B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Графиня на неделю

Часть 15 из 36 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что? Ах… ну да, — заставила себя ответить Арабелла. Ей с трудом удалось сохранить хладнокровие и вспомнить, о чем они говорили.

Ну да, Франкенштейн. — Я читала книгу, и мне всегда было его немного жаль.

Она не сомневалась, что Рэндольф ее заметил, но он направился в противоположный конец салона и разглядывал большую картину. Подошедший слуга предложил ему бокал вина. Граф отказался, но развернулся и принялся оглядываться. Когда их с Арабеллой взгляды встретились, он едва заметно кивнул в знак того, что узнал ее.

— Будь я проклят, если это не новый граф! — воскликнул сэр Кенелм, поднимая монокль. — И он идет сюда. Неслыханно!

— Почему? — возразил лорд Хейверфорд, привставая и поднимая руку в знак приветствия. — Ваш покорный слуга, Уэстрей!

— А, добрый вечер, милорд, — вторил ему сэр Кенелм, кланяясь. — Вчера, когда мы с вами встретились на Друри-Лейн, вы не сказали, что будете здесь.

— Тогда я думал только о пьесе, — спокойно отозвался Рэндольф. — Сегодня мне захотелось более приятных развлечений. — Он поклонился дамам, поздоровался с ними. И только после этого обратился к Арабелле: — Миссис Роффи…

К счастью, она сидела, так как ее кости превратились в воду. Он был еще красивее, чем она запомнила, — а она не переставая думала о нем с тех пор, как уехала из Девона. Она холодно кивнула, напоминая себе, что Девон она покинула из-за него.

Он улыбался ей, и его голубые глаза словно видели ее насквозь. Судя по еле заметной улыбке, он прекрасно понимал, о чем она думает.

— Вы очень бледны, миссис Роффи, — заметил граф. — Вы хорошо себя чувствуете?

— Великолепно, милорд.

Миссис Дарби рассмеялась.

— Все мы напуганы, милорд. Сэр Кенелм угощал нас описанием вчерашней пьесы, «Судьба Франкенштейна». И оказывается, вы вчера тоже ее видели.

— Да. По-моему, книга миссис Шелли гораздо лучше. — Он снова повернулся к Арабелле, всем видом выражая озабоченность: — Миссис Роффи, может быть, вам нужно подкрепить силы? Позвольте сопроводить вас в столовую?

— Нет, спасибо. Я ничего не хочу.

— Вы уверены, мадам? — встрепенулся лорд Хейверфорд. — А, слушайте! Музыка прекратилась. Наверное, сейчас все пойдут ужинать. Может быть, нам стоит поторопиться, иначе молодые танцоры все съедят!

— Нет-нет, уверяю вас, я ничего не хочу.

Слов Арабеллы почти никто не услышал, потому что ее соседи начали вставать. Она собиралась пойти за ними, когда Рэндольф сказал:

— Если вы не голодны, оставайтесь здесь, мадам. Вы скорее придете в себя, если посидите здесь, в тишине и покое.

— Я не больна, — пробормотала она.

— Конечно, вы не больны! — Он рассмеялся, косясь на уходящих гостей. — У вас просто нет аппетита. — Он опустился в кресло рядом с ней и помахал остальным. — На время ужина можете оставить миссис Роффи на мое попечение!

Сэр Кенелм добродушно усмехнулся.

— Дерзкий щенок! Видите, что он творит, Хейверфорд? Выпроваживает нас, чтобы самому побыть наедине с хорошенькой женщиной.

— Вряд ли миссис Роффи будет возражать, если граф составит ей компанию, — заметила миссис Дарби, подмигивая Арабелле. — Дорогая, мы скоро вернемся и проверим, как вы.

Арабелла смотрела им вслед. Лицо у нее горело от унижения.

— Прошу прощения. — В голосе графа слышалась смесь сочувствия и насмешки. — Я не мог упустить возможность поговорить с вами наедине.

В салоне почти никого не осталось, кроме пожилого джентльмена, который тихо похрапывал в дальнем углу. Арабелла посмотрела на Рэндольфа в упор:

— Что вы здесь делаете?

— Я получил приглашение от леди Олденхэм. — Она едва не заскрежетала зубами после такого невинного ответа, и в его глазах заплясали веселые огоньки. — Я вас искал.

— Зачем?

— Подумал, что вам понадобится моя помощь.

— Мне не нужна ваша помощь!

— Вы уже сказали мне об этом при нашей последней встрече. Я хотел убедиться, что с вами все в порядке.

— В полном порядке! — Она воинственно вскинула голову. — Благодарю вас.

— В самом деле? — Он сидел в кресле, на первый взгляд непринужденно, но Арабелла чувствовала, что он пристально смотрит на нее. — Расскажите, где вы были и что делали после того, как покинули Бомонт. Вы отправились прямо в Лондон?

— Нет. Я вернулась в Ривсби-Холл. — Арабелла сложила руки на коленях. — Решила, что расскажу сэру Адаму и леди Роффи правду. Объясню, что была не у школьной подруги, а в Девоне, где пыталась выяснить что можно о последнем приезде туда Джорджа. — Она ненадолго заглянула ему в глаза. — Я не рассказала им всего. Решила не говорить, что выдавала себя за вашу жену.

Он молчал, и она испытала признательность оттого, что он не дразнит ее и не пытается разоблачить. Через несколько секунд она продолжала:

— Они проявили сдержанность и простили мой обман. — Выпрямившись, она снова посмотрела ему в глаза. — Я спросила леди Роффи, принимал ли Джордж настойку опия. Не она ли стала причиной его кончины. Она все пылко отрицала. Заверила меня, что дело не в этом.




