Хозяйка таверны в квартале воров
Часть 27 из 30 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И спасибо, что замаскировался, — шепнула Гарету почти на ухо, когда вышла во дворик из дома. А затем добавила уже громче, чтобы услышали все те, кому неймётся за дверями кухни: — Мы ведь вернёмся к закату?
— Уже ждёшь, как бы от меня избавиться? — поддел Гарет.
— Если бы хотела избавиться, не соглашалась бы. Это ведь просто так свидание, по обоюдному желанию, а не потому, что я его тебе задолжала, — осадила его и уцепилась в галантно предложенный мне локоть. — Куда ты меня поведёшь?
— Не поведёшь, а повезёшь. Для начала, поесть. Раз у меня вся вторая половина твоего дня в распоряжении, то стоит хорошенько подкрепиться и запастись силами на предстоящие приключения, — умыл он меня в ответ.
Чёрт дёрнул про закат ляпнуть, думала — сокращу неловкое свидание, но вышло наоборот. А что оно будет неловким — это точно, по крайней мере, с моей стороны. И что в итоге?.. Хотя впрочем, зачем я себя ограничиваю? Мне полезно развеяться — заработалась, все домашние так говорят. О-о-о… Так вот, почему они радовались моему свиданию…
Решено! Долой неловкость и неуверенность! Даёшь веселье и открытость к новому!
Гарет усадил меня в экипаж, сам разместился напротив, спиной по ходу движения, и принялся меня рассматривать. Жадно, бесстыдно, смакуя каждый кусочек. Я же изо всех сил делала вид, что не замечаю, но получала от его горячих взглядов какое-то терпкое удовольствие. Приятно, когда тебя вот так пожирают глазами, да ещё и не совсем безразличный тебе человек.
Но почему я упорно не решаюсь посмотреть на Гарета и просто позволяю раздевать себя глазами? Разве не интересно, что он сделает, когда я спалю его, так сказать, на горячем? Ох, интересно, но не представляю, как сама поведу себя в такой ситуации. Смогу выдержать развратный взгляд? Почему-то кажется, что смущусь окончательно. Вот и таращусь типа невозмутимо наружу, скорее, однако, подглядывая краем глаза за мужчиной напротив, чем всерьёз рассматривая достопримечательности снаружи.
Хоть я ещё и не определилась до конца в своих эмоциях к Гарету, зато моя магия реагирует на него, как на сладкое лакомство. Ей — наверное даже больше, чем мне — понравилось внимание этого мужчины. До такой степени, что стекло на моей дверце под конец поездки почти полностью покрылось ледяными завитушками. Хм, а застеклённая карета — это ведь не дешёвое удовольствие… Интересно, скоро Гарет предложит мне денег? И насколько удивится, когда я откажусь?..
Тем временем, мы выехали из квартала воров и оказались на территории порта. Вскоре экипаж остановился у приличного на вид здания с вывеской харчевни. Вошли в зал, и я сразу сникла. Шумно, душно, тесно… А где тот стол, за которым нам предстоит отужинать? Кажется, тут все заняты. И сплошняком матросы разных мастей да званий. Мне показалось, увидела даже кого-то вроде капитана, хотя по внешнему виду разобрать сложно, я ж не спец, просто догадываюсь.
Однако, расстраивалась я зря. Буквально через пару мгновений нас нашёл шустрый официант и увёл наверх, туда, где Гарет заранее умудрился успеть заказать место. Может, на это ему и нужно было время после полудня? Если он приготовил ещё хотя бы один такой же приятный сюрприз, то я за себя не ручаюсь — могу и первой поцеловать.
Почему говорю «ещё один»? А вы только взгляните на этот потрясающий столик на краю балкона, рядом с невысокими перилами, с которого открывается потрясающий вид на весь порт! Я некоторое время даже отказывалась садиться, всё стояла смотрела на освещённый ярким солнцем пейзаж, истыканный высокими мачтами кораблей, и жмурилась от бликов на воде, попадающих иногда в глаза.
Надо отметить, моей реакцией Гарет остался доволен, как слон.
— Не надеялся удивить тебя всего-то видом на гавань… — признался он, когда мы сделали заказы. — Просто здесь кормят действительно вкусно. Но и вид радует. Больше всего тем, что не нужно толкаться внутри зала.
Я судорожно покопалась в памяти Лорин и с облегчением выдала:
— Согласна про зал, а что касается вида… Да, как-то не доводилось мне толково погулять по порту. Вся жизнь вокруг таверны вертелась. К тому же, далековато до сюда от центра квартала воров…
— Мне жаль, что твоя жизнь была не слишком насыщенна на подобные приятные события, но зато теперь мы сможем это наверстать, — заулыбался он.
— Что-то мне подсказывает, — хитро сощурилась я, — что ты планируешь начать навёрстывать уже сегодня.
— А почему бы нет? — подмигнул Гарет.
Действительно, чего откладывать то, чем можно заняться сейчас? Даёшь новые впечатления! Ну, господин королевский гвардеец, удиви же меня!
