Испытание
Часть 7 из 27 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Наконец эта игра ему надоела. Отбросив сомнения и гуманизм, Араб решил воспользоваться разрешением вожака и объяснить этому котёнку, кто перед ним. В очередной раз пропустив удар мимо себя, он резким ударом кулака отправил кота на землю. Ороговевшие костяшки ударных пальцев разбили коту губы. Сплюнув кровь из окровавленного рта, зверюга медленно поднялся и, полыхнув на Араба ненавидящим взглядом, снова пошёл вперёд. Мрачно качнув головой, бывший наёмник шагнул ему навстречу, одновременно вспоминая, что самой чувствительной точкой у всех животных является нос, и решая, стоит ли это проверять на практике. После короткого раздумья, он решил, что стоит. В противном случае это могло продолжаться слишком долго. Выносливости этому зверёнышу было не занимать. Увернувшись от очередного удара, Араб нанёс короткий удар прямо в нос. Этого оказалось достаточно. Коротко мявкнув, агрессор плашмя рухнул на спину.
Внимательно следившие за боем коты вздрогнули и издали дружный сочувственный стон. Очевидно, в племени каждый знал, что это такое: как следует получить по чувствительным ноздрям. Убедившись, что вставать котёнок не собирается, Араб устало вздохнул и направился к вожаку. Горк, не сводивший с него глаз, оскалил клыки в хищной улыбке и негромко заметил:
— Я просил тебя не убивать его, а ты ударил прямо по носу.
— И что? Ты думаешь, что таким ударом можно убить? — удивился Араб.
— Конечно. Разве ты не знал, что нос — это самое болезненное наше место?
— Откуда?! — развёл руками Араб. — Я же впервые на вашей планете.
— Но ты мог бы прочесть это в моих мыслях, — наставительно ответил Горк.
— Надеюсь, он жив, — виновато проворчал Араб, оглядываясь на лежащего кота.
— Жив, — усмехнулся Горк. — Этих молодых не так просто пришибить.
— Я не хотел ломать ему кости или калечить, — принялся пояснять Араб. — Судя по всему, вы питаетесь мясом, а со сломанной челюстью особо не пожуёшь.
— Это верно, но в следующий раз лучше ломай челюсть. Поверь, что по носу, это намного больнее, — рассмеялся в ответ Горк.
Тем временем молодёжь привела юного агрессора в чувство и, дружными усилиями поставив его на ноги, приготовилась к продолжению похода. Убедившись, что ушибленный очнулся и готов двигаться дальше, Горк развернулся и, сделав Арабу знак держаться рядом, пошёл в лес. Племя двигалось быстрым шагом ещё часа четыре, если верить внутренним часам самого Араба, а доверять им он привык. Уже в сумерках шедший впереди Горк неожиданно остановился и, шагнув к ближайшему дереву, ловко вскарабкался на верхушку. Проследив за ним удивлённым взглядом, Араб неожиданно заметил среди ветвей странное сооружение округлой формы, почти полностью скрытое в густой кроне.
— Не стой как пень, Арр, залезай, — услышал он призыв Горка и, быстро оглядевшись, понял, что всё племя расходится по своим деревьям и взбирается наверх.
Присмотревшись, Араб понял, что влезть на дерево сможет без особого труда и, поплевав на ладони, последовал за вожаком. Добравшись до развилки, он позволил себе немного передохнуть и, осторожно ступая по веткам, добрался до дома вожака.
В том, что это действительно дом, он убедился, едва войдя внутрь. В ноздри наёмнику ударил резкий звериный запах и аромат готовящейся пищи. Быстро оглядевшись, Араб увидел сложенный у дальней стены каменный очаг, на котором самка, очевидно, хозяйка дома, что-то увлечённо готовила. Бросив на пришельца быстрый заинтересованный взгляд, она тихо что-то мурлыкнула, и Горк зашёлся странным, рычащим смехом. В том, что это именно смех, Араб убедился, увидев, как могучий вожак раскачивается из стороны в сторону и хлопает себя по бёдрам руками.
— И чем я так смешон? — с улыбкой спросил Араб.
