Герцог и я
Часть 5 из 66 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ну, мать я возьму на себя, не спущу с нее глаз, а насчет Дафны изволь не волноваться – она не из таких. Счастливое исключение, которое лишь подтверждает правило. Тебе она наверняка понравится.
Глаза Саймона недоверчиво сузились: не играет ли с ним приятель? Не пытается ли заманить в ловушку?
Энтони угадал ход его мыслей и со смехом произнес:
– Господи, уж не подозреваешь ли ты, что я в сговоре с матушкой?
Саймон промолчал.
– Ты для Дафны совсем не подходишь, – продолжал Энтони.
– Почему это? – удивился Саймон.
– Слишком погружен в себя. Всегда был таким, насколько я помню.
Некоторое время Саймон обдумывал характеристику и, так и не решив, хорошо это или плохо, задал следующий вопрос:
– Она получила уже много предложений?
– Несколько. – Энтони, допив бренди, откинулся в кресле. – С моего согласия, она отказала всем.
– Как великодушно с твоей стороны.
Энтони не принял иронии и продолжил:
– Видишь ли, я не ищу великой и вечной любви для своей сестренки, но не отвергаю при этом возможности счастливого брака. Однако не с человеком, который годится ей в отцы, и не с промотавшимся гулякой, или, наконец, не с тем, кто слишком сух и высокомерен для нашей веселой семьи. Упаси бог! А на этой неделе ее руки просил вообще один…
Энтони замолчал, как опытный рассказчик, играя вниманием слушателя.
– Что же стряслось на этой неделе? – не выдержал Саймон.
– Ну, этот последний… Впрочем, он вполне приятен в обращении, только немного туповат. Но ты можешь вообразить, что я чрезмерно придирчив. Ничего подобного – я такой же, каким ты меня знал в далекие дни нашей беспутной молодости. Я вовсе не хочу огорчать беднягу и разбивать ему сердце, а потому…
– А потому перекладываешь это на хрупкие плечи своей сестры. Верно?
– Нет, мой друг. Я сам откажу ему, но весьма деликатным образом.
– Мало кто из братьев идет на такое ради сестер!
– Дафна и правда хорошая сестра, – серьезно сказал Энтони. – И я готов для нее на многое.
– Даже водить по магазинам и выслушивать разговоры о погоде, балах и лентах для волос?
– Понадобилось бы – выслушал, но Дафна не того поля ягода!
– Охотно верю, однако у тебя на подходе еще три сестрицы, не так ли, мой бедный друг?
– Совершенно верно. Но все они моложе Дафны, у меня есть еще время собраться с силами.
Саймон иронически усмехнулся:
– Что ж, удачи!
По правде говоря, он немного завидовал приятелю, окруженному большой семьей, не опасавшемуся одиночества и даже не ведавшему, что это такое. Сейчас Саймон был далек от намерения свить собственное гнездо, однако не отвергал такой идеи в принципе. Он даже допускал, что его жизнь в этом случае наполнилась бы иным смыслом, стала бы более содержательной, даже привлекательной…
Из некоторой задумчивости его вывел вопрос Энтони:
– Так тебя ждать к ужину? Он не будет званым, только мы вдевятером. Ты – десятый.
Эти дни для Саймона выдались крайне хлопотными – вступление в права наследства, управление имениями, – и он с некоторым удивлением услышал собственный ответ:
– С удовольствием.
– Очень рад, дружище! Но прежде мы увидимся у леди Данбери, не так ли? Ты ведь собирался?
Саймон содрогнулся.
– Теперь и не знаю, как поступить. Ты меня так запугал драконами… Если я и приду, то постараюсь удрать через каких-нибудь полчаса.
– Думаешь, тебе это удастся?
Независимый вид Саймона лучше всяких слов говорил, что именно так он и думает.
Глава 2
Новоявленный герцог Гастингс оказался весьма неординарной личностью. Начать хотя бы с того, что он так и не смог наладить отношений с собственным отцом. Или не пожелал? О причинах не в силах догадаться даже ваш автор.
«Светская хроника леди Уистлдаун», 26 апреля 1813 года
На этой же неделе состоялся званый вечер у леди Данбери, и Дафна, скрывавшаяся в одном из укромных уголков бального зала, чувствовала бы себя вполне уютно, не огорчи ее Энтони сообщением, что некий Найджел Бербрук возобновил свои матримониальные притязания. Ему было в очередной раз отказано, но Дафну не покидало ощущение, что этим дело не кончится: претендент, видимо, оказался упорным и решил штурмовать бастион до конца.
Вот он пересекает зал, озираясь по сторонам… Дафна постаралась еще надежнее спрятаться за спины матрон. Она совершенно не знала, как с ним говорить и о чем – с этим довольно милым, но недалеким и навязчивым человеком, и предпочла укрыться если не в кустах, то в тени огромных портьер.
