Имя ветра
Часть 57 из 154 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ну да, конечно! – сказал я. – Само собой!
Я этого не знал.
Фела улыбнулась и кивнула:
– Ну, я просто на всякий случай. А то пару лет назад был у нас юный джентльмен, который привык таскать книжки из отцовской библиотеки. Я до того ни разу не видела, чтобы Лоррен хотя бы нахмурился или повысил голос. Но когда он поймал этого парня на улице с одной из своих книг…
Девушка покачала головой, словно у нее не было слов, чтобы описать, что она видела.
Я попытался представить себе высокого, мрачного магистра рассерженным, но у меня ничего не вышло.
– Спасибо, что предупредила!
– Не за что.
И Фела вернулась в вестибюль.
Я подошел к столу, который она мне указала.
– Как мне заказать книгу? – вполголоса спросил я у скриба.
Он показал мне большой журнал, наполовину заполненный именами студентов и их запросами. Часть запросов представляла собой конкретные книги, по заглавию либо по автору, другие – просто заказы на информацию по какому-то вопросу. Мне бросился в глаза один пункт: «Бэзил – илльский лунный календарь, история атуранского календаря». Я окинул взглядом зал и увидел юношу с лекции Хемме, который корпел над книгой, делая выписки.
Я написал: «Квоут – история чандриан, сообщения о чандрианах и их знаках: черные глаза, синий огонь и т. д.».
Потом я подошел к полкам и принялся проглядывать книги. Одну или две я знал по своим занятиям с Беном. Единственными звуками, нарушавшими тишину, были скрип перьев по бумаге или тихий, точно взмах крыла, шелест переворачиваемых страниц. Эта тишина меня не тревожила, а наоборот, почему-то успокаивала. Позднее я узнал, что это место называется «усыпальня», из-за царящей там гробовой тишины.
Наконец на глаза мне попалась книга, озаглавленная «Брачные повадки дракка обыкновенного», я взял ее и отнес на один из столов для чтения. Выбрал я ее потому, что на обложке у нее был вытиснен довольно выразительный дракон, но, взявшись читать, я обнаружил, что это научное исследование нескольких распространенных мифов.
Я был на середине вступительной статьи, в которой объяснялось, что мифы о драконах, по всей вероятности, основаны на куда более обыденном дракке, когда за плечом у меня объявился скриб.
– Квоут?
Я кивнул, и он протянул мне тоненькую книжечку в синей матерчатой обложке.
Открыв книжечку, я немедленно разочаровался. Это был сборник сказок. Я полистал его, надеясь отыскать что-то полезное, но это все были слащавые приключенческие истории, предназначенные для того, чтобы забавлять детишек. Ну, знаете, те, в которых отважный сирота обводит вокруг пальца чандриан, добывает себе богатство, женится на принцессе и живет счастливо до конца своих дней.
Я вздохнул и закрыл книжку. Ну, отчасти я этого и ждал. Ведь пока чандрианы не убили мою семью, я и сам думал, будто это всего лишь детские сказки. Нет, такие изыскания мне ничего не дадут…
Я подошел к столу, надолго задумался и наконец вписал в журнал новую строку: «Квоут – история ордена амир. Происхождение амир. Обычаи амир». Тут строчка кончилась, и я, вместо того чтобы перейти на следующую, посмотрел на сидящего за столом скриба.
– В общем, все об амир, – сказал я. – Все, что есть.
– Мы тут сейчас немножко заняты, – сказал он, указывая на зал. С тех пор как я пришел, в зале набралось еще около дюжины студентов. – Но, как только получится, мы тебе что-нибудь подберем.
Я вернулся за стол, еще немного полистал детскую книжку, потом снова взялся за бестиарий. На этот раз ждать пришлось куда дольше, и я успел узнать о странной летней спячке, в которую впадают сусквинианы, к тому времени как меня легонько потрогали за плечо. Я обернулся, ожидая увидеть скриба с охапкой книг, или, может быть, Бэзила, подошедшего поздороваться, и с изумлением увидел магистра Лоррена, который возвышался надо мной в своей черной магистерской мантии.
– Идемте, – тихо сказал он и сделал мне знак следовать за ним.