— Она сказала, что, если меня обрить, то я стану похож на тебя, — мысленно ответил Горк.
— Думаю, наши девчонки уже во всю придумывают, как содрать с тебя эту странную шкуру, чтобы посмотреть, везде ли ты такой голый, — добавила хозяйка, и Горк снова расхохотался.
— Можете передать им, что я везде голый и хвоста у меня нет, — усмехнулся в ответ Араб, в душе надеясь избежать близкого знакомства с местными красотками. — Кроме того, я не думаю, что наши виды совместимы, — добавил он, надеясь заронить искру сомнения в голову вожака.
— Разве ваши женщины не рожают детей, а откладывают яйца, как саракиты? — удивлённо спросил Горк.
— Как кто? — не понял Араб.
Вместо ответа в его мозгу неожиданно появилось понимание, что саракиты — это крупные агрессивные птицы, внешне напоминающие земных страусов нанду. Причём сравнение было явно сделано его собственным подсознанием. Как и каким образом вожак умудрился передать ему подобные понятия, Араб так и не понял. Понимая, что должен ответить на вопрос, он отложил размышления на более удобное время и ответил:
— Нет, наши женщины рождают живых детей, вынашивая их долгие месяцы.
— А что такое месяц? — тут же вступила в разговор самка Горка.
— Это сложно объяснить. Скажи, Горк, как вы определяете время? — вместо ответа спросил Араб.
— Просто. Смотрим на небо и понимаем, что сейчас нужно делать. Спать, есть или охотиться, — удивлённо ответил Горк.
— А если плохая погода, и неба не видно? — не унимался Араб.
— В плохую погоду мы не охотимся, а сидим дома, — пожал плечами вожак, всё ещё не понимая, к чему пришелец клонит.
— Судя по всему, вы не пользуетесь календарём и не засекаете время, — задумчиво проговорил Араб. — Это плохо. Тогда я не знаю, как вам объяснить, что такое месяц или год.
— Календаря у нас действительно нет, — почёсывая себя за ухом, ответил Горк.
Араб неожиданно понял, что почёсывается вожак своеобразно. Стоя на одной ноге, он делал это другой, сложив при этом руки на поясе. Прочистив горло, Араб сделал вид, что ничего не произошло, и вернулся к начатой теме.
— Скажи, Горк, сколько сезонов бывает на вашей земле?
— Ну, сезон гона у травоедов, сезон жары, сезон молодняка и сезон дождей.
— А что сейчас?
— Сезон гона.
— Хорошо. И сколько длится каждый сезон? Сколько раз луна бывает полной?
— Которая из двух? — неожиданно спросил Горк.
— Вот чёрт! — выругался Араб. — Похоже, мне придётся самому всё выяснять и заводить для вас календарь.
— Ты и это умеешь? — спросил Горк, с заметным уважением в голосе.
— Я многое умею, — вздохнул в ответ Араб, продолжая размышлять о создании календаря.
— Что ж, надеюсь, у тебя получится, — проворчал Горк.
Развернувшись, он присел на сложенные у стены шкуры и, обвив задние ноги хвостом, сделал Арабу приглашающий жест рукой. Усевшись на шкуры, бывший наёмник ещё раз внимательно огляделся, пытаясь понять бытовой уклад мирров. Так и не найдя ничего интересного, он взял прислонённое к стене копьё хозяина и принялся внимательно рассматривать его наконечник. К его удивлению, он оказался бронзовым. Во всяком случае внешне это была именно бронза.
Удивлённо посмотрев на Горка, Араб спросил:
— Вы умеете обрабатывать металлы?
— Нет. Наконечник сделал мастер из другого племени. Изменяя наших предков, улы сделали так, что каждое племя занимается только каким-то одним делом. Мирры стали охотниками и воинами, мердеры занимаются землёй и пасут травоедов, а бареды обрабатывают металлы и изготавливают оружие. Каждое племя делает только то, что умеет.
— И всё это сделали улы?
— Да.
— Но как?
— Мы этого не знаем, — вздохнул Горк.
— Знаешь, мне всё больше хочется взглянуть на прилетевшую посудину улов и понять, кто они такие и как смогли сделать всё это с целой планетой.
