Город жажды
Часть 14 из 54 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Фин выгнул бровь.
– А что, если мы пойдём дальше, что-то может произойти не по порядку?
Маррилл, похоже, была озадачена не меньше его. Но этим дело не кончилось. Когда они подошли ближе, то смогли прочесть надпись целиком:
ДАЛЕЕ ЭТОЙ ТОЧКИ
ВРЕМЕННОЙ КОНТИНУУМ
НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ
ВЗГЛЯНИ ПУТНИК
НА СЕРДЦЕ ЭТОГО РАСКОЛОТОГО МИРА
ТАМ ЛЕЖИТ СИФОН МОНЕРВЫ
НАСЛЕДИЕ КОРОЛЯ СОЛИ И ПЕСКА
ВЕЛИКАЯ И МОЩНАЯ МАШИНА
БУДЬ ОСТОРОЖЕН
СИФОН ИСПОЛНЯЕТ ЖЕЛАНИЯ
– В. Р.
Фин повернулся к Маррилл.
– Ты тоже видишь то, что вижу я? – спросил он.
По её глазам он понял, что да.
– Сифон исполняет желания. – Она протянула руку и легонько щёлкнула по одной из букв, словно боялась, что та может оказаться горячей.
Фин знал: сифон – это такая штуковина, которая высасывает жидкость. Ставик однажды нанял его «откачать» четыреста галлонов сока пьяного плода из трюма торгового судна, используя соломинку длиной восемь футов и мучимую жаждой воронку. Вспомнив об этом, он невольно улыбнулся, но всё равно не смог представить, как воронка могла бы исполнять желания. Особенно после выкачанного им сока.
Но, возможно, это был какой-то другой сифон. Может быть, этот сифон был чем-то совершенно иным.
– Великая и мощная машина… – прочёл он вслух.
– Как думаешь, это реально? Машина, которая исполняет желания? – спросила Маррилл. – Я имею в виду… ведь здесь так написано.
Рациональная часть мозга Фина советовала ему не питать особых надежд, а импульсивная часть велела игнорировать первую. Надо сказать, что импульсивная часть была его любимой, по крайней мере, если он не слишком задумывался об этом.
Возбуждение волной пробежало от пальцев ног до кончиков ушей. Он кивнул.
– Моя мама! – воскликнула Маррилл, хватая его за руки. Он ощутил её дрожь. – Фин, я могла бы пожелать маме выздоровления!
– Я знаю! – сказал он, хватая её в ответ. – А я мог бы…
При мысли обо всех возможностях голова шла кругом. Он мог бы пожелать найти ту девушку. Хотя зачем?! Он мог бы найти свою мать! И даже не так: он мог бы пожелать, чтобы его больше никто не забывал!
Эта мысль ошеломила его. Они с Маррилл запрыгали вверх-вниз, буквально вибрируя энергией. От их прыжков земля качнулась под ними. Фин остановился и, чтобы сохранить равновесие, пошире расставил ноги. Он совершенно забыл, что они находятся на клочке земли, который свободно парит в воздухе.
– Кажется, мы летим чуть впереди ветра, как говорят моряки на Пристани Клачунед, – заметил он.
Чтобы устоять на месте, Маррилл раскинула руки.
– Ты прав. Хорошая мысль… если это означает то, что я думаю. – Она улыбнулась ему. – Может, здесь есть что-нибудь ещё?
Она обошла обелиск, внимательно рассматривая его поверхность. Внезапно она замерла и удивленно вытаращила глаза. Встревоженный Фин подошёл к ней. Когда же он увидел, на что она смотрит, у него перехватило дыхание. Недолго думая, он нащупал в кармане серебряный браслет и большим пальцем потрогал символ на его поверхности. Точно такой же символ был высечен на чёрном камне обелиска. Дракон перед кругом, в который были вписаны горы.
– Я уже видела это раньше! – сказала Маррилл, указывая на рисунок. – Этот же знак был нарисован на дорожном указателе, который подсказал мне, что я должна вернуться на Пиратскую Реку.
Фин отказывался в это поверить.
– Я тоже его видел! – Он вытащил браслет и показал Маррилл. – Я украл его у той девушки, которую все забывают.
При упоминании кражи Маррилл недовольно поджала губы, но ничего не сказала.
– Этот же символ был изображён на борту её корабля, – добавил он и, шагнув вперед, приложил ладонь к гладкому чёрному камню. – Мне кажется, между этим символом и моей мамой есть какая-то связь.
Маррилл шумно втянула в себя воздух.
– Что он означает?
Фин не имел ни малейшего понятия.
– И при чём здесь Сифон Монервы?
Они стояли рядом, глядя на обелиск. В груди Фина разливалось тепло. Как же приятно знать, что теперь ему не нужно решать эти вопросы в одиночку!
– Может, нам сначала стоит вернуться на «Кракен», а? – предложила Маррилл.
Он улыбнулся.
– Пожалуй.
Всё ещё думая про Машину Желаний и её возможную связь с мамой, Фин наполовину трусцой, наполовину вприпрыжку бросился к краю островка. Когда он добежал до края, ветер усилился, принеся с собой запах дождя и едкий привкус, который возникает во рту, когда прикусишь губу или из носа идёт кровь.
– Фин, – прошептала Маррилл позади него.
Он ладонями прикрыл глаза.
– Погоди, – сказал он.
Отсюда Фин наконец увидел великий водоворот во всей красе. Тот был огромен; гигантский спиральный вихрь светящейся воды, как будто некий великан вытащил пробку из ванны и река устремилась в сливное отверстие. Вокруг водоворота и над ним кружились острова, некоторые плавали на поверхности, другие летали в воздухе, третьи выпрыгивали из воды, как киты, и снова ныряли вглубь. Но никаких признаков «Кракена».
– Фин! – снова окликнула его Маррилл.
Он повернулся. Она застыла на месте, глядя на надвигающуюся бурю. Её лицо было бледным, руки дрожали.
Тучи на горизонте копьём пронзила красная молния. Фин сглотнул. Когда он в последний раз видел такую, за ней последовал ужас: корабль-призрак, сбитый из железа, с командой, собранной из теней. И капитан, с ног до головы облачённый в доспехи из чёрного металла. Воспоминание о голосе Серта пронзило мозг: «Опасайся Железного Корабля. Держись подальше от Железного Корабля».
Фин тряхнул головой. Железный Корабль исчез тогда. Погрузился в Реку, унося с собой команду теней и жестокого, закованного в броню Капитана. В водовороте не выжить никому. Или всё-таки?..
– Нам нужно убираться отсюда, – сказал он Маррилл. – И поживее.
Мысли Фина прервал мощный порыв ветра, едва не сбивший его с ног. Маррилл опустила голову и приготовилась. Под ними плавучий остров сместился и качнулся вперёд, медленно дрейфуя над Расколотым Архипелагом. По мере приближения грозового фронта ветер усилился, каждым яростным порывом толкая и подгоняя их.
Фин ещё раз осторожно подобрался к краю, инстинктивно покачиваясь, чтобы устоять на ногах под порывами ветра. Тот дул с небывалой силой. Но Фин вырос, паря на мощных потоках, дувших с горы Клучанед. По сравнению с ними это был лёгкий бриз.
– Что ты видишь? – крикнула Маррилл.
Она сделала нерешительный шаг по направлению к Фину, но в следующее мгновение на них налетел очередной мощный порыв ветра, и она была вынуждена прижаться к каменному обелиску.
К сожалению, Фин по-прежнему нигде не видел «Кракена». И тут его осенило: ведь травогор летит. Что, если корабль сейчас под ними? Что, если они парят над другим островком из мягких подушек или джунглями из удобных лестниц? Похоже, стоит взглянуть ещё разок.
– Держись, – крикнул он Маррилл. – Я иду на ту сторону! – с этими словами он свесился с края плавучего островка.
Гравитация перевернулась, и голова Фина пошла кругом. Направление движения сместилось.
То, что было внизу,
снова стало верхом.
Гравитация
заставила его перевалиться
через край острова,
и Фин снова упал на травянистый луг.
Фин заморгал и попытался сориентироваться. Теперь Река была вверху, а они дрейфовали уже ближе к пасти водоворота. Между бурлящим течением и надвигающейся бурей островá Расколотого Архипелага роились вокруг, словно пчёлы вокруг улья. И там, в их гуще, он увидел грот-мачту «Кракена». Корабль был дальше, чем он ожидал: огибал внешний край огромной воронки, чтобы не угодить в неё. Но самое главное – корабль возвращался назад.
– Они идут за нами! – крикнул он Маррилл. – Нам просто нужно продержаться и дождаться, когда они доберутся до нас.
Над ним проплыли руины древнего здания, построенного из какой-то гладкой грязи, которую он никогда раньше не видел. Руины торчали из вод Реки, примостившись на глиняном шпиле. Ещё один миг – и руины остались позади. Теперь Фин шагал по отрезку пустынной тундры, поросшей кривым арктическим кустарником, из которого в воздух взлетали пушистые морозные облачка.
– Обморожки, – пробормотал Фин.
Их остров набирал скорость. Когда «Кракен» придёт к этому месту, их уже унесёт.