Глава 36
Еда, как мне и обещали, порадовала. Я могла бы обожраться, про запас, но это как-то слишком. Тем более, мы явно собираемся остаток дня проводить активно. Может даже гулять. Потому я поела ровно столько, сколько нужно для утоления голода.
— Лорин, — заговорил Гарет, когда мы готовились покидать харчевню, — эм… насколько принципиально тебе быть дома до захода солнца?
Я заинтересованно приподняла бровь.
— Смотря, что ты предложишь, — улыбнулась ему.
Гарет просиял, вдохновившись моей реакцией и ответил:
— Я бы хотел показать тебе закат в удивительном месте. Туда просто так не попасть, но со мной это возможно.
— Ох, умеешь ты уговаривать, гер гвардеец, — хихикнула я и встала из-за стола. — Надеюсь, путь к тому месту меня тоже не разочарует.
«Жесть, Лорин, ну ты и оборзела! Ведёшь себя, словно Гарет тебе что-то должен!» — ужасалась я молча, но никак не могла выключить в себе женщину. Пусть, пусть попрыгает вокруг. Он получил свидание за просто так, я не обязана прогибаться. Хотя лезть на рожон тоже не стоит. А то ещё не на тот рожон залезу…
Покинув харчевню, мы свернули к воде, где у причалов стояли большие корабли. И что бы вы думали меня ждало дальше? Экскурсия! С повествованием об этих деревянных парусных красавцах.
Так-то я вообще ничегошеньки не знаю о подобном транспорте. Про самолёты ещё могу рассказать, где какой. И с большего — чем отличаются друг от друга. Просто на Земле я часто летала, работа такая была. А вот плавать доводилось редко. Потому здесь мои познания ограничиваются яхтами, лайнерами и паромами. Но, честно говоря, не каждый круизный лайнер от парома отличу и наоборот. Кажется, там разница в наклоне заднего борта, где ворота для погрузки. Эх, был бы гугл под рукой…
Но сегодня у меня под рукой — и в прямом, и в переносном смысле — оказался Гарет. Который прилично знал о кораблестроении и мореходстве. Не думаю, что многое запомнила, всё же термины — дело такое. Однако по свежим следам рассказываю вам, вдруг когда-то пригодится.
Итак, путь наш с гером гвардейцем лежал сначала мимо двухмачтовых судов. Затем количество матч постепенно увеличивалось. Но все корабли были не мелкие.
— Это бриг, — вещал Гарет, указав на ближайший корабль. Не большой, буквально однопалубный, если я верно понимаю, что называют палубами. Ну, трюм к ним же не относится, да?.. Точнее, если есть трюм, то в наличии должна быть хотя бы одна палуба над ним. По идее… — У брига две двусторонние мачты с прямыми парусами. Он лёгкий и быстроходный, но слабо вооружён.
Я осмотрела экспонат номер один и обнаружила, что обе мачты пересекают по две перекладины, симметричные относительно, собственно, мачт. Парусы были спущены, но мне было всё равно. Я и такие корабли не видела раньше столь близко.
— А следом стоит бригантина, — продолжил Гарет. — У неё первая мачта такая же, а вот вторая односторонняя и к тому же касая.
И правда, единственная перекладина на второй матче бригантины смотрела назад и вверх, под углом градусов тридцать. Хех, надо отдать Гарету должно, объяснял, как ребёнку. Умному ребёнку, за это должное можно отдать и второй раз, ага.
— Дальше две шхуны. Та, что ближе, трёхмачтовая, подальше — двух, как ты сама видишь. У шхун только косые паруса.
Пока двигались мимо этих, хоть и не больших, но всё же занимающих прилично места кораблей, я рассматривала не только их, то, как они сколочены и украшены. Вокруг постоянно сновали люди, кто-то что-то тащил, кто-то на кого-то кричал, но я всё это слышала лишь приглушённо. Гарет снова использовал магию воздуха, чтобы устроить нам чуть больше уединения, чем может быть при прогулке по порту. Но всё это не мешало мне изучать одежду и манеры местных жителей. О, я даже вижу парочку зажиточных купцов!
За время прогулки я узнала, помимо ненужных мне названий кораблей, ещё и интересные моменты про использование магии в мореплавании.
— При прочих равных, — распинался Гарет, — в капитаны предпочтительней взять мага огня.
— Кхм, на корабль? — засомневалась я. — А как же водники? Чем огонь поможет вдали от берега? А, поняла! Это для сражения?
— Нет, Лорин, впрочем, не только, — улыбнулся гвардеец, — основных причин несколько. Первая — темперамент. Огненные маги лучше подходят для командования на воде, когда нужно держать всех в узде, да ещё и с пиратами постоянно воевать. А если мирные мореходы проиграют пиратам при стычке, то капитан обязан успеть сжечь все бумаги, чтобы информация о путях следования других кораблей не попала не в те руки. Это вторая причина. А в бою любая магия хороша.
Я кивала, соглашаясь с доводами, хотя про темпераменты магов пока и слыхом не слыхивала, что они вообще связаны с видом магии. Но, если отличие брига и бригантины я вряд ли когда-то ещё вспомню, то вот то, что именно огневики способны удерживать людей в ежовых рукавицах — это полезные сведения.
— А водные маги, как и воздушные, обычно берутся на роль рулевого. Штурман чаще всего бывает магом воды или природы.
— Причём тут природники? — недоумевала я. — Или они умеют с рыбами общаться? Неужели, с водорослями?!
Гарет заржал в голос. Не знаю, что такого зверски смешного я сказала… Впрочем, может в реалиях этого мира и правда забавно.
— Понимать животных могут только сильнейшие из сильнейших природников, — снисходительно объяснил гвардеец. — Но в этой магии есть разные аспекты. Можно не только растения выращивать. Ещё возможна работа с землёй и камнями. Именно тех, кто хорошо её чувствует, и берут к штурманы. Водные карты изображают дно морское, которого под толщами воды не видно обычно.
— Ага, поняла, значит либо природники могу ощутить глубинную форму скал, либо водники, но через огибание рельефа водой.
— Лорин, откуда ты такие специфические слова знаешь, как рельеф? — Гарет скосил на меня глаза, слегка приподняв бровь.
— А чем ещё любопытной девушке заниматься в квартале воров, как не книжки читать? — ответила я вопросом на вопрос. — Они ворам-то особо не нужны, мало кто даже читать умеет, так что и продать или выменять некому, но… кхм… — как бы выразиться помягче…
— Книги порой оказываются в общей куче награбленного, я понимаю, — хмыкнул гер гвардеец.
— Вроде того, — тактично согласилась я. — Короче говоря, ко мне в руки попадали самые разные книжки с самой разной терминологией.
Я копнула в память Лорин, стараясь не ляпнуть бреда. Вот, например, есть ли такая штука здесь, как толковый словарь? Кажись, нет. Значит, не стоит упоминать. А то ведь всё должно быть по фактам. Лорин и правда перепадали в детстве украденные соседями книги, но большинство из них девушка выкидывала или использовала для розжига печи. Руки бы оторвала за такое! Я и в своём мире не позволяла себе разбрасываться знаниями, а уж тут… Эх, дурёха, Лорин. Лучше б читала.
— Но ты, Гарет, поправляй меня, если я не так какие-то слова использую, — решила подлизаться я. К тому же полезно будет признать, что я не гений, лишь начитанная.
— Пока что не в чем, — похвалил он меня и, тепло улыбнувшись, продолжил экскурсию: — О, смотри, баркентина! Это как бригантина, но у неё ещё один прямой парус, между косым и первым прямым.
Едрит Мадрид, автор! Смотрю, ты сильно упоролась по терминологии кораблестроения!
— Парусного кораблестроения только, — фыркнула Создательница в моей голове. — Тебя ждут ещё несколько названий, но не буду спойлерить.
А на кой оно тебе? неужто для этого свидания расстаралась?
— Не только, это наработки на будущее.
И да, она, естественно, оказалась права. После баре… барк… как же блин там её? Бар-ке-тина, о!
— БаркеНтина, забыла одну букву, — поправила авторша.
Точно, да, в общем, после вот этой тины стояла только пришвартовавшаяся шхуна с тремя большими косыми, по-прежнему поднятыми парусами. Которые прикрывали следующий корабль. Гарет пытался сдержать предвкушение от моей реакции на него и радовался, что шхуна вовремя спрятала сей пункт нашей экскурсии. Но не рассказывал, что же там такое, а я видела только три высоких мачты сверху. Каких-то неимоверно высоких мачты.
И когда паруса шхуны были опущены, пред моим восхищённым взором возник огромный многопалубный галеон. Такой большой, что эти три раскрытых паруса еле прикрывали его массивный корпус. Внушительный, пухленький, прямо как лайнер, только на средневековый манер.
— По бортам видны ряды оконец для пушек, — расхваливал судно Гарет. — В целом, именно галеон можно оснастить оружием лучше всего. Но на нём много и кают. Круглые окошки от них.
— То есть, галеон предназначен специально для вооруженных ко… — ага-ага, конфликтов, очень простое слово для тавернщицы из бедного квартала, Лорин. В какой книжке прочитала? — Эм, стычек, морских боёв, да?
— Верно, это военное судно. Я служил на подобном.
— Только чуть побольше? — съехидничала я и по-дружески легонько пнула мужчину локтем в бок. Тот засмеялся и согласно закивал, поддерживая шутку:
— Да, совсем чуть-чуть больше, всего на одну мачту… В другой раз проведу тебя по галеону, если захочешь.
— Если захочу что конкретно? Второе свидание или прогулку по галеону?
— Надеюсь, и то, и то, — ответил гвардеец таким голосом, что моё подростковое сердечко пропустило удар. И посмотрел на меня с жаром в глазах. Хорош, зараза эдакая!