Я отвернулась
Часть 10 из 74 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Теперь она долго не сможет сюда ходить, — сообщила моя компаньонка в один из таких выходных, тыча пальцем в мою новую мать, исчезающую в пабе под руку с отцом.
— Почему? — Я догрызала свой последний чипс, стараясь закончить пакетик одновременно с миссис Гринуэй. Мы обе были не прочь купить еще парочку, но у нас не было денег.
— Потому что она в положении, вот почему.
— В каком положении?
— Ох, дорогуша. Не бери в голову. Придет время, и ты все узнаешь.
Вскоре после этого, перед возвращением отца с работы, моя новая мать приготовила рыбные палочки. Она готовила их пятый вечер подряд.
— Извини, — сказала я, насадив одну из них на вилку. — Но мне от них уже дурно.
Я думала, Шейла скажет, что ничего страшного и она сейчас даст мне что-то другое. Но она пронзила меня неодобрительным взглядом.
— В таком случае, юная леди, можете ступать прочь из-за стола. Во время войны мы посчитали бы за счастье такую прекрасную еду. Тебе следовало бы радоваться, что она у нас есть.
Тем же вечером, когда снаружи завывал зимний ветер, папа, как всегда, пришел перед сном подоткнуть мне одеяло.
— Я хочу с тобой кое о чем поговорить, — сказал он.
— Это как-то связано с рыбными палочками? — с тревогой спросила я.
— Что? Нет. При чем тут они?
— Да неважно, — быстро ответила я.
И попробовала угадать снова. Мы с папой часто играли в «угадайку», когда жили одни. Он всегда говорил, что я быстро соображаю и что я «умная девочка».
— Тогда о том, что Шейла в положении?
Его лицо приняло удивленное выражение.
— Ты знала?
— Миссис Гринуэй мне сказала. Но не сказала в каком. В каком она положении?
Он улыбнулся.
— В очень, очень интересном положении! Она ждет ребенка, Элли! Братика или сестричку для тебя! Разве это не чудесно?
Я выпрыгнула из постели и обвила руками его шею. Наконец-то мне будет с кем поиграть! В этом доме появится кто-то, с кем можно поговорить и кто не будет старше меня! Я стану такой же, как и все остальные девочки в школе.
— Спасибо, папочка! Спасибо!
Но позже, читая молитвы, я ощутила горечь. Моя настоящая мама так сильно хотела ребенка.
— Я надеюсь, ты не против, — прошептала я в темноту. — Я все равно люблю тебя больше всех. Провалиться мне на этом месте, если вру!
Мой нос все еще кровоточит, когда я прихожу в школу. Несколько недель назад, когда я появилась с синяками на предплечье и учительница поинтересовалась, откуда они, — я ответила, что споткнулась в парке.
Сегодня я говорю, что меня поцарапал наш кот, хотя в нашей квартире не разрешено содержать домашних животных.
Они говорят, что должны позвонить кому-то, кто называется «социальный работник».
Это милая дама по имени Джилл. Меня вызвали из класса для разговора с ней. Я рассказываю ей и о других вещах, которые отец делает со мной, и что моя мать не останавливает его, потому что боится.
Она говорит, что я теперь в безопасности. Я больше не должна беспокоиться, потому что никто больше не причинит мне вреда.
Может, это означает, что у меня теперь будет что-то на ужин. Я не могу спать по ночам, когда голодная.
Глава 6
Джо
— Джо!
Я не вижу лица, но мне знаком голос, окликающий меня.
Я открываю рот, чтобы крикнуть «Помогите!» — но слова застревают в горле. Сильные руки обматывают что-то длинное и гибкое вокруг моей шеи и туго затягивают. Мне нечем дышать. Вот оно как, говорю я себе. Я чувствую себя почти спокойно. Так вот на что похожа смерть.
Затем я ощущаю резкий тычок в ребра.
— Заткнитесь, дамочка. Некоторые из нас пытаются хоть немного поспать.
Облегчение охватывает, когда я открываю глаза. Это всего лишь вернулся старый ночной кошмар. «Это только сон, — твержу я про себя снова и снова. — Не по-настоящему».
Но тело не верит. Оно продолжает дрожать, хотя я не понимаю почему. Как будто в глубине души я ведаю что-то, чего не знает остальная часть меня.
Заснуть снова совершенно невозможно, потому что мое газетное одеяло промокло от росы. Я бреду к разбитым фабричным окнам, разминаю окоченевшие конечности и всматриваюсь в небо. Оно в розовых полосах. Может, мы и в центре крупного города, но сейчас я слышу только тарахтение старого автомобиля или мотоцикла, проезжающего мимо.
До меня доносится вой сирены. Я поспешно удираю обратно на безопасный картонный матрас и сворачиваюсь на нем, пытаясь справиться с дрожью, пока не начинают просыпаться остальные.
— Ты всю ночь не давала нам спать своими кошмарами, — ворчит парень с зелеными волосами.
У меня бегут мурашки по коже.
— Что я говорила?
— Не знаю. Чепуху какую-то.
