Хозяйственная история графини Ретель
Часть 18 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * *
Управляющий Зерран Лойский
Соскребаю с челюсти последние волоски и вымываю бритву в медном тазу. Затем насухо протираю её тряпицей, и бережно убираю в шкатулку.
Промокаю лицо, а затем, гляжу на своё отражение в блестящей металлической поверхности. Зеркало хоть и мутное, но дорогое, привезённое из самой столицы южного королевства.
Я люблю любоваться собой.
— Сегодня ты ещё лучше, чем вчера, Зерран! — говорю самому себе, улыбаюсь и с удовольствием провожу ладонью по гладкому подбородку.
У меня очень хороший подбородок — волевой. Признак силы, авторитета и мужественности.
Мне часто говорят, что это значимая часть моего образа. Верно, говорят, хотя и остальное во мне не хуже.
Поворачиваюсь вправо, затем влево — наслаждаюсь видом самого себя. Мало, у кого встретишь столь совершенные черты лица и тела.
Лишь благородный господин может быть таким великолепным. Простолюдины такими, как я, не рождаются. И силу, подобную мне, не имеют.
С неохотой отворачиваюсь от отражения своего и направляюсь в свой кабинет, по ходу, натягиваю алую рубашку.
Подхожу к столу, где стоит поднос с изысканным завтраком.
Хмыкаю про себя и усмехаюсь, когда вспоминаю о глупой графине. Она явно выжила из ума. Уже просит поваров готовить ей пищу хуже, чем для простолюдинов. То кроликов просит потушить, то похлёбку из овощей сварить.
Быть может, оно и лучше, что живой осталась. Легче будет безумие ей приписать и в монастырь справить, или же, замуж выдать за того, кто волю мою изъявлять станет. Ещё лучше, ежели, Его Величество меня выберет, и жениться на графине поручит. Заложил я подобную мысль в письмо своё.
Должен король принять верное решение. Должен.
Аппетит у меня сегодня совсем не тот. Возвращаю кусок мяса обратно на поднос и вытираю пальцы о скатерть, когда вдруг в дверь стучат.
— Войди, — разрешаю слуге.
Мой слуга с низким поклоном входит и протягивает запечатанные письма.
Срываю коричневую печать с нужного мне письма, разворачиваю пергамент.
«Благородный господин управляющий! Прискорбно сообщаю вам, что отец графини Изабель Ретель-Бор на поправку идёт. Как целители говорят, нет больше опасности над здоровьем его. Все письма, отправленные графине отцом её, я отправляю вместе со своим письмом, благороднейший. Жду ваших дальнейших высокоблагородных приказаний».
— Проклятье! — бормочу себе под нос и пергамент огню в камине предаю.
Письма для Изабель оставляю на своём столе. Открою и прочту их чуть позже.
Старик никак не желает с жизнью прощаться. Уже что не испробовал я: несчастный случай; и ядом травили его. Изабель так же жива. Эту семью словно сами помощники Инмария защищают!
* * *
Изабель Ретель-Бор
Ситуация немного мне ясна. Я понимаю, что медлить никак нельзя. Нужно срочно письмо писать королю. Письмо напишу, а отправить как — решу по ходу.
Можно мамушку попросить найти людей верных, или Омара привлечь… Нет-нет, нужны люди посерьёзней.
И доставить письмо надобно быстро.
Интересно, голубиная почта тут есть?
Память Изабель никак не откликается на мои вопросы. Скорее всего, именно в графстве Ретель-Бор нет.
Да и просто так письмо не напишешь. Нужно грамотно его составить, дабы король заинтересовался, а не отмахнулся с усмешкой и огню пергамент не предал.
Эмоций изложить поменьше, а больше по делу писать надо, да с фактами. И отсылки на законы необходимы, дабы понимало Его Величество, что образованная графиня ему пишет, а не глупая баба, у которой ума с пипетку.
Но ещё и сама форма письма нужна грамотная. Не могу же я написать просто:
«Здравия желаю, Ваше Величество! Это пишет вам графиня Ретель-Бор. Мы с вами незнакомы, но я как бы ваша подданная. Хочу, чтобы вы управляющего с должности сняли и проверили его на честность. Кажется мне, проворовался он. А ещё графство Ретель-Бор в моё единоличное пользование отдайте, да замуж меня не выдавайте (никогда). Всё вам ясно, морда королевская?»
