Это любовь
Часть 23 из 51 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Как прошла твоя встреча? — Я сосредотачиваюсь на меню, надеясь восстановить контроль.
— Хорошо. Перспективные новые клиенты для фирмы. Думаю, что мое обаяние победило их.
Я улыбаюсь.
— Хорошо, что ты остаешься скромным.
Джакс посмеивается.
— Всегда.
Леди за прилавком кричит, кто следующий, и я понимаю, что это я. Заказываю две куриные лепешки и два чая со льдом.
— И шоколадное брауни, — Джакс указывает на вкусные десерты. Я смотрю на него, когда он наклоняет голову к моей. — Я точно помню, что они заставляют тебя чувствовать, — говорит он, глядя на мои губы.
Я остаюсь неподвижной, не желая, чтобы кто-то из нас отступил еще немного.
Но женщина, принимающая заказ, рушит момент, когда просит оплатить. Я вытаскиваю свой кошелек, но Джакс уже дает ей наличные.
— Подожди, нет! Ты не должен платить за мой обед или обед Анны, — начинаю я спорить, но это бесполезно. Джаксу уже возвращают сдачу, и он отправляет ее в банку с чаевыми.
— Несмотря на то, что я не знаю, кто такая Анна, мне было очень приятно, — улыбается Джакс. Так трудно сосредоточиться на чем-либо, кроме этой улыбки, когда она появляется. — Сегодня я собирался зайти в магазин. Надеюсь, ты сможешь мне кое с чем помочь, — добавляет он.
Оторвав взгляд от его очаровательной улыбки, я несколько раз моргаю и киваю.
— Конечно, что тебе нужно?
Он смотрит на меня, так как ответ очевиден. И даже слегка хихикает.
— Цветы.
Я проглатываю комочек в горле, мгновенно злясь на него.
— Ну, ты определенно обратился к правильному человеку, — говорю я, выдавливая улыбку, не находя юмора в моем глупом вопросе.
— Я так и думал, — отвечает он, улыбаясь. — Что-то классическое. Она любит белые, я это знаю.
Она.
— Конечно, без проблем. Когда они тебе нужны? — спрашиваю я, отодвигаясь, чтобы не прикасаться к нему.
Мой взгляд при этом сосредоточен на мужчине за прилавком, который собирает мой обед. Мне хочется побыстрее убраться отсюда, чтобы не слышать, как Джексон говорит о покупке цветов для другой женщины. А также ускользнуть от моего ревнивого сердца.
— У нее в четверг день рождения. Я надеялся, что смогу забрать их в этот день.
Он приближается ко мне, его грудь в опасной близости от моей спины. Я киваю несколько раз, не сводя глаз с самого медленного собирателя сэндвичей, которого я когда-либо видела.
— Конечно, никаких проблем, — повторяю я.
Джексон не дает больше никакой информации.
Я ненавижу себя за то, что спрашиваю, ненавижу себя еще больше, потому что мне нужно знать ответ, и не могу остановить себя.
— Тебе нужно заполнять карточку? Кому я должна ее подписать?
— Нет, спасибо. Моя мать ненавидит их. Она думает: что бы ни было написано на карточке, вы должны быть в состоянии сказать это сами.
Мама. Цветы для его матери.
Комок, который стоял у меня в горле, исчезает, и груз, о котором я даже не подозревала, опускается с моих плеч. Но потом я вспоминаю слова мамы.
— Кстати, о матерях. Моя меня отчитала, — заявляю я. Я знаю, что сама поднимаю вопрос, которого активно хотела избежать. Приближаюсь к линии, которую сама же и нарисовала, но меня не остановить. Кажется, я не могу тормозить, когда нахожусь рядом с ним.
— Отчитала? За что? — спрашивает Джакс заинтересованно.
— Твоя мать сказала моей, что ты упоминал, что мы сталкивались друг с другом несколько раз, — начинаю я, стараясь говорить беззаботно, однако нотки разочарования все же проскальзывают. — Полное предательство с моей стороны, что я не сказала ей первой. — Я отвожу взгляд, говоря себе, что это для того, чтобы узнать, сколько осталось времени от моего обеда, но понимаю, что это ненастоящая причина, по которой я не могу встретиться с ним взглядом.
