Гарри Поттер и проклятое дитя
Часть 19 из 109 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
СКОРПИУС: С волшебного поезда — на ходу?
КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦА: Тыквенный пирожок? Или кекс-котелок?
СКОРПИУС: Альбус Северус Поттер, что за странный блеск у тебя в глазах?
АЛЬБУС: Вопрос первый. Что тебе известно о Турнире трех волшебников?
СКОРПИУС (радостно): А-а, у нас викторина! Три школы выбирают по одному представителю, чтобы выполнить три задания в борьбе за один Кубок. При чем тут это вообще?
АЛЬБУС: Ты у нас прямо редкий эрудит, а?
СКОРПИУС: Так точно.
АЛЬБУС: Вопрос второй. Почему Турнир трех волшебников не проводится уже больше двадцати лет?
СКОРПИУС: В последнем соревновании участвовали твой папа и мальчик по имени Седрик Диггори. Они решили выиграть вместе, но кубок оказался порталом, и они перенеслись к Волан-де-Морту. Седрик был убит. Сразу после этого турнир отменили.
АЛЬБУС: Хорошо. Вопрос третий: была ли необходимость убивать Седрика? Легкий вопрос, легкий ответ: нет. Волан-де-Морт сказал тогда: «Убей лишнего». Лишнего! Он погиб только потому, что был с моим отцом и отец не смог его спасти… зато мы сможем. Это была ошибка, и мы должны ее исправить. Мы воспользуемся маховиком времени и вернем его к жизни.
СКОРПИУС: Альбус, по известным причинам я не такой уж горячий поклонник маховиков времени…
АЛЬБУС: Когда Амос Диггори попросил у отца маховик времени, отец даже не признался, что они еще существуют. Он наврал старику, который просто хотел вернуть себе сына… потому что любил своего сына. Наврал, потому что ему все равно… потому что ему плевать. Все только и говорят что о подвигах моего отца. Но он совершал и ошибки. Огромные ошибки! И я хочу исправить одну из них. Мы с тобой спасем Седрика.
СКОРПИУС: Так-так, похоже, у тебя в черепушке что-то квакнулось.
АЛЬБУС: Я сделаю это, Скорпиус. Должен сделать. И ты знаешь не хуже моего, что я безнадежно все запорю, если тебя со мной не будет. Пошли!
Он ухмыляется и исчезает в окне. СКОРПИУС медлит. Корчит недовольную гримасу. Потом нехотя поднимается и лезет вслед за АЛЬБУСОМ.
Сцена 11
КРЫША ХОГВАРТС-ЭКСПРЕССА
Хлещет свирепый ветер.
СКОРПИУС: Отлично, вот мы на крыше поезда, он несется со страшной скоростью, это было круто, я узнал много нового о себе и кое-что новенькое о тебе, но…
АЛЬБУС: По моим подсчетам, скоро будет эстакада, а оттуда пешком рукой подать до Приюта для престарелых волшебников имени святого Освальда…
СКОРПИУС: Откуда? До чего? Слушай, мне тоже крайне приятно первый раз в жизни почувствовать себя настоящим хулиганом — ух! вылезти на крышу, все это страсть как весело, но… ой!
СКОРПИУС видит что-то, чего ему видеть не хочется.
АЛЬБУС: Если твои амортизирующие чары не сработают, вода окажется очень кстати…
СКОРПИУС: Альбус. Колдунья-продавщица.
АЛЬБУС: Проголодался?
СКОРПИУС: Нет. Альбус. Она идет к нам.
АЛЬБУС: Этого не может быть, мы на крыше поезда, так что…
СКОРПИУС показывает АЛЬБУСУ, куда смотреть, и тот видит КОЛДУНЬЮ-ПРОДАВЩИЦУ, которая как ни в чем не бывало идет к ним, толкая перед собой тележку.
КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦА: Хотите чего-нибудь вкусненького, лапочки? Тыквенный пирожок? Шоколадную лягушку? Кекс-котелок?
АЛЬБУС: Ой!
КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦА: Люди мало что знают обо мне. Они покупают мои пирожки, но меня толком и не замечают. Я уж и не помню, когда кто-нибудь в последний раз спрашивал, как меня зовут.
АЛЬБУС: Как вас зовут?
КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦА: Я забыла. Могу сказать только одно: когда Хогвартс-экспресс запустили впервые, мне предложила эту работу сама Отталина Гэмбл…
СКОРПИУС: Но это… это было сто девяносто лет назад. Вы работаете здесь уже сто девяносто лет?
КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦА: Вот эти руки слепили больше семи миллионов тыквенных пирожков. Они у меня неплохо выходят. Но чего люди до сих пор не заметили, так это как легко мои пирожки превращаются в кое-что другое…
КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦА: Тыквенный пирожок? Или кекс-котелок?
СКОРПИУС: Альбус Северус Поттер, что за странный блеск у тебя в глазах?
АЛЬБУС: Вопрос первый. Что тебе известно о Турнире трех волшебников?
СКОРПИУС (радостно): А-а, у нас викторина! Три школы выбирают по одному представителю, чтобы выполнить три задания в борьбе за один Кубок. При чем тут это вообще?
АЛЬБУС: Ты у нас прямо редкий эрудит, а?
СКОРПИУС: Так точно.
АЛЬБУС: Вопрос второй. Почему Турнир трех волшебников не проводится уже больше двадцати лет?
СКОРПИУС: В последнем соревновании участвовали твой папа и мальчик по имени Седрик Диггори. Они решили выиграть вместе, но кубок оказался порталом, и они перенеслись к Волан-де-Морту. Седрик был убит. Сразу после этого турнир отменили.
АЛЬБУС: Хорошо. Вопрос третий: была ли необходимость убивать Седрика? Легкий вопрос, легкий ответ: нет. Волан-де-Морт сказал тогда: «Убей лишнего». Лишнего! Он погиб только потому, что был с моим отцом и отец не смог его спасти… зато мы сможем. Это была ошибка, и мы должны ее исправить. Мы воспользуемся маховиком времени и вернем его к жизни.
СКОРПИУС: Альбус, по известным причинам я не такой уж горячий поклонник маховиков времени…
АЛЬБУС: Когда Амос Диггори попросил у отца маховик времени, отец даже не признался, что они еще существуют. Он наврал старику, который просто хотел вернуть себе сына… потому что любил своего сына. Наврал, потому что ему все равно… потому что ему плевать. Все только и говорят что о подвигах моего отца. Но он совершал и ошибки. Огромные ошибки! И я хочу исправить одну из них. Мы с тобой спасем Седрика.
СКОРПИУС: Так-так, похоже, у тебя в черепушке что-то квакнулось.
АЛЬБУС: Я сделаю это, Скорпиус. Должен сделать. И ты знаешь не хуже моего, что я безнадежно все запорю, если тебя со мной не будет. Пошли!
Он ухмыляется и исчезает в окне. СКОРПИУС медлит. Корчит недовольную гримасу. Потом нехотя поднимается и лезет вслед за АЛЬБУСОМ.
Сцена 11
КРЫША ХОГВАРТС-ЭКСПРЕССА
Хлещет свирепый ветер.
СКОРПИУС: Отлично, вот мы на крыше поезда, он несется со страшной скоростью, это было круто, я узнал много нового о себе и кое-что новенькое о тебе, но…
АЛЬБУС: По моим подсчетам, скоро будет эстакада, а оттуда пешком рукой подать до Приюта для престарелых волшебников имени святого Освальда…
СКОРПИУС: Откуда? До чего? Слушай, мне тоже крайне приятно первый раз в жизни почувствовать себя настоящим хулиганом — ух! вылезти на крышу, все это страсть как весело, но… ой!
СКОРПИУС видит что-то, чего ему видеть не хочется.
АЛЬБУС: Если твои амортизирующие чары не сработают, вода окажется очень кстати…
СКОРПИУС: Альбус. Колдунья-продавщица.
АЛЬБУС: Проголодался?
СКОРПИУС: Нет. Альбус. Она идет к нам.
АЛЬБУС: Этого не может быть, мы на крыше поезда, так что…
СКОРПИУС показывает АЛЬБУСУ, куда смотреть, и тот видит КОЛДУНЬЮ-ПРОДАВЩИЦУ, которая как ни в чем не бывало идет к ним, толкая перед собой тележку.
КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦА: Хотите чего-нибудь вкусненького, лапочки? Тыквенный пирожок? Шоколадную лягушку? Кекс-котелок?
АЛЬБУС: Ой!
КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦА: Люди мало что знают обо мне. Они покупают мои пирожки, но меня толком и не замечают. Я уж и не помню, когда кто-нибудь в последний раз спрашивал, как меня зовут.
АЛЬБУС: Как вас зовут?
КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦА: Я забыла. Могу сказать только одно: когда Хогвартс-экспресс запустили впервые, мне предложила эту работу сама Отталина Гэмбл…
СКОРПИУС: Но это… это было сто девяносто лет назад. Вы работаете здесь уже сто девяносто лет?
КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦА: Вот эти руки слепили больше семи миллионов тыквенных пирожков. Они у меня неплохо выходят. Но чего люди до сих пор не заметили, так это как легко мои пирожки превращаются в кое-что другое…