Фунгус
Часть 33 из 35 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Альбан! – не желала сдаваться Майлис.
Опять никакого ответа. Ничего не добившись, она оперлась руками о стол, склонила голову и в эту минуту что-то услышала. Звук был чуть слышным, но Майлис сразу его узнала: это Альбан шлепал босиком по деревянному полу.
Он появился на верхней ступеньке лестницы, но не выразил никакой радости, потому что за спиной матери увидел мертвого Кривого.
В тот день, когда по приказу Хик-Хика одноглазый монстр оборонял дом, он не убил ребенка. Альбан олицетворял собой третье отличие фунгусов от людей: детство. Чудовища не видели снов, не соединяли свои тела и, оторвавшись от корней, сразу же становились взрослыми, полностью готовыми к жизни. А фунгусов интересовало все, что отличало их род от рода человеческого.
Кривой спрятал Альбана на верхнем этаже. С тех пор как Хик-Хик в наказание велел ему стоять у очага и размышлять о своем преступлении, глядя на тлеющие угли, мальчик спускался по лестнице и поддерживал в очаге огонь. Постепенно Альбан проникся доверием к Кривому. Ребенок, который по причине своей болезни не мог говорить по-человечески, выучил язык фунгусов. Они вели долгие беседы, обсуждая все на свете, и мальчик мог бы рассказать много интересного, но на человеческом языке он умел говорить только «Я тебя люблю».
Майлис бросилась к сыну и прижала его к груди. У обоих текли слезы: Альбан оплакивал погибшего друга, Майлис же плакала от радости: сын ее был жив, – а еще от страшного предчувствия. Ей казалось, что все происходящее – вовсе не конец истории: возможно, это начало конца, конца света, конца мира людей. И в то же время она понимала: рождению нового мира сопутствует столько небывалого, что обычными чувствами этого не постичь.
Конец
Огюста Феро де Юбера фунгусы оставили в живых. Они решили, что правильнее всего – отправить его с посланием туда, откуда он пришел. Своим острым пальчиком Коротыш выковырял ему единственный глаз, затем аккуратнейшим образом ампутировал уши, нос и язык, а заодно кастрировал. Остальные фунгусы отрубили Феро руки по самые плечи и ноги по самые бедра. Изуродованное тело вместе с трупом последнего павшего в бою фунгуса погрузили в повозку и столкнули этот катафалк по склону в сторону Франции. Дорогу, пересекавшую долину, с французской и испанской стороны завалили большими камнями, упавшими с гор. Выполняя поставленную задачу, эти существа работали слаженно и споро: груды камней оказались выше самых высоких вершин. И когда какой-нибудь местный житель проезжал мимо гигантского заграждения, он говорил себе: «Это работа менайронов».
Феро не передал людям никакого письма, он сам был посланием. К несчастью, люди ничего не поняли и лишь ужаснулись, потому что генерал был еще жив. Фунгусы аккуратно залепили травами все его раны на лице, на туловище и в промежности. И, поскольку умирать генерал не собирался, правительство решило представить живое бревно к наивысшей награде республики. Почему? Да потому, что ничего лучшего они не придумали.
Последней жертвой в Первой фунгической войне стал не Феро, а градоначальник. После победы над французами фунгусы напали на Велью и не оставили камня на камне. А за дело эти твари брались с нечеловеческим усердием: они до последнего кирпичика разобрали все остали, все постройки, разрушили даже руины и руины руин, после чего ни один, даже самый дотошный археолог не осмелился бы предположить, что в этой долине обитали люди.
Некоторое время спустя, когда некие обстоятельства столкнули Майлис с Коротышом, тот поведал ей подробности гибели ее отца. Градоначальник вышел из дома, желая остановить нашествие фунгусов, как во время первого нападения чудовищ во главе с Хик-Хиком. Но на этот раз фунгусы явились не для переговоров, а чтобы уничтожить все и вся. Майлис ответила, что это весьма прискорбно, тем не менее доступно ее пониманию: настоящим убийцей градоначальника были не фунгусы, а Власть, которая завладела всем его существом, подобно плющу, обвившему гнилой ствол. И монстры, умевшие считывать чувства подобно тому, как люди читают выведенные чернилами слова, поняли, что она не лжет и действительно их прощает.
Вскоре после битвы с французами Коротыш отправился в дом Майлис во главе большого отряда фунгусов. На полу в столовой лежал ничком мертвый Кривой. Его перевернули на спину, и Коротыш собственноручно извлек из глотки лефоше.
– Смотрите, это оружие Хик-Хика, – провозгласил маленький фунгус, держа револьвер пятнадцатью пальцами. – Я же вам говорил, что Кривого убили люди.
Касиана чудовища убивать не стали. Они высвободили его из-под тела Кривого и забрали в недра Пустой горы. Этого человека, всю жизнь искавшего Власть, фунгусы превратили в самое униженное существо на земле. Раздели донага и заставили выполнять самую грязную работу, лишенную к тому же всякого смысла и абсолютно бесцельную. Лысая Гусыня с радостью присматривала за бывшим хозяином. Когда, стоя на четвереньках, Касиан драил пол, она клевала его в голову. Частенько ей удавалось тюкнуть его клювом по медной пластине, прикрывавшей рану, и тогда в стонах Касиана слышалась древняя и бессильная человеческая злоба. Каждый раз, когда новые фунгусы открывали глаза, собратья в первую очередь приводили их в недра Пустой горы взглянуть на Касиана. Там они показывали им жалкую ползующую на коленях фигуру и объясняли:
– Смотрите: это – человек.
* * *
notes
Примечания
1
Феличе Орсини (1819–1858) – итальянский анархист, изобретатель бомб, известных под его именем. Совершил покушение на французского императора Наполеона III.
2
Аллан Кардек (1804–1869) – французский философ, основатель спиритизма.
3
Фантастические существа, которые, согласно легенде, выполняют волю своего хозяина, но, вызвав их, он должен дать им задание, иначе они могут его убить.
4
Офицер произносит имена итальянских композиторов в переводе на испанский язык.
5
Франсеск Савальс-и-Массо (1817–1885) – выдающийся военный деятель, получивший звание генерала карлистских войск.
6
Дева Росио – образ Богородицы, почитаемый в городке Альмонте провинции Уэльва.
7
Пракседес Матео Сагаста (1825–1903) – испанский политический деятель, занимавший на протяжении своей жизни разные видные посты в правительстве страны.
8
Перевод В. П. Коломийцева. Действие 2, явление 5.
9
Перевод В. П. Коломийцева. Действие 3, явление 3.