Не понимая, в чем дело, я вышел из читального зала вслед за ним. Мы миновали стол скриба, спустились по лестнице и очутились в безликой комнатке, где стояли стол и два стула. В архивах полно было таких комнаток: они назывались «читальными норками» и были устроены для того, чтобы члены арканума могли спокойно сидеть и заниматься в одиночестве.
Лоррен положил на стол журнал заказов из читальни.
– Я помогал одному из новых скрибов освоиться с обязанностями и обратил внимание на ваш запрос, – сказал он. – Вы интересуетесь чандрианами и амир?
Я кивнул.
– По поручению одного из ваших наставников?
Я подумал было рассказать ему всю правду. Про то, что произошло с моими родителями. Про историю, слышанную в Тарбеане.
Однако реакция Манета на мое упоминание о чандрианах показала мне, что это было бы глупо. Ведь пока я сам не увидел чандриан, я в них не верил. И если бы кто-то заявил, будто видел их, я бы, наверное, решил, что он сумасшедший.
В лучшем случае Лоррен решит, что я не в своем уме, в худшем – что я безмозглый мальчишка. Я внезапно отчетливо осознал тот факт, что нахожусь в одном из столпов цивилизации и разговариваю с университетским магистром архивов.
Это заставило меня взглянуть на вещи в новом свете. Рассказы старика из пивной на Портовой стороне вдруг сделались чем-то далеким и незначительным.
Я покачал головой:
– Нет, сэр. Я просто хотел удовлетворить свое любопытство.
– Любопытство весьма достойно уважения, – монотонно произнес Лоррен. – Быть может, я смогу отчасти удовлетворить ваше любопытство. Амир были частью церкви в те времена, когда Атуранская империя была еще в расцвете сил. Их девиз был «Иваре эним эуге», что примерно переводится как «ради высшего блага». Они были наполовину странствующими рыцарями, наполовину – добровольными стражами порядка. Они обладали правом суда и могли выступать в роли судей как на церковных, так и на светских судах. Все они в той или иной степени обладали особыми привилегиями перед законом.
Большую часть этого я и так уже знал.
– Но откуда они взялись? – спросил я. Это было самое близкое упоминание истории Скарпи, которое я решился себе позволить.
– Возникли из странствующих судей, – ответил Лоррен. – Людей, которые ездили из города в город, принося власть закона в маленькие атуранские городки.
– То есть они происходят из Атура?
Он посмотрел на меня:
– А откуда же еще они могут происходить?
Я не мог заставить себя сказать ему все как есть: что я, основываясь на сказке, рассказанной каким-то стариком, заподозрил, будто корни амир куда глубже Атуранской империи. И что я надеюсь, что они и поныне где-то существуют.
Лоррен принял мое молчание за ответ.
– Небольшой вам совет, – мягко сказал он. – Амир – фигуры весьма впечатляющие. Детьми все мы воображаем себя в роли амир и сражаемся мечами из ивовых прутиков. Для мальчиков естественно увлекаться подобными историями. – Он посмотрел мне в глаза. – Однако же взрослому человеку, да еще арканисту, следует сосредоточиться на сегодняшнем дне. На чем-нибудь более практичном.
Он продолжал, не отводя взгляда:
– Вы молоды. Многие готовы судить о вас, исходя из одного этого факта.
Я набрал было воздуха, но Лоррен поднял руку:
– Я не сужу вас за то, что вы увлекаетесь мальчишескими фантазиями. Просто советую не распространяться об этих фантазиях. – И посмотрел мне в глаза, невозмутимый, как всегда.
Я вспомнил, как обращался со мной Амброз, и кивнул, чувствуя, как кровь бросилась мне в лицо.
Лоррен достал перо и густо перечеркнул мой запрос в журнале.
– Да, я считаю, что любопытство достойно уважения, – сказал он. – Но так думают не все. Мне бы не хотелось, чтобы ваша первая четверть была осложнена подобными вещами. Полагаю, вам и без того будет достаточно сложно.
Я потупился, чувствуя, что чем-то его разочаровал.
– Да, я понял. Спасибо, сэр.
Глава 39
Достаточно веревки
На следующий день я пришел на лекцию Хемме за десять минут до начала и сел в первый ряд. Я надеялся перехватить Хемме до начала занятия и тем избавиться от необходимости отсиживать еще одну лекцию.
