Это просто цирк какой-то!
Часть 20 из 23 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Швило – дитя мое (груз.).
11
Чеми гого – моя девочка (груз.).
12
Рондад (от фр. rondade) – вид акробатического переворота с поворотом на 180° вокруг продольной оси.
13
Держать лонжу – работать во время исполнения номера на страховке, удерживая продетый в лебедку страховочный трос, закрепленный на поясе артиста.
14
Разовые – оплата за работу на страховке, начисляемая сверх основного оклада.
15
Униформа – рабочие, убирающие манеж в паузах между номерами, устанавливающие клетки, гимнастические аппараты и т. д. Два-три дежурных У. помогают артистам и во время репетиций.
16
Шапитмейстер – руководитель и организатор работ по установке, эксплуатации и разборке конструкций передвижного цирка-шапито.
17
Парфорская езда (франц. par forse, «через силу») – сложнейший конный номер, исполняемый артистом, стоящим на лошади, перепрыгивающей на быстром ходу через различные препятствия.
18
«Выбросить» партнера – сильным движением рук, чаще всего – раскачав, придать его телу определенное направление.
19
Тырса – специальная смесь песка и опилок, которой засыпают манеж перед тем, как положить ковер.
20
Штрабат (нем. Abfall, т. е. срыв) представляет собой довольно эффектную концовку воздушных номеров. Это трюк «на уход» от снаряда вниз, к манежу.
21
Арабеск (фр. arabesgue) – арабский. Поза в классическом танце или акробатике: положение туловища, при котором тяжесть тела переносится на одну ногу, а другая отводится далеко вперед или назад.
22
Ренское колесо – цирковой снаряд, применяющийся в акробатике и эквилибристике, колесо, внутри которого находится артист.
23
Шибболет – библейское, слово-пароль, идентификатор, по которому можно отличить своих от чужих.