Как завести дракона
Часть 2 из 58 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В общем-то дальше можно было не продолжать. Потому как количество историй, которыми меня в первый же день напичкали за обедом коллеги, в надежде задурить голову, превысило все допустимые пределы. Только они не учли, что я родилась в одном мире со Стивеном Кинг, телевизором и Американской историей ужасов. И вообще, отдыхала в детском лагере и все знаю про черную руку и девочку, которая не вернулась из зеркального коридора.
Так что на следующий день я взяла слово.
Му-ха-ха.
А вот что меня на самом деле заинтересовало, так это современная история Управления.
В первый же день мой непосредственный начальник — молодой, но уже уставший от всего господин Уолс с неприятными манерами и противным голосом — выдал два талмуда. Их надлежало изучить и не путаться у него под ногами, пока я этого не сделаю.
Что-то мне подсказывало, что потом он придумает еще одно подобное задание, но я решила, что это отличная возможность, чтобы вникнуть во все постепенно и не оплошать в дальнейшем на своей должности. Ну и пусть что помощницы заместителя младшего инспектора… Я ведь не собиралась всю жизнь на ней оставаться.
Нет, не потому что хотела сбежать, как предполагали надсмотрщики… то есть преподаватели на наших курсах по обеспечению адаптации. Куда бежать-то?
И не для из-за того, что запланировала выйти замуж — что в принципе полагалось делать любой девице чуть старше двадцати, если ее фамилия не Джонс.
Нет, я решила найти себя в новой профессии, потому с особым тщанием училась и штудировала все, что попадалось мне под руку — и спасибо дорогому начальству, что не по ночам, а в рабочее время. Которое, как всегда совершенно неожиданно для меня, завершилось ударом молоточка на гигантских часах.
Семь вечера.
Вот только этаж как жил своей жизнью, так и продолжал жить.
Что-то орала разряженная посетительница у стола ближайшего инспектора, стражники тащили нескольких забулдыг в лохмотьях и со следами пьяной битвы на лицах, писари и секретари с деловым видом бегали со стопками папочек, а шумная компания детективов собралась около стола одного из них и что-то обсуждала…
Я бы осталась. Вот честно — мне здесь нравилось, несмотря на неудобный стул и неоднозначное отношение. Но я кошмарно устала, вчитываясь в витиеватые, чуть смазанные строки и пытаясь освоить информацию. Да и путь до моей крохотной комнатки, которую я снимала в доходном доме, был не так уж и близок.
Потому закрыла толстенную книгу и отправилась на улицу.
Вечерело. С реки несло стылым воздухом, а фонарщики уже зажигли нещадно чадящие горелки калильных фонарей, дающих рассеянный свет. Поговаривали, что вскоре их полностью заменит электричество, уже проведенное во многие дома, и я не могла не согласиться, вспоминая нашу историю. Мысленно согласиться — все что касается технического прогресса теперь жило лишь в моей голове.
Я перешла узкий мост, пробежалась вдоль набережной, где располагались улицы с узенькими разноцветными домиками, в которых жили приличные горожане. Позволила себе недолго полюбоваться на прилично одетую публику, совершавшую вечерний променад по мощеному тротуару, а потом углубилась в квартал победнее, продвигаясь знакомыми переулками и стараясь держаться поближе к освещенным окнам.
Формально я, конечно, являлась частью местной полиции, но, по факту, чувствовала себя тем, кем была на самом деле. Хрупкой девочкой, у которой даже оружия не было — не положено.
Хотя по браслету меня потом, если что, найдут…
Бр-р, ну что за мысли?
Я завернула за угол дома и чуть не завизжала, потому что из-за мусорной бочки выпрыгнуло две крупных белых твари со свалявшейся шерстью и острыми рогами посреди бошек — и умчалось куда-то в темноту.
— Тьфу, единороги… — выругалась и смело шагнула в проулок.
И завизжала уже по настоящему.
Тайна исчезнувшего тела
— Он был там! Оно…
Стражи смотрели на меня снисходительно и посмеивались, а я… я только-только зубами стучать перестала.
Впрочем, пусть смеются. Бешенство мне нравилось больше паники.
— Там. Был. Труп, — процедила сквозь зубы, — Я между прочим сама из управления, а не истеричная яри, которой привиделся в брошенной груде мусора человек
— А если сама из управления, чего же нас позвала? — спросил правый, который молодой и нахальный, и подмигнул.
А я покраснела.
Ну да, странно выскакивать из переулка с воплями: «Стража! стража!», если ты вроде как сама и есть та самая стража.
Но и галлюцинациями я не страдала, знала точно — там лежал человек. К которому я, пусть и зажмурившись, но подошла. Успела заметить добротную одежду, бородатое лицо и то, что он был совершенно недвижим.
Конечно, следовало бы пульс прощупать — это подсказывали здравый смысл и инструкции — но я-то прежде мертвые тела только на экране видела, не стоило требовать с меня слишком многого…
— Он был там, — сказала уже спокойней, — Мужчина, довольно высокий и хорошо одетый. Я не знаю, что с ним произошло — может растворился, или его убийцы утащили и спрятали, а может сожрали единороги, но то, что он там лежал, я уверена. Так что если вы не хотите сами все осмотреть, хотя бы подсветите своими фонарями, чтобы я это сделала и докладную записку в управление отнесла.
Приказывать я им, конечно, не могла — не по рангу. Но стражи здраво рассудили, что я могу докладную и на них накатать если не помогут, и снова шагнули со мной за бочки, за которыми не очень-то приятно и пахло.
Пристальный осмотр не дал нам обнаружить ни частей тела, ни орудий преступления, ни даже крови. Впрочем, стражи меня не торопили, как я полагаю по причине того, что моя отставленная пятая точка в брюках — кюлотах интересовала их достаточно, чтобы позволить мне изучать все едва ли не на четвереньках.
— Я же говорила! — завопила торжествующе. — Вот!
— Что? — наклонился тот, что постарше.
— Перчатка!
— И что?
— Ну как, что? — заговорила возбужденно, показывая на тонкую кожаную перчатку, валяющуюся у обшарпанной стены дома, — это его перчатка!
— Да с чего ты взяла это?
— Ну сами подумайте, тут район не столь уж богатый — стал бы кто перчатки такие выкидывать?
И правда подумали. А может и мой умоляющий взгляд сделал дело — ресничками-то я хлопать не разучилась. Потому мне выдали специальные антимагические щипцы, которыми здесь надлежало брать любые подозрительные предметы, и я торжественно подцепила ими перчатку.
И мы отправились в Управление.
В суете, все еще царившей там — народу будто даже прибавилось, я и не знала, что тут так по вечерам — я даже растерялась. Хотя вроде свое уже, родное… аж четыре дня. Зато стражи не растерялись — подтащили меня к ближайшему инспектору и сдали вместе с щипцами, перчаткой и моими предположениями. С облегчением сдали! А рябой и полный Френки Брук, которого я еще по первому обеду запомнила, с изрядной долей скепсиса выслушал все, что со мной произошло.
Не знаю, чем бы это закончилось — может предложил бы успокоительного и поменьше страшных сказок читать — но именно в тот момент мимо нас проходил Мэтью. Мы с ним не сказать, что подружились — не успели бы — только рыжеватый яр с первого дня относился ко мне хорошо, и когда встречал, обязательно уточнял, все ли у меня в порядке. Потому и сейчас заинтересовался историей. А главное — тоже согласился, что не могло мне привидеться!
Спустя десять минут вокруг нас уже стояла целая толпа — и инспектора, и детективы. И все у меня подробности выспрашивали, и перчатку своим магическим зрением осматривали, но главное — больше не считали меня истеричной глупышкой, которая сама труп придумала, сама убийство расследовала и сама себя наградила.
Я чувствовала себя на краю разгадки века, на пороге великих открытий, человеком, который первым заметил, что в столице начал действовать ужасный маньяк…
— Не верно.
Холодный голос позади нас прозвучал тихо, но так значительно, что все замолкли.
Я медленно повернулась.
Мужчина, стоявший сзади, похоже, стоял там давно.
Высокий, худощавый — хотя понять было сложно из-за мешковатого пальто — с растрепанными темными волосами, узким лицом и равнодушными голубыми глазами. У него были выступающие скулы, широкие брови и прямой нос, а губы поджаты, как будто он и сам был не рад, что сказал что-то.
Почему-то вокруг все присмирели.
И только я храброй пичужкой выступила вперед:
— Почему не верно? И что именно?
— Всё, — сказал, как отрезал. Не глядя на меня, кстати, — Ваши выводы полностью ошибочны. Но могу сказать, что именно благодаря им я смог выйти на правильный путь. Как видите, перчатка без монограммы и на ней ни следа магии — а значит куплена в магазине готовых изделий. И она совершенно новая. Ни заломов, ни растяжений, по которым можно судить о размере и форме руки того, кто её носил. Эту перчатку даже не надели ни разу, то есть купили совсем недавно, возможно для определенных целей. Да-да, все наводит на такое толкование. А какую цель может преследовать такая покупка? Если бы это была женская перчатка, то можно было бы предположить желание её хозяйки обратить на себя внимание определенного господина, уронив её перед ним. Но поскольку перчатка мужская….
— Швырнуть с требованием сатисфакции? — оттеснил меня Мэтью, который смотрел на говорившего с восхищением.
— Именно. И если принять мою догадку за рабочую гипотезу, получается, что мы имеем дело с дуэлью. А поскольку никто из соседей не слышал криков и выстрелов — иначе именно они обратились бы к страже — дуэль была магическая. Но после нее, как вы понимаете, остаются не трупы…
— А тела в стазисе! — едва ли не заапплодировали восторженные зрители.
— А значит наше тело, очнувшись, ушло на своих двоих. И следует дать знать в магический отдел, что там кто-то баловался с магией.
Ехидный взгляд в мою сторону, и это тело тоже уходит на своих двоих.
Я же бросилась за ним.
— А вдруг он все-таки погиб? И соперник труп спрятал?
— Было бы видно, что его волокли, — мужчина не останавливался и мне приходилось почти бежать за ним.
— Взорвал?
— Без последствий?
— А может…
Мужчина так резко остановился, что я буквально врезалась в его спину. А он повернулся и смерил меня холодным взглядом:
— Попаданка?
— Э-м… да.
— Из техногенного мира?
Так что на следующий день я взяла слово.
Му-ха-ха.
А вот что меня на самом деле заинтересовало, так это современная история Управления.
В первый же день мой непосредственный начальник — молодой, но уже уставший от всего господин Уолс с неприятными манерами и противным голосом — выдал два талмуда. Их надлежало изучить и не путаться у него под ногами, пока я этого не сделаю.
Что-то мне подсказывало, что потом он придумает еще одно подобное задание, но я решила, что это отличная возможность, чтобы вникнуть во все постепенно и не оплошать в дальнейшем на своей должности. Ну и пусть что помощницы заместителя младшего инспектора… Я ведь не собиралась всю жизнь на ней оставаться.
Нет, не потому что хотела сбежать, как предполагали надсмотрщики… то есть преподаватели на наших курсах по обеспечению адаптации. Куда бежать-то?
И не для из-за того, что запланировала выйти замуж — что в принципе полагалось делать любой девице чуть старше двадцати, если ее фамилия не Джонс.
Нет, я решила найти себя в новой профессии, потому с особым тщанием училась и штудировала все, что попадалось мне под руку — и спасибо дорогому начальству, что не по ночам, а в рабочее время. Которое, как всегда совершенно неожиданно для меня, завершилось ударом молоточка на гигантских часах.
Семь вечера.
Вот только этаж как жил своей жизнью, так и продолжал жить.
Что-то орала разряженная посетительница у стола ближайшего инспектора, стражники тащили нескольких забулдыг в лохмотьях и со следами пьяной битвы на лицах, писари и секретари с деловым видом бегали со стопками папочек, а шумная компания детективов собралась около стола одного из них и что-то обсуждала…
Я бы осталась. Вот честно — мне здесь нравилось, несмотря на неудобный стул и неоднозначное отношение. Но я кошмарно устала, вчитываясь в витиеватые, чуть смазанные строки и пытаясь освоить информацию. Да и путь до моей крохотной комнатки, которую я снимала в доходном доме, был не так уж и близок.
Потому закрыла толстенную книгу и отправилась на улицу.
Вечерело. С реки несло стылым воздухом, а фонарщики уже зажигли нещадно чадящие горелки калильных фонарей, дающих рассеянный свет. Поговаривали, что вскоре их полностью заменит электричество, уже проведенное во многие дома, и я не могла не согласиться, вспоминая нашу историю. Мысленно согласиться — все что касается технического прогресса теперь жило лишь в моей голове.
Я перешла узкий мост, пробежалась вдоль набережной, где располагались улицы с узенькими разноцветными домиками, в которых жили приличные горожане. Позволила себе недолго полюбоваться на прилично одетую публику, совершавшую вечерний променад по мощеному тротуару, а потом углубилась в квартал победнее, продвигаясь знакомыми переулками и стараясь держаться поближе к освещенным окнам.
Формально я, конечно, являлась частью местной полиции, но, по факту, чувствовала себя тем, кем была на самом деле. Хрупкой девочкой, у которой даже оружия не было — не положено.
Хотя по браслету меня потом, если что, найдут…
Бр-р, ну что за мысли?
Я завернула за угол дома и чуть не завизжала, потому что из-за мусорной бочки выпрыгнуло две крупных белых твари со свалявшейся шерстью и острыми рогами посреди бошек — и умчалось куда-то в темноту.
— Тьфу, единороги… — выругалась и смело шагнула в проулок.
И завизжала уже по настоящему.
Тайна исчезнувшего тела
— Он был там! Оно…
Стражи смотрели на меня снисходительно и посмеивались, а я… я только-только зубами стучать перестала.
Впрочем, пусть смеются. Бешенство мне нравилось больше паники.
— Там. Был. Труп, — процедила сквозь зубы, — Я между прочим сама из управления, а не истеричная яри, которой привиделся в брошенной груде мусора человек
— А если сама из управления, чего же нас позвала? — спросил правый, который молодой и нахальный, и подмигнул.
А я покраснела.
Ну да, странно выскакивать из переулка с воплями: «Стража! стража!», если ты вроде как сама и есть та самая стража.
Но и галлюцинациями я не страдала, знала точно — там лежал человек. К которому я, пусть и зажмурившись, но подошла. Успела заметить добротную одежду, бородатое лицо и то, что он был совершенно недвижим.
Конечно, следовало бы пульс прощупать — это подсказывали здравый смысл и инструкции — но я-то прежде мертвые тела только на экране видела, не стоило требовать с меня слишком многого…
— Он был там, — сказала уже спокойней, — Мужчина, довольно высокий и хорошо одетый. Я не знаю, что с ним произошло — может растворился, или его убийцы утащили и спрятали, а может сожрали единороги, но то, что он там лежал, я уверена. Так что если вы не хотите сами все осмотреть, хотя бы подсветите своими фонарями, чтобы я это сделала и докладную записку в управление отнесла.
Приказывать я им, конечно, не могла — не по рангу. Но стражи здраво рассудили, что я могу докладную и на них накатать если не помогут, и снова шагнули со мной за бочки, за которыми не очень-то приятно и пахло.
Пристальный осмотр не дал нам обнаружить ни частей тела, ни орудий преступления, ни даже крови. Впрочем, стражи меня не торопили, как я полагаю по причине того, что моя отставленная пятая точка в брюках — кюлотах интересовала их достаточно, чтобы позволить мне изучать все едва ли не на четвереньках.
— Я же говорила! — завопила торжествующе. — Вот!
— Что? — наклонился тот, что постарше.
— Перчатка!
— И что?
— Ну как, что? — заговорила возбужденно, показывая на тонкую кожаную перчатку, валяющуюся у обшарпанной стены дома, — это его перчатка!
— Да с чего ты взяла это?
— Ну сами подумайте, тут район не столь уж богатый — стал бы кто перчатки такие выкидывать?