— Не ссорьтесь, — говорит похожая на птичку маленькая женщина, которую я раньше не замечала. Она водит пальцами по своим длинным волосам, как расческой. — Не могу дождаться, когда выберусь отсюда. Теперь уже недолго. Я в списках. Скоро они меня куда-нибудь пристроят.
— Ты говоришь так вот уже несколько месяцев! — фыркает мужчина в костюме.
Надо мной стоит Пол. Сегодня он выглядит по-другому.
— Вставай, Джо! — резко бросает он. — Пора собираться.
— Куда?
— Сперва в туалеты на автобусной станции. Это стоит двадцать пенсов. Там сможешь слегка помыться, прежде чем приступишь к работе.
— Но у меня сейчас нет работы. Обычно я торговала «Большой проблемой»…
— Забудь об этом, — перебивает меня хорошенькая девушка со светло-коричневой кожей. — Здесь таких продавцов и без тебя полно.
Пол обнимает ее одной рукой:
— Фадума предпочитает пользоваться своей внешностью, да, любовь моя? Иди и наштукатурься как следует, будь хорошей девочкой. Может, у тебя получится научить Джо.
Она кидает на меня такой взгляд, будто я дрянь, которую притащила кошка.
— Ты что, обалдел? Мужчин не заинтересует старая карга с обвисшей грудью.
Я взвиваюсь:
— Ах ты, чертова соска!..
Мой ирландский приятель встает между нами.
— Не принимай Фадуму за врага. Она просто такая, как есть.
— Я не проститутка, — говорю я.
Глаза Пола сужаются.
— А я не сутенер. У тебя хватает наглости так разговаривать после всего, что я для тебя сделал? — Он качает пальцем перед моим носом. — Фадума не торгует собой, поняла?
— Ни за что, черт побери! — шипит та. — Но ты все равно можешь заставить людей платить, не прикасаясь к тебе.
Я ничего не понимаю.
— С нами она может вести себя как царапучая кошка, но у Фадумы есть шарм, веришь или нет. Она использует свою внешность, чтобы смягчить сердца людей. — Пол говорит так, словно он ее хозяин. — Просит прохожих дать ей пару фунтов, чтобы оплатить «автобус до работы». Несколько таких каждый день — и ты дома и в шоколаде.
Хитро придумано.
Он смотрит на меня, словно оценивает.
— Но тебе лучше заняться неприкрытым старомодным попрошайничеством. Люди станут давать деньги, потому что ты напомнишь им маму, как мне напомнила мою. Тебе нужно просто найти местечко неподалеку от автобусной остановки и выставить вот эту табличку. Смотри. Я нарисовал для тебя.
— Почему? — Я догрызала свой последний чипс, стараясь закончить пакетик одновременно с миссис Гринуэй. Мы обе были не прочь купить еще парочку, но у нас не было денег.
— Потому что она в положении, вот почему.
— В каком положении?
— Ох, дорогуша. Не бери в голову. Придет время, и ты все узнаешь.
Вскоре после этого, перед возвращением отца с работы, моя новая мать приготовила рыбные палочки. Она готовила их пятый вечер подряд.
— Извини, — сказала я, насадив одну из них на вилку. — Но мне от них уже дурно.
Я думала, Шейла скажет, что ничего страшного и она сейчас даст мне что-то другое. Но она пронзила меня неодобрительным взглядом.
— В таком случае, юная леди, можете ступать прочь из-за стола. Во время войны мы посчитали бы за счастье такую прекрасную еду. Тебе следовало бы радоваться, что она у нас есть.
Тем же вечером, когда снаружи завывал зимний ветер, папа, как всегда, пришел перед сном подоткнуть мне одеяло.
— Я хочу с тобой кое о чем поговорить, — сказал он.
— Это как-то связано с рыбными палочками? — с тревогой спросила я.
— Что? Нет. При чем тут они?
— Да неважно, — быстро ответила я.
И попробовала угадать снова. Мы с папой часто играли в «угадайку», когда жили одни. Он всегда говорил, что я быстро соображаю и что я «умная девочка».
— Тогда о том, что Шейла в положении?
Его лицо приняло удивленное выражение.
— Ты знала?
— Миссис Гринуэй мне сказала. Но не сказала в каком. В каком она положении?
Он улыбнулся.
— В очень, очень интересном положении! Она ждет ребенка, Элли! Братика или сестричку для тебя! Разве это не чудесно?
Я выпрыгнула из постели и обвила руками его шею. Наконец-то мне будет с кем поиграть! В этом доме появится кто-то, с кем можно поговорить и кто не будет старше меня! Я стану такой же, как и все остальные девочки в школе.
— Спасибо, папочка! Спасибо!
Но позже, читая молитвы, я ощутила горечь. Моя настоящая мама так сильно хотела ребенка.
— Я надеюсь, ты не против, — прошептала я в темноту. — Я все равно люблю тебя больше всех. Провалиться мне на этом месте, если вру!
