зеленую комнату и принести ей туда обед? — Она сжала руку Бет. — Так ты немного привыкнешь к новой обстановке. Не стоит спешить; уже завтра ты сможешь к нам присоединиться.

Кэролайн энергично кивнула и вышла из комнаты.

Бет снова опустилась на кушетку и не мигая смотрела на ковер в течение нескольких минут.

— С вами все в порядке, моя дорогая?

Бет подняла голову и засмеялась.

— Да, конечно, я в порядке, просто удивлена. Я не могла и представить себе такого поворота событий.

— Ну, дорогая, разве что ты одна. Всем нам и так было понятно, что тебе не место среди слуг. Не то чтобы мы виним в этом мисс Кэролайн или лорда Эллерби, но замарашку не спрячешь за истинной леди.

Бет встала, улыбнулась и покачала головой:

— Наверное, вы хотели сказать: «Истинную леди не спрячешь за замарашкой»?

— Просто я хочу сказать, что вам не спрятать благородное происхождение под грязным платьем. И уж если мы заговорили об этом… — Тут миссис Фогель приблизилась к Бет и стала развязывать ее передник; он был порядком изношенный: тусклого цвета и совсем не держал форму — это был запасной, который нашли среди хранившегося про запас тряпья. — Вам он больше не понадобится, — сказала она. — А сейчас я провожу вас по главной лестнице, чтобы утром вы смогли найти дорогу. — Миссис Фогель расправила плечи и вышла из комнаты.

Через пару мгновений из коридора послышался бесстрастный голос экономки:

— Мисс Бет, вы не хотели бы присоединиться ко мне?

Бет, словно очнувшись, торопливо вышла за дверь. Она оказалась в элегантном главном холле, отделанном белой плиткой. Из-за закрытой двери столовой доносились приглушенные голоса и приятное позвякивание столовых приборов.

Завтра Бет присоединится к ним.

Интересно, что почувствует лорд Эллерби, когда за завтраком увидит новое лицо напротив себя? Станет ли ему не по себе? Или, что еще хуже, он подумает, что она обернула ситуацию в свою пользу — использовала Кэролайн для своих собственных целей? Конечно, Бет может сказать что-то в свое оправдание, но… кажется, в этой ситуации будет лучше промолчать.

Да, она просто будет держаться так незаметно, насколько это возможно. До тех пор пока не узнает, кто она и откуда, лучше стараться обращать на себя как можно меньше внимания, особенно внимания любезного молодого лорда.





* * *


Джеймс поднял голову и увидел, что Кэролайн вошла в столовую одна.

— Гостья избегает нашей компании?

— Вряд ли это так, Джеймс. — Кэролайн посмотрела на стол из розового дерева, покрытый льняной скатертью. Серебряные канделябры освещали пустующее место Уолтера. — Кстати, а где Уолтер?

Как будто ожидая команды, тот вошел в комнату нарочито важной походкой — в ней чувствовалась едва скрываемая напускная величавость с претензией на военную выправку.

— С тобой все в порядке, дорогой брат? — спросил Джеймс. — Ты, кажется, хромаешь.

Желая продемонстрировать надменную сдержанность, Уолтер так высоко вздернул подбородок, что почти промахнулся мимо кресла и чуть не упал. Ему с трудом удалось удержать равновесие. Мальчишка наконец уселся и изобразил на лице полное безразличие.

— Генри и его семья изъявили желание видеть меня у себя завтра, — сказал Уолтер. — Они пригласили отобедать с ними в Ризли Холле. И я хотел бы пойти туда. Нет, мне просто необходимо пойти. Я был на побегушках у Бет две недели, целые две недели. Этим я заслужил искупление.

Кэролайн хмурилась, глядя в свою тарелку, поджав губы, как будто бульон неожиданно стал кислым.

Уолтер продолжал болтать без умолку, во всех подробностях описывая путешествие по Вест-Индии, рассуждая об удивительных гигантских пауках и кофейных плантациях. Все истории ему, без сомнения, рассказал Генри, а тому — в свою очередь, его дядюшка, только что вернувшийся оттуда.
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК