Госпожа адмирал
Часть 32 из 33 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
20
Тихари – кличка граждан Тихоокеанского Союза.
21
Язык или диалект, систематически используемый для коммуникации между людьми, родными языками которых являются другие языки.
22
Алеутами в Техасе и САСШ насмешливо, а иногда и презрительно, называют граждан Тихоокеанского Союза.
23
Лос-Анджелес.
24
АУГ – авианосная ударная группа.
25
Ну, ты же меня понимаешь! (фр.)
26
Аваст – морская команда, приказывающая прекратить или прервать какое-либо действие.
27
Fleet Commander – в данном случае старший по званию, командир, ответственный за операцию.
28
Бейдевинд – в парусном флоте курс, при котором угол между направлением ветра и направлением движения судна составляет менее 90° (меньше 8 румбов). В мире Елизаветы Браге направлением ветра по умолчанию считается направление движения судна. Таким образом, все эволюции судна или элементы лавирования (левентик, галфвинд, бакштаг и бейдевинд) рассчитываются к оси первоначального движения.
29
Мендикант – остров в штате Луизиана, так же как и озеро Лэйк-Сальвадор, но в этой реальности практически все побережье Луизианы, включая Новый Орлеан и дельту Миссисипи, принадлежит Техасу.
30
Техас иногда называют штатом одинокой звезды, имея в виду попытку Техаса получить независимость.
31
Во французском языке, как и в русском, женский род отличается от мужского гораздо сильнее, чем в английском языке.
32
В нашей реальности порошковый шампунь фирмы Шварцкопф появился аж в 1909 году, а в 1931-м начали уже выпускать жидкий шампунь.
33