Горстка волшебства
Часть 9 из 46 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Бетти обернулась и наконец заметила на столе Прыг-скока, наполовину зарывшегося в пакет с изюмом, который Чарли оставила открытым.
– Значит, Чарли его с собой не взяла. Так, внимание, Эй вышел на охоту!
Над краем стола показались злодейские желтые глаза и затанцевал кончик черного хвоста. Бетти подхватила крыса, поежившись от прикосновения холодных лапок и извивающегося хвоста, и засунула зверька в карман халата.
– Проклятый крыс. – Флисс опустила чайник и отошла от раковины, обмахиваясь ладонью. – Проклятый кот. Брысь! – прикрикнула она, сгоняя кота со стула. – К черту чай! Мне нужно что-нибудь покрепче. – Она выдернула пробку из бутылки и сделала солидный глоток.
– Фелисити Уиддершинс! – ошарашенно воскликнула Бетти. – Что это ты затеяла?
Флисс закашлялась, выкатила глаза и выплюнула виски в раковину:
– Хотела попробовать. Бабушке помогает!
Бетти забрала бутылку и заткнула пробку.
– Ты не бабушка, и мне нужно, чтобы у тебя была ясная голова!
– Да это все равно гадость. – Флисс подавила тошноту.
Агни неуверенно переминалась в дверях. Флисс метнула на нее взгляд и отвернулась, как будто надеялась, что та исчезнет. Потом сняла с крючка пустой мешок из-под картошки, присела возле шкафа и стала перекладывать в мешок жестянки с табаком.
– Что ты делаешь? – спросила Бетти.
– Выгребаю бабушкину заначку. – Флисс завязала мешок. – Если с утра придут дежурные стражники, надо от этого избавиться. Незачем зарывать себя еще глубже.
– Но другие стражники уже видели…
– Их слово против нашего, – стояла на своем Флисс. – Агни может взять мешок с собой и где-нибудь кинуть по дороге.
Она выразительно посмотрела на Агни. Бетти снова глянула в окно. Мгла и не думала рассеиваться. В животе кольнуло. Зачем стражникам рисковать и плыть через топи в такой туман? Тревога терзала ее, словно голодная ворона.
– Ну ладно, – негромко сказала Флисс. – Кажется, Агни, нам пора прощаться. Надеюсь, ты доберешься туда, куда тебе нужно.
Агни поглядела на нее своими большими печальными глазами. Она открыла рот и хотела что-то сказать, но не успела.
Резкий стук в дверь заставил их всех оцепенеть.
– Это еще кто, ворона их заклюй? – дрожащим голосом спросила Флисс.
Бетти схватила Агни за руку, утянула обратно в комнату и немедленно принялась крутить матрешку. Когда рисунок на половинках самой большой куклы совпал, Агни снова исчезла.
– Затаись где-нибудь, как раньше, – велела Бетти и положила кукол на место, в ящик комода. – И пусть твой огонек залезет обратно в лампу!
Она поспешила вниз по лестнице, Флисс сбежала следом.
– Может, стражники решили отпустить бабушку, – выдохнула Флисс, скрестив пальцы на удачу. – Или Чарли их убедила, что ее надо вернуть домой!
Бетти отодвинула засов. Она ничего не сказала, но в голове метался целый рой мыслей. Как бы ни хотелось поверить Флисс, сосущее чувство тревоги не отпускало, и, еще не открыв дверь, Бетти уже откуда-то знала, что ничего хорошего их не ждет.
На пороге стояли две фигуры, окутанные туманом. Стражники… но не те, которые приходили. Когда в тусклом свете обозначились их лица, Бетти резко втянула воздух. Один из стражников был ей знаком, хотя сам он не смог бы ее узнать.
– Простите, что беспокоим в такой час, – сказал он. – Мы ищем беглеца и обязаны обыскать все владения.
Флисс в недоумении уставилась на него:
– Но ведь… вы только что к нам приходили.
Стражник сощурился:
– Нет, не приходили.
– То есть не вы, а ваши сослуживцы, – объяснила Флисс. – Другие стражники. – Она повернулась к Бетти. – Гус и…
– Дич, – закончила Бетти. Ей очень не нравилась складка между бровями стражника, которая становилась все глубже.
Второй из пришедших поглядел на первого:
– У нас нет стражников с такими именами.
Глава 6. Взгляд сквозь дырочку в камне
– Они только что были здесь, несколько минут назад! – Флисс повысила голос. – Обыскивали дом, задавали вопросы…
Первый стражник глухо сказал:
– Эту часть острова прочесываем сейчас только мы двое. Мы разделились с другой парой час назад. Кто бы к вам ни приходил, это были не стражники.