Увы, Хемме заранее приходить не стал. Аудитория была уже полна, когда он вошел через нижнюю дверь и поднялся по трем ступенькам, ведущим на деревянную сцену. Он окинул взглядом аудиторию и выцепил меня:
– Ага, наш юный гений! Встаньте-ка, будьте так любезны!
Я встал, не понимая, что происходит.
– У меня для вас для всех приятные новости! – объявил Хемме. – Вот этот вот господин Квоут заверил меня, что он якобы полностью овладел принципами симпатии. Тем самым он предложил прочесть вам сегодня лекцию вместо меня.
Он сделал широкий жест, приглашая меня подняться к нему на сцену. И улыбнулся, не сводя с меня ледяного взгляда:
– Ну-с, господин Квоут?
Разумеется, он издевался. Он рассчитывал, что я тут же плюхнусь на место, смущенный и пристыженный.
Но мне уже доводилось иметь дело с любителями поиздеваться. А потому я поднялся на сцену, пожал ему руку и хорошо поставленным сценическим голосом объявил студентам:
– Я благодарю магистра Хемме за предоставленную мне возможность. Надеюсь, что сумею помочь ему пролить свет на эту чрезвычайно важную тему.
Затеяв свою игру, Хемме уже не мог ее прекратить, не выставив себя дураком. Пожимая мне руку, он бросил на меня взгляд, каким волк смотрит на кошку, загнанную на дерево. Улыбаясь себе под нос, он спустился в зал и занял место в первом ряду, только что оставленное мной. Он был уверен в моем невежестве и готов был продолжать этот фарс.
Мне бы нипочем не сошло это с рук, если бы не два из многочисленных пороков Хемме. Во-первых, его глупость: он не поверил в то, что я сказал ему накануне. А во-вторых, ему хотелось поставить меня в как можно более неловкое положение.
Грубо говоря, он дал мне достаточно веревки, чтобы удавиться. Очевидно, он не сознавал, что, когда петля будет завязана, она сгодится не только на мою шею.
Я посмотрел на аудиторию:
– Сегодня я покажу вам пример действия законов симпатии. Однако, поскольку время у нас ограничено, мне потребуется помощь в подготовке.
Я этого не знал.
Фела улыбнулась и кивнула:
– Ну, я просто на всякий случай. А то пару лет назад был у нас юный джентльмен, который привык таскать книжки из отцовской библиотеки. Я до того ни разу не видела, чтобы Лоррен хотя бы нахмурился или повысил голос. Но когда он поймал этого парня на улице с одной из своих книг…
Девушка покачала головой, словно у нее не было слов, чтобы описать, что она видела.
Я попытался представить себе высокого, мрачного магистра рассерженным, но у меня ничего не вышло.
– Спасибо, что предупредила!
– Не за что.
И Фела вернулась в вестибюль.
Я подошел к столу, который она мне указала.
– Как мне заказать книгу? – вполголоса спросил я у скриба.
Он показал мне большой журнал, наполовину заполненный именами студентов и их запросами. Часть запросов представляла собой конкретные книги, по заглавию либо по автору, другие – просто заказы на информацию по какому-то вопросу. Мне бросился в глаза один пункт: «Бэзил – илльский лунный календарь, история атуранского календаря». Я окинул взглядом зал и увидел юношу с лекции Хемме, который корпел над книгой, делая выписки.
Я написал: «Квоут – история чандриан, сообщения о чандрианах и их знаках: черные глаза, синий огонь и т. д.».
Потом я подошел к полкам и принялся проглядывать книги. Одну или две я знал по своим занятиям с Беном. Единственными звуками, нарушавшими тишину, были скрип перьев по бумаге или тихий, точно взмах крыла, шелест переворачиваемых страниц. Эта тишина меня не тревожила, а наоборот, почему-то успокаивала. Позднее я узнал, что это место называется «усыпальня», из-за царящей там гробовой тишины.
Наконец на глаза мне попалась книга, озаглавленная «Брачные повадки дракка обыкновенного», я взял ее и отнес на один из столов для чтения. Выбрал я ее потому, что на обложке у нее был вытиснен довольно выразительный дракон, но, взявшись читать, я обнаружил, что это научное исследование нескольких распространенных мифов.