Мой нос все еще кровоточит, когда я прихожу в школу. Несколько недель назад, когда я появилась с синяками на предплечье и учительница поинтересовалась, откуда они, — я ответила, что споткнулась в парке.
Сегодня я говорю, что меня поцарапал наш кот, хотя в нашей квартире не разрешено содержать домашних животных.
Они говорят, что должны позвонить кому-то, кто называется «социальный работник».
Это милая дама по имени Джилл. Меня вызвали из класса для разговора с ней. Я рассказываю ей и о других вещах, которые отец делает со мной, и что моя мать не останавливает его, потому что боится.
Она говорит, что я теперь в безопасности. Я больше не должна беспокоиться, потому что никто больше не причинит мне вреда.
Может, это означает, что у меня теперь будет что-то на ужин. Я не могу спать по ночам, когда голодная.
Глава 6
Джо
— Джо!
Я не вижу лица, но мне знаком голос, окликающий меня.
Я открываю рот, чтобы крикнуть «Помогите!» — но слова застревают в горле. Сильные руки обматывают что-то длинное и гибкое вокруг моей шеи и туго затягивают. Мне нечем дышать. Вот оно как, говорю я себе. Я чувствую себя почти спокойно. Так вот на что похожа смерть.
Затем я ощущаю резкий тычок в ребра.
— Заткнитесь, дамочка. Некоторые из нас пытаются хоть немного поспать.
Облегчение охватывает, когда я открываю глаза. Это всего лишь вернулся старый ночной кошмар. «Это только сон, — твержу я про себя снова и снова. — Не по-настоящему».
Но тело не верит. Оно продолжает дрожать, хотя я не понимаю почему. Как будто в глубине души я ведаю что-то, чего не знает остальная часть меня.
Заснуть снова совершенно невозможно, потому что мое газетное одеяло промокло от росы. Я бреду к разбитым фабричным окнам, разминаю окоченевшие конечности и всматриваюсь в небо. Оно в розовых полосах. Может, мы и в центре крупного города, но сейчас я слышу только тарахтение старого автомобиля или мотоцикла, проезжающего мимо.
До меня доносится вой сирены. Я поспешно удираю обратно на безопасный картонный матрас и сворачиваюсь на нем, пытаясь справиться с дрожью, пока не начинают просыпаться остальные.
— Ты всю ночь не давала нам спать своими кошмарами, — ворчит парень с зелеными волосами.
У меня бегут мурашки по коже.
— Что я говорила?
— Не знаю. Чепуху какую-то.
— Не ссорьтесь, — говорит похожая на птичку маленькая женщина, которую я раньше не замечала. Она водит пальцами по своим длинным волосам, как расческой. — Не могу дождаться, когда выберусь отсюда. Теперь уже недолго. Я в списках. Скоро они меня куда-нибудь пристроят.
— Ты говоришь так вот уже несколько месяцев! — фыркает мужчина в костюме.
Надо мной стоит Пол. Сегодня он выглядит по-другому.
— Вставай, Джо! — резко бросает он. — Пора собираться.
— Куда?
— Сперва в туалеты на автобусной станции. Это стоит двадцать пенсов. Там сможешь слегка помыться, прежде чем приступишь к работе.
— Но у меня сейчас нет работы. Обычно я торговала «Большой проблемой»…
— Забудь об этом, — перебивает меня хорошенькая девушка со светло-коричневой кожей. — Здесь таких продавцов и без тебя полно.
Пол обнимает ее одной рукой:
— Фадума предпочитает пользоваться своей внешностью, да, любовь моя? Иди и наштукатурься как следует, будь хорошей девочкой. Может, у тебя получится научить Джо.
Она кидает на меня такой взгляд, будто я дрянь, которую притащила кошка.
— Ты что, обалдел? Мужчин не заинтересует старая карга с обвисшей грудью.
Я взвиваюсь:
— Ах ты, чертова соска!..
Мой ирландский приятель встает между нами.
— Не принимай Фадуму за врага. Она просто такая, как есть.
— Я не проститутка, — говорю я.
Глаза Пола сужаются.
— А я не сутенер. У тебя хватает наглости так разговаривать после всего, что я для тебя сделал? — Он качает пальцем перед моим носом. — Фадума не торгует собой, поняла?
— Ни за что, черт побери! — шипит та. — Но ты все равно можешь заставить людей платить, не прикасаясь к тебе.
Я ничего не понимаю.
— С нами она может вести себя как царапучая кошка, но у Фадумы есть шарм, веришь или нет. Она использует свою внешность, чтобы смягчить сердца людей. — Пол говорит так, словно он ее хозяин. — Просит прохожих дать ей пару фунтов, чтобы оплатить «автобус до работы». Несколько таких каждый день — и ты дома и в шоколаде.
Хитро придумано.
Он смотрит на меня, словно оценивает.
— Но тебе лучше заняться неприкрытым старомодным попрошайничеством. Люди станут давать деньги, потому что ты напомнишь им маму, как мне напомнила мою. Тебе нужно просто найти местечко неподалеку от автобусной остановки и выставить вот эту табличку. Смотри. Я нарисовал для тебя.