— Я не должен был ничего говорить? — спрашивает Джакс.
Я качаю головой.
— Совсем нет. — Старательно не смотрю на него.
Я беру с прилавка несколько питательных батончиков и начинаю читать список ингредиентов, чтобы было чем заняться. Но Джакс протягивает руку из-за моей спины и забирает батончик, и у меня не остается выбора, кроме как обратить на него внимание.
— Так, тебя расстраивает, что я сказал маме, что мы виделись? Или то, как я это сказал? — спрашивает он с легким намеком на беспокойство в голосе.
— Я не расстроена.
Джакс кивает головой, но я знаю, что он мне не верит.
— Я обычно не рассказываю матери о моих личных делах. Мне нравится держать личную жизнь личной.
От его ответа мое сердце бьется немного быстрее. И прежде чем это понимаю, я пересекаю линию:
— Я часть твоей личной жизни?
Он улыбается.
— А это не так?
Я знаю, что мои следующие несколько слов оставят эту черту позади меня так далеко, что не смогу ее увидеть. И мне все равно.
— Хочешь заняться чем-нибудь сегодня вечером? — говорю я, прежде чем передумаю.
Джакс удивленно приподнимает брови, возможно, потому, что это первый раз, когда я проявляю инициативу, чтобы встретиться.
— Ладно, — говорит он, слегка приподнимая правый уголок губ в полуулыбке, — Должны ли мы встретиться в парке? Пробежка, как обычно…
— Не для бега, — прерываю я. — Я подумала, может быть, мы могли бы…
Что? Что я спрашиваю?
Тишина, когда он не отвечает, заставляет меня почувствовать себя неудобно. Я быстренько начинаю придумывать оправдание, чтобы вытащить его и меня из неловкости, но почему-то не думаю, что «я пошутила» сработает.
— Я заберу тебя в семь, — наконец произносит Джакс.
Я оглядываюсь на него, и мы встречаемся взглядами. Знаю, что должна сказать что-то в ответ, так как это я его пригласила, но могу лишь кивнуть. Слышу, как кто-то начинает раздражающе выкрикивать «сорок два» снова и снова. Собираюсь сказать им заткнуться, когда Джакс начинает смеяться.
— Это тебе, — говорит он.
— О, черт! — Быстро разворачиваюсь и встречаюсь взглядом с недовольным собирателем сэндвичей. Я извиняюсь, хватаю пакет и поспешно направляюсь к выходу.
Снаружи Дилан заканчивает свой разговор и идет к нам.
— Привет, красотка, — говорит он, снимая солнцезащитные очки, и откровенно оглядывая меня с головы до ног.
Протрясенная, я неуверенно улыбаюсь.
— Привет, Дилан.
— Знаешь, мы должны избавиться от этого парня. — Он кивает в сторону Джакса. — Освободить оставшуюся часть дня и отдаться неоспоримому влечению между нами.
Притворяясь, что в серьез рассматриваю его предложение, я смотрю на Джакса, который, похоже, не считает предложение Дилана таким же забавным, как я. Легкий трепет при мысли о том, что Джакс ревнует, проносится через меня.
— Сожалею. У меня уже есть планы.
— Наверное, это к лучшему. У нас ничего бы не сложилось, — соглашается Дилан, — мне нужен кто-то немного более… злобный. Кстати, как Тесс?
Я смеюсь.
— Я собираюсь притвориться, что просто не слышала, как ты почти называл мою лучшую подругу сукой. Но из того, что я понимаю, твои услуги в баре приняли во внимание. Сожалею…
Он отмахивается.
— Все мои таланты потрачены впустую.
Телефон Дилана звонит, и он, извинившись, отвечает на него, оставив меня и Джакса наедине. Мне трудно сказать «до свидания», хотя понимаю, что увижу его через несколько часов.
— Итак… сегодня вечером, — говорю я, держа перед собой пакет с обедом, как щит.
Джакс кивает и улыбается.
— Сегодня вечером.