Но и это оказалось недостаточно надежным. Дафна уже собралась позорно ретироваться в дамскую комнату, когда услышала знакомый голос:
– Эй, сестрица, да ты никак прячешься?
– Энтони! Не ожидала тебя здесь встретить.
– Это все матушка, – сказал брат. – Разве мы можем ей отказать?
– Не можем, – обреченно согласилась Дафна.
– Представляешь, она вручила мне список приемлемых невест. Для меня, разумеется. Но мы все равно ее любим и уважаем, верно?
– Конечно. Для меня она тоже составила список женихов.
– Понятное дело: ты вступила в брачный возраст, сестрица.
– Хочешь принести меня в жертву? Но ведь ты на целых восемь лет старше. Тебе давно пора!
– Понимаешь, – серьезным тоном заявил Энтони, – старые девы во много раз страшнее закоренелых холостяков. Поэтому весь свой пыл дражайшая родительница обращает именно на тебя.
– Она пригрозила, что будет натравливать женихов по одному каждую неделю. Согласно списку. А в нем – ой сколько!
– В моем тоже немало, – заметил Энтони. – Он у меня с собой.
– Зачем? Вдруг кто-то увидит.
– Хочу поддразнить матушку. Вытащу при всех и буду рассматривать в монокль.
– У тебя нет монокля.
– На днях приобрел.
– Не смей этого делать! – воскликнула Дафна, потому что Энтони и в самом деле вынул из кармана жилета какой-то сложенный листок. Правда, монокля не достал. – Мама тебя убьет! А заодно и меня.
– Что ж, сестрица, ты заслужила: слишком разборчива.
Дафна толкнула его в бок, издав при этом что-то вроде победного клича, чем привлекла внимание нескольких господ.
– У тебя не женская ручка, – произнес брат, потирая ушибленное место.
– И хороший опыт, – добавила Дафна. – Все-таки аж четыре брата и время от времени каждый нарывается на скандал… Дай взглянуть на твой список.
– После того как ты чуть не изувечила меня? Ни за что! А впрочем, держи.
Она развернула листок, заполненный аккуратным почерком матери. Список состоял из десятка женских имен.
– Что ж, этого я примерно и ожидала.
– Совсем ужасно или не очень? – спросил брат.
– Да уж, выбор не из лучших.
– Неужели нет достойной невесты? О, я несчастный!
– Что за тайные переговоры вы здесь ведете? – услышали они знакомый голос.
– Бенедикт! – воскликнула Дафна. – Мама и тебя отправила на эту пытку?
Глаза Саймона недоверчиво сузились: не играет ли с ним приятель? Не пытается ли заманить в ловушку?
Энтони угадал ход его мыслей и со смехом произнес:
– Господи, уж не подозреваешь ли ты, что я в сговоре с матушкой?
Саймон промолчал.
– Ты для Дафны совсем не подходишь, – продолжал Энтони.
– Почему это? – удивился Саймон.
– Слишком погружен в себя. Всегда был таким, насколько я помню.
Некоторое время Саймон обдумывал характеристику и, так и не решив, хорошо это или плохо, задал следующий вопрос:
– Она получила уже много предложений?
– Несколько. – Энтони, допив бренди, откинулся в кресле. – С моего согласия, она отказала всем.
– Как великодушно с твоей стороны.
Энтони не принял иронии и продолжил:
– Видишь ли, я не ищу великой и вечной любви для своей сестренки, но не отвергаю при этом возможности счастливого брака. Однако не с человеком, который годится ей в отцы, и не с промотавшимся гулякой, или, наконец, не с тем, кто слишком сух и высокомерен для нашей веселой семьи. Упаси бог! А на этой неделе ее руки просил вообще один…
Энтони замолчал, как опытный рассказчик, играя вниманием слушателя.
– Что же стряслось на этой неделе? – не выдержал Саймон.
– Ну, этот последний… Впрочем, он вполне приятен в обращении, только немного туповат. Но ты можешь вообразить, что я чрезмерно придирчив. Ничего подобного – я такой же, каким ты меня знал в далекие дни нашей беспутной молодости. Я вовсе не хочу огорчать беднягу и разбивать ему сердце, а потому…
– А потому перекладываешь это на хрупкие плечи своей сестры. Верно?
– Нет, мой друг. Я сам откажу ему, но весьма деликатным образом.
– Мало кто из братьев идет на такое ради сестер!
– Дафна и правда хорошая сестра, – серьезно сказал Энтони. – И я готов для нее на многое.
– Даже водить по магазинам и выслушивать разговоры о погоде, балах и лентах для волос?
– Понадобилось бы – выслушал, но Дафна не того поля ягода!
– Охотно верю, однако у тебя на подходе еще три сестрицы, не так ли, мой бедный друг?
– Совершенно верно. Но все они моложе Дафны, у меня есть еще время собраться с силами.
Саймон иронически усмехнулся:
– Что ж, удачи!
По правде говоря, он немного завидовал приятелю, окруженному большой семьей, не опасавшемуся одиночества и даже не ведавшему, что это такое. Сейчас Саймон был далек от намерения свить собственное гнездо, однако не отвергал такой идеи в принципе. Он даже допускал, что его жизнь в этом случае наполнилась бы иным смыслом, стала бы более содержательной, даже привлекательной…
Из некоторой задумчивости его вывел вопрос Энтони:
– Так тебя ждать к ужину? Он не будет званым, только мы вдевятером. Ты – десятый.
Эти дни для Саймона выдались крайне хлопотными – вступление в права наследства, управление имениями, – и он с некоторым удивлением услышал собственный ответ:
– С удовольствием.
– Очень рад, дружище! Но прежде мы увидимся у леди Данбери, не так ли? Ты ведь собирался?
Саймон содрогнулся.
– Теперь и не знаю, как поступить. Ты меня так запугал драконами… Если я и приду, то постараюсь удрать через каких-нибудь полчаса.
– Думаешь, тебе это удастся?
Независимый вид Саймона лучше всяких слов говорил, что именно так он и думает.
Глава 2
Новоявленный герцог Гастингс оказался весьма неординарной личностью. Начать хотя бы с того, что он так и не смог наладить отношений с собственным отцом. Или не пожелал? О причинах не в силах догадаться даже ваш автор.
«Светская хроника леди Уистлдаун», 26 апреля 1813 года
На этой же неделе состоялся званый вечер у леди Данбери, и Дафна, скрывавшаяся в одном из укромных уголков бального зала, чувствовала бы себя вполне уютно, не огорчи ее Энтони сообщением, что некий Найджел Бербрук возобновил свои матримониальные притязания. Ему было в очередной раз отказано, но Дафну не покидало ощущение, что этим дело не кончится: претендент, видимо, оказался упорным и решил штурмовать бастион до конца.
Вот он пересекает зал, озираясь по сторонам… Дафна постаралась еще надежнее спрятаться за спины матрон. Она совершенно не знала, как с ним говорить и о чем – с этим довольно милым, но недалеким и навязчивым человеком, и предпочла укрыться если не в кустах, то в тени огромных портьер.
Но и это оказалось недостаточно надежным. Дафна уже собралась позорно ретироваться в дамскую комнату, когда услышала знакомый голос:
– Эй, сестрица, да ты никак прячешься?
– Энтони! Не ожидала тебя здесь встретить.
– Это все матушка, – сказал брат. – Разве мы можем ей отказать?
– Не можем, – обреченно согласилась Дафна.
– Представляешь, она вручила мне список приемлемых невест. Для меня, разумеется. Но мы все равно ее любим и уважаем, верно?
– Конечно. Для меня она тоже составила список женихов.
– Понятное дело: ты вступила в брачный возраст, сестрица.
– Хочешь принести меня в жертву? Но ведь ты на целых восемь лет старше. Тебе давно пора!
– Понимаешь, – серьезным тоном заявил Энтони, – старые девы во много раз страшнее закоренелых холостяков. Поэтому весь свой пыл дражайшая родительница обращает именно на тебя.
– Она пригрозила, что будет натравливать женихов по одному каждую неделю. Согласно списку. А в нем – ой сколько!
– В моем тоже немало, – заметил Энтони. – Он у меня с собой.
– Зачем? Вдруг кто-то увидит.
– Хочу поддразнить матушку. Вытащу при всех и буду рассматривать в монокль.
– У тебя нет монокля.
– На днях приобрел.
– Не смей этого делать! – воскликнула Дафна, потому что Энтони и в самом деле вынул из кармана жилета какой-то сложенный листок. Правда, монокля не достал. – Мама тебя убьет! А заодно и меня.
– Что ж, сестрица, ты заслужила: слишком разборчива.
Дафна толкнула его в бок, издав при этом что-то вроде победного клича, чем привлекла внимание нескольких господ.
– У тебя не женская ручка, – произнес брат, потирая ушибленное место.
– И хороший опыт, – добавила Дафна. – Все-таки аж четыре брата и время от времени каждый нарывается на скандал… Дай взглянуть на твой список.
– После того как ты чуть не изувечила меня? Ни за что! А впрочем, держи.
Она развернула листок, заполненный аккуратным почерком матери. Список состоял из десятка женских имен.
– Что ж, этого я примерно и ожидала.
– Совсем ужасно или не очень? – спросил брат.
– Да уж, выбор не из лучших.
– Неужели нет достойной невесты? О, я несчастный!
– Что за тайные переговоры вы здесь ведете? – услышали они знакомый голос.
– Бенедикт! – воскликнула Дафна. – Мама и тебя отправила на эту пытку?