Ну да, ну да, после такого послания, как бы меня саму проверять не начали. И даже слова сказать не успею из-за обилия кипящего масла во рту.
А форму письма к королю, думаю, могу найти в кабинете мужа. Уверена, что хоть раз да переписывался благоверный с монархом.
Сама Изабель ни черта не знала, как необходимо писать королю.
После завтрака собираюсь и, не откладывая важного дела, направляюсь в крыло замка, где находится опочивальня супруга, которая включает в себя и личный кабинет (не путать с кабинетом для приёмов и личным кабинетом управляющего, это отдельные помещения), и гостиную, личный нужник, и умывальню.
Мужа моего нет, а значит, его покои должны быть закрыты и никто меня там не побеспокоит. Спокойно пороюсь в документах и найду нужное.
Подхожу к покоям графа и что вижу?
Вовремя скрываюсь за углом и подглядываю.
Из опочивальни графа с важным видом выходит управляющий!
«Ах ты, собака!»
Зерран уходит, но возле покоев остаётся один стражник.
Закусываю губу и думаю.
Мне нужно попасть внутрь.
Этот упырь неспроста занял комнаты графа. Видимо, уже считает его мёртвым, а себя хозяином! Гад плешивый!
Астер наверняка все документы хранил в своём личном кабинете.
Хитроумность управляющего пробирает меня до самого нутра, и краска гнева расходится по моему лицу. Глаза у меня становятся тёмными, как зимняя ночь.
Выжидаю несколько минут за углом, успокаиваю свой гнев, а потом, как ни в чём не бывало, выхожу в коридор и останавливаюсь перед стражником, что перегораживает вход в опочивальню моего супруга.
— У себя? — спрашиваю стражника.
Тот подбирается и чётко отвечает:
— Благородного господина нет, госпожа графиня!
Благородного господина? Я не ослышалась, да?
Ничего себе заявочка. Управляющий что, себя графом спит и видит?
Если можно было бы убивать мыслью — Зерран бы уже точно сдох.
— Иди и найди его. Скажи, высокоблагородная госпожа графиня говорить с ним желает. Я буду ждать его… внизу, — распоряжаюсь я, добавляя голосу щепотку магии. По крайней мере, мне кажется, что я применяю магию. А так оно или нет — пока не знаю.
Стражник тушуется и отвечает:
— Простите, госпожа графиня, но мне приказано не отходить от опочивальни благородного господина.
Впиваюсь взглядом в наглого стражника, что перечить графине решается и закипаю. Гнев поднимает змеиную голову.
— Ты что?! — шиплю я змеёй. — Ополоумел?! Я здесь хозяйка! И я приказываю тебе немедля пойти и найти управляющего! А будешь стоять столбом и волю мою игнорировать — прикажу выпороть, а после — прогоню со службы!
Вот теперь явственно ощущаю силу свою.
Даже стены коркой льда покрываются с приятным треском.
Стражник чуть оседает и лупает на меня глазами, что становятся размером с блюдца. Молодой мужчина вздрагивает, словно от стылого ветра, натыкаясь на мой гневный взгляд. А кому понравится ощущать на себе праведный гнев графини, которая оказывается, и силой магической обладает.
Кивает стражник аки болванчик и стремглав несётся искать управляющего.
Я тут же пользуюсь ситуацией и проскальзываю в комнаты графа.
Нет у меня времени рассматривать всю опочивальню, поэтому вихрем врываюсь в кабинет и бегло осматриваю помещение.
Кабинетом служит просторная и богато обставленная комната. Но это кабинет мужа моего, а не этого прохиндея.
Всё в кабинете большое и пышное. Огромный, покрытый причудливой резьбой стол расположен в центре коричневой шкуры кого-то большого. Голова свирепого животного висит над величественным камином, в котором догорает слабый огонёк и вот‑вот потухнет.
Но помня размеры управляющего, точно могу сказать, что кабинет по сравнению с этим здоровым мужчиной покажется маленьким.
Подле стола высится большое вычурное и резное кресло, обитое красным бархатом.