Я был на середине вступительной статьи, в которой объяснялось, что мифы о драконах, по всей вероятности, основаны на куда более обыденном дракке, когда за плечом у меня объявился скриб.
– Квоут?
Я кивнул, и он протянул мне тоненькую книжечку в синей матерчатой обложке.
Открыв книжечку, я немедленно разочаровался. Это был сборник сказок. Я полистал его, надеясь отыскать что-то полезное, но это все были слащавые приключенческие истории, предназначенные для того, чтобы забавлять детишек. Ну, знаете, те, в которых отважный сирота обводит вокруг пальца чандриан, добывает себе богатство, женится на принцессе и живет счастливо до конца своих дней.
Я вздохнул и закрыл книжку. Ну, отчасти я этого и ждал. Ведь пока чандрианы не убили мою семью, я и сам думал, будто это всего лишь детские сказки. Нет, такие изыскания мне ничего не дадут…
Я подошел к столу, надолго задумался и наконец вписал в журнал новую строку: «Квоут – история ордена амир. Происхождение амир. Обычаи амир». Тут строчка кончилась, и я, вместо того чтобы перейти на следующую, посмотрел на сидящего за столом скриба.
– В общем, все об амир, – сказал я. – Все, что есть.
– Мы тут сейчас немножко заняты, – сказал он, указывая на зал. С тех пор как я пришел, в зале набралось еще около дюжины студентов. – Но, как только получится, мы тебе что-нибудь подберем.
Я вернулся за стол, еще немного полистал детскую книжку, потом снова взялся за бестиарий. На этот раз ждать пришлось куда дольше, и я успел узнать о странной летней спячке, в которую впадают сусквинианы, к тому времени как меня легонько потрогали за плечо. Я обернулся, ожидая увидеть скриба с охапкой книг, или, может быть, Бэзила, подошедшего поздороваться, и с изумлением увидел магистра Лоррена, который возвышался надо мной в своей черной магистерской мантии.
– Идемте, – тихо сказал он и сделал мне знак следовать за ним.
Не понимая, в чем дело, я вышел из читального зала вслед за ним. Мы миновали стол скриба, спустились по лестнице и очутились в безликой комнатке, где стояли стол и два стула. В архивах полно было таких комнаток: они назывались «читальными норками» и были устроены для того, чтобы члены арканума могли спокойно сидеть и заниматься в одиночестве.
Лоррен положил на стол журнал заказов из читальни.
– Я помогал одному из новых скрибов освоиться с обязанностями и обратил внимание на ваш запрос, – сказал он. – Вы интересуетесь чандрианами и амир?
Я кивнул.
– По поручению одного из ваших наставников?
Я подумал было рассказать ему всю правду. Про то, что произошло с моими родителями. Про историю, слышанную в Тарбеане.
Однако реакция Манета на мое упоминание о чандрианах показала мне, что это было бы глупо. Ведь пока я сам не увидел чандриан, я в них не верил. И если бы кто-то заявил, будто видел их, я бы, наверное, решил, что он сумасшедший.
В лучшем случае Лоррен решит, что я не в своем уме, в худшем – что я безмозглый мальчишка. Я внезапно отчетливо осознал тот факт, что нахожусь в одном из столпов цивилизации и разговариваю с университетским магистром архивов.
Это заставило меня взглянуть на вещи в новом свете. Рассказы старика из пивной на Портовой стороне вдруг сделались чем-то далеким и незначительным.
Я покачал головой:
– Нет, сэр. Я просто хотел удовлетворить свое любопытство.
– Любопытство весьма достойно уважения, – монотонно произнес Лоррен. – Быть может, я смогу отчасти удовлетворить ваше любопытство. Амир были частью церкви в те времена, когда Атуранская империя была еще в расцвете сил. Их девиз был «Иваре эним эуге», что примерно переводится как «ради высшего блага». Они были наполовину странствующими рыцарями, наполовину – добровольными стражами порядка. Они обладали правом суда и могли выступать в роли судей как на церковных, так и на светских судах. Все они в той или иной степени обладали особыми привилегиями перед законом.
Большую часть этого я и так уже знал.
– Но откуда они взялись? – спросил я. Это было самое близкое упоминание истории Скарпи, которое я решился себе позволить.