Не стражники? Это известие, словно туман с топей, еще больше обволокло Бетти испугом и растерянностью и потянуло на дно.
– Н-но они были в форме! – продолжила Флисс. Нижняя губа у нее дрожала. – Забрали нашу младшую сестренку! И бабушку тоже. Какая-то ужасная ошибка! – Она в отчаянии посмотрела на Бетти. – Скажи им!
– Это… да, – выдавила Бетти. Она увидела в глазах у сестры мольбу и поняла, что Флисс упрашивает ее выдать Агни, но все было не так просто. Если передать Агни стражникам, Чарли это не вернет – только бросит тень на семью Уиддершинс. – Они приняли нашу сестру за кого-то другого… за беглянку… а потом, когда мы пытались помешать, арестовали бабушку и сказали, что уведут ее на Пьяный Нос… – Она умолкла, осознавая, что шок отступает и вместо него по телу расползается ледяной ужас.
Что за люди увели бабушку и Чарли? Что им нужно от Агни? Кем бы они ни были, ради своих целей они что-то сделали с двумя стражниками. Это все меняло. Не зная, кто забрал Чарли, невозможно даже предположить, куда ее на самом деле хотят увезти. И зачем…
– С чего бы им забирать не ту девочку? – спросил стражник, обращаясь скорее к себе, чем к сестрам. – Пожалуй, нам стоит здесь все осмотреть.
– Ну-ка погодите, – перебила Флисс, преграждая ему путь. – Если до вас тут были ненастоящие стражники, откуда же мне знать, что вы настоящие?
Стражник скривил рот. Бетти уже видела прежде эти тонкие губы, этого невысокого тощего человека с жидкими усами, похожего на облезлую крысу – и с соответствующим характером. Он ткнул пальцем в свой значок – золотистую воронью лапу, сверкающую даже в полумраке. Бетти вспомнила имя стражника еще до того, как тот назвался.
– Я Тобиас Пайк. А это Эли Минчин.
Минчин тоже указал на свой значок.
– Это ничего не доказывает, – сказала Флисс. – У тех тоже были значки.
– Он правда стражник, – вмешалась Бетти. – Я… я помню, что уже его видела. В тюрьме. – Это было не совсем верно, но проще сказать так, чем объяснять Флисс, что она впервые встретила Пайка в прошлом году среди топей, когда три сестры отправились снимать проклятие.
Они посторонились, впуская Пайка и Минчина. Флисс закрыла за ними дверь.
– А вы им показали документы своей младшей сестры? – спросил Минчин, подойдя к стойке.
Он говорил мягче, чем Пайк, и лицо у него было добрее. Достал блокнот, карандаш и начал что-то быстро строчить.
– Да. – Флисс сбегала наверх и вернулась со стопкой бумаг из бабушкиной жестянки. – Вот документы. Но нам сказали, что это ничего не доказывает, и все равно ее забрали.
– На остров Невозврата? – спросил Пайк.
Бетти неуверенно кивнула:
– Сказали так, но если они были ненастоящие…
«С чего бы им тогда отвозить ее на остров Невозврата? – подумала она и увидела в глазах у Флисс отражение своего страха. – И что они сделают с Чарли, когда обнаружат свою ошибку?»
Пайк обернулся к Минчину:
– Надо отправиться в гавань, и поскорее! Они не могли далеко уплыть в этом тумане. Зажжем маяки, отправим поисковые отряды…
– А что насчет других стражников? – спросила Флисс. – Вы можете попросить их помочь?
– Сначала их нужно найти, – ответил Минчин. – Но если на самозванцах была форма… – Он замолчал и сглотнул. – Не нравится мне это.
– Чего я не понимаю – так это почему они увели бабушку, – сказала Флисс. Лицо ее было белее снега, и даже ее яркие губы стали болезненно бледными. – Если они просто искали ту девочку, почему не забрать одну Чарли?
– Им не нужна была бабушка. Им нужно было нас запугать, – объяснила Бетти. – Отвлечь наше внимание.
Теперь поведение Дича стало понятнее. Бабушку явно не собирались арестовывать, но все-таки арестовали – чтобы приструнить Бетти и Флисс.
Пайк задумчиво посмотрел на Бетти:
– Есть ли что-то еще, что стоит нам рассказать? Что-нибудь, что может помочь нам найти вашу сестру?
Бетти покачала головой, думая об Агни, которая, затаившись в спальне наверху, прислушивалась к их разговору.
– Нет, – глухо ответила она. Такое короткое слово для такой большой лжи.
– В таком случае, – сказал Пайк, – мы прямо сейчас отправимся на поиски.
– Можете дать ее описание? Или показать фотографию? – добавил Минчин.