— Сделать, что именно? — насторожился Горк. — Ты что-то знаешь, но не хочешь сказать?
— Хочу, но не знаю, как правильно объяснить, — покачал головой Араб.
— Скажи так, как знаешь, а я попробую понять хоть как-то, — решительно предложил Горк.
— Я думаю, они внесли генетические изменения в клетки ваших предков. Не знаю, что у них за технологии, но то, что я услышал, указывает именно на это. Они изменили ваш генетический код и, вместо обычных хищников, получили готовую армию воинов. Скажи, Горк, было такое, чтобы мирр напал на ула?
Внимательно слушавший его вожак вздрогнул от неожиданности и, удивлённо посмотрев на Араба, негромко ответил:
— Нет, такого ни разу не было. Мирры всегда уходили от боя с улами.
— А почему? — не отставал от него Араб.
— Не знаю, — пожал плечами Горк. — Я не могу этого объяснить. Нам всегда было страшно сражаться с ними.
— Чем же они так страшны? — продолжал допрос Араб.
— Я и сам этого не понимаю. Наверное, своими машинами и видом.
— Кстати, а как они выглядят? — тут же спросил Араб.
— Не знаю. Мы никогда их не видели. Уже много лет подряд мы видим только их духов.
— Тогда, опиши мне этих духов, — не отставал от него Араб.
— Очень высокие и очень худые, а ещё — они просвечивают насквозь. Через их тела можно увидеть то, что находится за духом. Когда они идут, то не касаются ногами земли. Они словно плывут над ней, как туман.
— Думаю, что сами улы выглядят так же. Даже имея под рукой очень умелые машины, они не стали бы изобретать ничего нового. Ведь так гораздо проще. Покорённые племена, сталкиваясь с духами, продолжают бояться и самих улов, которые смогли каким-то образом внедрить в их сознание страх. Потому вы и боитесь их.
— Я не совсем тебя понял, но, судя по всему, во всех наших бедах виноваты именно улы. Я всегда это знал. Но что нам теперь делать? Как победить этих пришлых? — спросил Горк с неожиданной яростью.
— На этот вопрос у меня пока нет ответа, Горк. Я слишком мало знаю. Мне нужно побольше узнать о самих улах, увидеть их станцию и понять, как с ними сражаться.
— Это сложное дело. Мы все знаем, где находится их станция, но никто из нас никогда не пойдёт туда. Если улы спят, то, как ты поймёшь, чем именно с ними нужно сражаться? — удивился Горк.
— Если они спят, то, вполне возможно, что сражаться с ними и не придётся. Для начала мне просто нужно попасть туда, где находится эта станция, — ответил Араб, продолжая размышлять над создавшейся ситуацией.
— И что будет потом? — заинтересованно спросил Горк.
— Ты торопишь события. Я не знаю, что будет после того, как я попаду туда. Просто мне нужно увидеть всё самому, и тогда я смогу решить, что делать дальше, — терпеливо пояснил Араб.
Неопределённо пожав плечами, Горк отвернулся и что-то быстро сказал своей самке. Араб услышал только отголоски рычащего наречия Горка, который с тем же успехом мог говорить и в полный голос: Араб всё равно ничего бы не понял. Сообразив, что находится в невыгодном положении, он решил испробовать тот же способ изучения языка, что и Горк. Осторожно потянувшись к мыслям вожака, он едва заметно коснулся его мозга и попытался ассоциировать два разных языка на уровне простых понятий. Прикрыв от усердия глаза, он старательно запоминал то, что мог вытянуть из мозга Горка. Но всё оказалось не так просто. Язык мирров состоял не только из речи, но ещё и из поз тела и положений хвоста. Решив не вдаваться в эти дебри, Араб просто вытянул из сознания вожака все ассоциативные ряды и так же осторожно закрыл канал.
Открыв глаза, он с удивлением увидел, что самка Горка внимательно наблюдает за ним. Сделав вид, что просто устал, он медленно откинулся на шкуру и, обведя дом внимательным взглядом, снова позвал вожака. На этот раз открыто.
— Горк, вы оба спите на этих шкурах?
— Да.