И правда подумали. А может и мой умоляющий взгляд сделал дело — ресничками-то я хлопать не разучилась. Потому мне выдали специальные антимагические щипцы, которыми здесь надлежало брать любые подозрительные предметы, и я торжественно подцепила ими перчатку.
И мы отправились в Управление.
В суете, все еще царившей там — народу будто даже прибавилось, я и не знала, что тут так по вечерам — я даже растерялась. Хотя вроде свое уже, родное… аж четыре дня. Зато стражи не растерялись — подтащили меня к ближайшему инспектору и сдали вместе с щипцами, перчаткой и моими предположениями. С облегчением сдали! А рябой и полный Френки Брук, которого я еще по первому обеду запомнила, с изрядной долей скепсиса выслушал все, что со мной произошло.
Не знаю, чем бы это закончилось — может предложил бы успокоительного и поменьше страшных сказок читать — но именно в тот момент мимо нас проходил Мэтью. Мы с ним не сказать, что подружились — не успели бы — только рыжеватый яр с первого дня относился ко мне хорошо, и когда встречал, обязательно уточнял, все ли у меня в порядке. Потому и сейчас заинтересовался историей. А главное — тоже согласился, что не могло мне привидеться!
Спустя десять минут вокруг нас уже стояла целая толпа — и инспектора, и детективы. И все у меня подробности выспрашивали, и перчатку своим магическим зрением осматривали, но главное — больше не считали меня истеричной глупышкой, которая сама труп придумала, сама убийство расследовала и сама себя наградила.
Я чувствовала себя на краю разгадки века, на пороге великих открытий, человеком, который первым заметил, что в столице начал действовать ужасный маньяк…
— Не верно.
Холодный голос позади нас прозвучал тихо, но так значительно, что все замолкли.
Я медленно повернулась.
Мужчина, стоявший сзади, похоже, стоял там давно.
Высокий, худощавый — хотя понять было сложно из-за мешковатого пальто — с растрепанными темными волосами, узким лицом и равнодушными голубыми глазами. У него были выступающие скулы, широкие брови и прямой нос, а губы поджаты, как будто он и сам был не рад, что сказал что-то.
Почему-то вокруг все присмирели.
И только я храброй пичужкой выступила вперед:
— Почему не верно? И что именно?
— Всё, — сказал, как отрезал. Не глядя на меня, кстати, — Ваши выводы полностью ошибочны. Но могу сказать, что именно благодаря им я смог выйти на правильный путь. Как видите, перчатка без монограммы и на ней ни следа магии — а значит куплена в магазине готовых изделий. И она совершенно новая. Ни заломов, ни растяжений, по которым можно судить о размере и форме руки того, кто её носил. Эту перчатку даже не надели ни разу, то есть купили совсем недавно, возможно для определенных целей. Да-да, все наводит на такое толкование. А какую цель может преследовать такая покупка? Если бы это была женская перчатка, то можно было бы предположить желание её хозяйки обратить на себя внимание определенного господина, уронив её перед ним. Но поскольку перчатка мужская….
— Швырнуть с требованием сатисфакции? — оттеснил меня Мэтью, который смотрел на говорившего с восхищением.
— Именно. И если принять мою догадку за рабочую гипотезу, получается, что мы имеем дело с дуэлью. А поскольку никто из соседей не слышал криков и выстрелов — иначе именно они обратились бы к страже — дуэль была магическая. Но после нее, как вы понимаете, остаются не трупы…
— А тела в стазисе! — едва ли не заапплодировали восторженные зрители.
— А значит наше тело, очнувшись, ушло на своих двоих. И следует дать знать в магический отдел, что там кто-то баловался с магией.
Ехидный взгляд в мою сторону, и это тело тоже уходит на своих двоих.
Я же бросилась за ним.
— А вдруг он все-таки погиб? И соперник труп спрятал?
— Было бы видно, что его волокли, — мужчина не останавливался и мне приходилось почти бежать за ним.
— Взорвал?
— Без последствий?
— А может…
Мужчина так резко остановился, что я буквально врезалась в его спину. А он повернулся и смерил меня холодным взглядом:
— Попаданка?
— Э-м… да.
— Из техногенного мира?