– Возникли из странствующих судей, – ответил Лоррен. – Людей, которые ездили из города в город, принося власть закона в маленькие атуранские городки.
– То есть они происходят из Атура?
Он посмотрел на меня:
– А откуда же еще они могут происходить?
Я не мог заставить себя сказать ему все как есть: что я, основываясь на сказке, рассказанной каким-то стариком, заподозрил, будто корни амир куда глубже Атуранской империи. И что я надеюсь, что они и поныне где-то существуют.
Лоррен принял мое молчание за ответ.
– Небольшой вам совет, – мягко сказал он. – Амир – фигуры весьма впечатляющие. Детьми все мы воображаем себя в роли амир и сражаемся мечами из ивовых прутиков. Для мальчиков естественно увлекаться подобными историями. – Он посмотрел мне в глаза. – Однако же взрослому человеку, да еще арканисту, следует сосредоточиться на сегодняшнем дне. На чем-нибудь более практичном.
Он продолжал, не отводя взгляда:
– Вы молоды. Многие готовы судить о вас, исходя из одного этого факта.
Я набрал было воздуха, но Лоррен поднял руку:
– Я не сужу вас за то, что вы увлекаетесь мальчишескими фантазиями. Просто советую не распространяться об этих фантазиях. – И посмотрел мне в глаза, невозмутимый, как всегда.
Я вспомнил, как обращался со мной Амброз, и кивнул, чувствуя, как кровь бросилась мне в лицо.
Лоррен достал перо и густо перечеркнул мой запрос в журнале.
– Да, я считаю, что любопытство достойно уважения, – сказал он. – Но так думают не все. Мне бы не хотелось, чтобы ваша первая четверть была осложнена подобными вещами. Полагаю, вам и без того будет достаточно сложно.
Я потупился, чувствуя, что чем-то его разочаровал.
– Да, я понял. Спасибо, сэр.
Глава 39
Достаточно веревки
На следующий день я пришел на лекцию Хемме за десять минут до начала и сел в первый ряд. Я надеялся перехватить Хемме до начала занятия и тем избавиться от необходимости отсиживать еще одну лекцию.
Увы, Хемме заранее приходить не стал. Аудитория была уже полна, когда он вошел через нижнюю дверь и поднялся по трем ступенькам, ведущим на деревянную сцену. Он окинул взглядом аудиторию и выцепил меня:
– Ага, наш юный гений! Встаньте-ка, будьте так любезны!
Я встал, не понимая, что происходит.
– У меня для вас для всех приятные новости! – объявил Хемме. – Вот этот вот господин Квоут заверил меня, что он якобы полностью овладел принципами симпатии. Тем самым он предложил прочесть вам сегодня лекцию вместо меня.
Он сделал широкий жест, приглашая меня подняться к нему на сцену. И улыбнулся, не сводя с меня ледяного взгляда:
– Ну-с, господин Квоут?
Разумеется, он издевался. Он рассчитывал, что я тут же плюхнусь на место, смущенный и пристыженный.
Но мне уже доводилось иметь дело с любителями поиздеваться. А потому я поднялся на сцену, пожал ему руку и хорошо поставленным сценическим голосом объявил студентам:
– Я благодарю магистра Хемме за предоставленную мне возможность. Надеюсь, что сумею помочь ему пролить свет на эту чрезвычайно важную тему.
Затеяв свою игру, Хемме уже не мог ее прекратить, не выставив себя дураком. Пожимая мне руку, он бросил на меня взгляд, каким волк смотрит на кошку, загнанную на дерево. Улыбаясь себе под нос, он спустился в зал и занял место в первом ряду, только что оставленное мной. Он был уверен в моем невежестве и готов был продолжать этот фарс.
Мне бы нипочем не сошло это с рук, если бы не два из многочисленных пороков Хемме. Во-первых, его глупость: он не поверил в то, что я сказал ему накануне. А во-вторых, ему хотелось поставить меня в как можно более неловкое положение.
Грубо говоря, он дал мне достаточно веревки, чтобы удавиться. Очевидно, он не сознавал, что, когда петля будет завязана, она сгодится не только на мою шею.
Я посмотрел на аудиторию:
– Сегодня я покажу вам пример действия законов симпатии. Однако, поскольку время у нас ограничено, мне потребуется помощь в подготовке.