— А вы сказали им, зачем едете в Лондон?

— Да. Они пытались меня разубедить, но я этого ожидала. В конце концов они дали свое согласие, пусть и нехотя.

— И позволили вам ехать сюда одной?

— Вы мне не верите, но почему? Они не думают, что мне грозит какая-то опасность… — Арабелла нахмурилась. — Леди Роффи сказала: если Джордж в самом деле отравился, все вышло случайно. Наверное, съел что-то не то. Но я не понимаю…

— А я не понимаю, почему они не поехали с вами в Лондон!

— Они хотели, но сэр Адам плохо себя чувствует, — ответила Арабелла. — Они, конечно, все здесь подготовили.

Открыли свой лондонский особняк и нашли мне компаньонку.

— Давно ли вы здесь?

— Четыре недели. На Рождество проводили поминальную службу по Джорджу, и я оставалась в Линкольншире до конца января.

Арабелла посмотрела на сложенные на коленях руки. Почти все время в Ривсби-Холл она провела в одиночестве, у себя в комнате или в домашней часовне, где находился фамильный склеп. Роффи считали, что она оплакивает мужа, и это была правда… но не вся правда!

Она пыталась забыть Рэндольфа, внушая себе, что стала особенно ранимой из-за горя. Убеждая себя в том, что граф ничего для нее не значит. Ей казалось, что она вполне преуспела. Но сегодня, стоило ему войти, ей показалось, что она потеряет сознание от желания броситься к нему в объятия.

— Что же вы узнали? — спросил он. Арабелла долго молчала. Ей удалось выяснить прискорбно мало.

— Мои розыски продвигаются очень медленно, — осторожно ответила она. — Но я кое-кого встретила… Он обещал больше рассказать о поездке Джорджа в Меон-Хаус. Я встречаюсь с ним здесь, сегодня. — Она покосилась на дверь — не пришел ли тот, кого она ждет. Он сам предложил встретиться здесь. Может быть, он опоздал и сейчас находится в какой-то другой комнате и ищет ее?

— Позвольте спросить, как его зовут?

Арабелла покачала головой и встала. Ноги по-прежнему подкашивались, и все же она была полна решимости уйти от Рэндольфа.

— Простите, но мне пора идти.

Она надеялась, что Рэндольф останется, но он последовал за ней. Бальная зала снова понемногу заполнялась; гости возвращались после ужина. Она стояла у стены, оглядывая толпу. На Рэндольфа она не смотрела, но чувствовала его близость. Он притягивал ее как магнит. Стоит ей наклониться, и их плечи соприкоснутся.

Ей очень хотелось так поступить, воспользоваться его силой, его защитой и утешением, которое, как она знала, он ей предложит.

Возможно, она ошибалась. Может быть, из-за того, что с их последней встречи прошло несколько месяцев, он больше не хочет ей помогать.

Музыканты снова настраивали инструменты, и Арабелла вдруг неожиданно и очень ярко вспомнила свой первый бал в Линкольне. Голова у нее тогда кружилась от возбуждения, от острого предвкушения, какое она испытала, когда какой-то джентльмен пригласил ее на танец. Жаль, что нельзя вернуть прежние беззаботные дни! Если бы Рэн взял ее за руку и вывел на середину зала, ее сердце запело бы от простой радости, оттого, что она стала его партнершей… Он наверняка хорошо танцует — в последнем она не сомневалась. Он умеет быть одновременно изящным и энергичным. А когда музыка закончится, она улыбнется и поблагодарит его, а он потянется к ее рукам, притянет ее к себе и…

— Сегодня я не ожидал вас здесь встретить.

Голос графа мигом вернул ее в настоящее. Она уже не дебютантка, а вдова. Она вдовеет меньше года. Она не свободна.

— Я приехала сюда только затем, чтобы что-то узнать о смерти мужа, — сказала она. — Мой осведомитель еще не пришел.

— Неужели он придет сейчас, в столь поздний час?

— Сомневаюсь. — Ей лучше уйти. Удалиться от мужчины, одно присутствие которого заставляло ее испытывать запретные желания.

— Странное место для того, чтобы обмениваться сведениями. Вы уверены, что он не надеется убедить вас потанцевать с ним?

Даже его голос обладал способностью ее отвлекать. Голос у него низкий и бархатистый. Мягкий как бархат и такой же чувственный…

«Прекрати сейчас же, Арабелла. Ты уже не школьница, чтобы терять голову от бархатного голоса или красивого лица. Как ты можешь так быстро забыть Джорджа?»

Одновременно с чувством вины пришло презрение к человеку, стоящему рядом. Она указала на свое платье:

— Мой полутраур говорит о том, что сегодня я не танцую.

— Тем не менее он может надеяться.

Она выпрямилась и смерила его презрительным взглядом.

— Лишь самое бесчувственное создание могло бы подумать, что я готова обесчестить память мужа таким легкомысленным поступком! До свидания, лорд Уэстрей!

Арабелла развернулась, собираясь уйти, и приподняла юбки. Короткий шлейф задел Рэна по ногам, словно в укор. Он молча выругался. Он не собирался ее оскорблять. Слова выскочили сами.

«Надежда умирает последней».

Напрасные слова! Он принимает желаемое за действительное. Она стояла почти в дверях бальной залы, когда он направился за ней, собираясь извиниться. Вдруг она остановилась на площадке, ведущей к парадной лестнице. Он не видел, на кого или на что она смотрит. Вот Арабелла вытянула руку; ее взяла мужская рука в перчатке. В следующий миг показался и владелец руки, и Рэндольф замер на месте.
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК