Герцог и я
Часть 28 из 66 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она продолжала в полутьме греметь посудой, искать кувшин с молоком.
Позади затеплился свет, и Дафна обернулась, чтобы увидеть победоносное выражение лица Энтони, который воскликнул:
– Я зажег ее!
Это прозвучало почти как у Юлия Цезаря: «Пришел, увидел, победил!»
Ее слова были не столь триумфальны:
– Молока нигде нет.
– Что ж, – с улыбкой произнес Энтони, – пойду искать корову.
– О, вот же оно! Под самым носом. Как я раньше не заметила? Искала кувшин, а оно в бутыли.
– Нужно во что-то перелить и подогреть, – сообразил Энтони.
Они подошли к плите.
– Холодная, – разочарованно произнесла Дафна. – Как ее разжечь?
– Понятия не имею.
– Я тоже.
Они рассмеялись, словно сообщили друг другу что-то очень смешное.
– Знаешь, – сказал Энтони, – я слышал от умных людей, что холодное молоко гораздо полезнее горячего.
– Ты не поверишь, я сейчас подумала о том же!
Энтони взял с полки две кружки.
– Наливай!
Они сидели на табуретах возле кухонного стола и с удовольствием пили свежее молоко. Энтони налил себе еще.
– А тебе, Дафна?
– Спасибо, мне достаточно.
Она облизнула губы, поерзала на табурете, устраиваясь поудобнее, повернулась лицом к Энтони. Сейчас самый подходящий момент поговорить с ним откровенно. Ну, вперед, Дафна! Облегчи свою душу, если сумеешь.
– Энтони, – начала она нерешительно. – Могу я спросить?..
– Разумеется, сестрица. О чем?
– О герцоге Гастингсе.
Кружка со стуком опустилась на стол.
– Что о нем?
– Пожалуйста, успокойся, Энтони. Я знаю, ты его недолюбливаешь…
– Это не совсем так, Дафна, – ответил Энтони, подавляя вздох, – он один из моих ближайших друзей.
– Не сказала бы, если судить по твоему поведению.
– Просто у меня не вызывает доверия его отношение к женщинам. В частности, к тебе.
– Глупости, Энтони! – горячо возразила она. – Я не собираюсь играть роль его адвоката и могу вполне поверить, что он, как ты говорил, шенапан[6], даже распутник, но твердо знаю и верю: эти качества он никогда не проявит по отношению ко мне. Хотя бы потому, что я твоя сестра.
Энтони сидел с каменным лицом, и было видно, что слова Дафны его нисколько не убедили.
Она продолжала:
– Не будь таким упрямым, братец. Ведь даже если предположить, что ему чужды нормы чести и морали, он должен понимать: ты просто убьешь его, если он преступит пределы дозволенного.
И это предположение Энтони пропустил мимо ушей, а только поинтересовался:
– О чем ты хотела спросить меня?
– Спросить? – Она наморщила лоб, делая вид, что совсем забыла свой вопрос, поскольку не придавала ему никакого значения. – Ах да. Мне было любопытно узнать, отчего Гастингс так настроен против женитьбы. В юности его ранила какая-то красавица, или что-то в этом роде?
Энтони снова стукнул кружкой об стол, на сей раз так, что остатки молока выплеснулись на стол.
– Черт возьми, Дафна! Ведь мы, кажется, договорились, что вся эта дурацкая затея – просто розыгрыш! А выходит, ты подумываешь о нем как о муже?
– Что за глупости, Энтони! – возмущенно воскликнула Дафна. – Я просто любопытствую.
– Лучшее для тебя, – резко проговорил он, – выкинуть эту мысль из головы! Из любопытства она пришла к тебе в голову или нет – не важно. Заруби себе на носу: этому не бывать! Ты поняла меня, Дафна? Он никогда не женится на тебе!
– Чего уж тут не понять, – смиренно ответила сестра. – Я же не совсем еще выжила из ума. Поняла, даже если бы ты не кричал на весь дом.
– Вот и прекрасно. И закончим на этом.
– Нет, не закончим. Ты все-таки не ответил на мой вопрос.
Энтони в недоумении уставился на упрямицу:
– Какой вопрос?
– Почему Гастингс не хочет жениться?
– Зачем тебе это знать? – устало спросил брат.
– Во-первых, как я уже говорила, мне любопытно, а во-вторых, ты должен понять и согласиться, что для будущих претендентов на мою руку и для общественного мнения вообще может быть очень важным знать, что за человек этот герцог… после того как он откажется от меня.
– Мы же договорились: это ты откажешься от него! – рявкнул Энтони.
– Конечно. Так и будет. Но разве кто-нибудь поверит?
– Поверят! Зная тебя, все поверят!
Дафне была приятна уверенность брата, но сомнения все же не оставляли.
– А вообще, – продолжал Энтони, – я тоже не понимаю, откровенно говоря, почему Гастингс так настроен против брака, но, насколько помню, он всегда придерживался такого мнения. Хотя, между нами…
Он замолчал.
– Что «между нами»? – живо подхватила Дафна.
– Нет… ничего.
– Говори, я не отстану!
– Я всего лишь хотел сказать, что к женскому полу он всегда проявлял немалый интерес.
– Как и ты, братец?
Энтони не сдержал смеха:
– Как и я, сестрица. Но я никогда не давал обета безбрачия.
– А он давал?
– Да. И звучало это гораздо убедительнее, чем из уст многих так называемых «закоренелых холостяков».
– Теперь мне понятно.
Энтони снова издал вздох, на этот раз – облегчения.
– Мой тебе совет, – сказал он со всей серьезностью. – Выбери себе пару из числа новых кавалеров и забудь о Гастингсе. Он неплохой человек, но совсем тебе не подходит.
Дафна услышала только то, что хотела услышать.
– Если он неплохой, – повторила она, – то…
– Он тебе не подходит, – с еще большим нажимом сказал Энтони.
Однако у Дафны осталась смутная надежда, что, быть может, брат все-таки ошибается.
Глава 9