Его чужая жена
Часть 61 из 71 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Встань вот здесь, — прошептал он, подводя Денизу к нужному месту. — Когда дверь откроется, ты окажешься за ней, и тебя никто не увидит.
Дениза повиновалась. Конечно, можно было просто выйти из комнаты, но девушку захватила эта игра. Убедившись, что на полу не осталось вещей, свидетельствовавших о происходившем тут, Руперт зажег магический огонек и подошел к порогу.
Резко открыл дверь и направил огонек в коридор. Яркая вспышка, вскрик и несколько глухих ударов сотрясли стены.
— На твоем месте, Томас, я бы не стал так размахивать дубиной, — лениво заметил лорд Сен-Клер, все еще не переступая порога.
— Милорд! — ахнул парень. — Простите…
Сквозь щель двери Денизе было видно, что лакей украдкой трет глаза.
— Ничего страшного. Только скажи, что ты здесь делаешь, еще и с дубиной?
— Так это… его светлость приказал… — Лакей нахмурился: — А откуда вы взялись в этой комнате?
Лорд Сен-Клер сделал вид, что смутился.
— Видишь ли, я… хм… уснул… — Он зевнул и слегка взъерошил волосы.
— Уснули? — ошарашенно повторил лакей.
— Надеюсь, это останется между нами? — Руперт снисходительно улыбнулся. — Не хотелось бы афишировать, что я свалился с кушетки, на которой дремал.
— Да, милорд, конечно, — пролепетал лакей, совершенно сбитый с толку. — Могу я сказать его светлости, что охрана комнаты больше не нужна?
— Я сам скажу ему. Иди на кухню!
— Да, милорд. — Томас поспешил удалиться.
Руперт повернулся к Денизе. Его глаза просто горели, а на губах блуждала довольная улыбка.
— Вот и все! — весело возвестил он. — Путь свободен!
— Руперт, ты неисправим! — воскликнула девушка, невольно заражаясь его весельем, будоражившим кровь не хуже шампанского.
— Ты даже не представляешь себе, насколько неисправим, любовь моя! — Лорд Сен-Клер лукаво взглянул на невесту.
— Хочешь сказать, что мне придется приложить все силы, чтобы попытаться повлиять на тебя? — Она подхватила игру.
— Если захочешь.
Дениза еще раз взглянула на него и покачала головой:
— Нет. Не хочу. — Она вздохнула, заметив опасный огонек в зеленых глазах. — Пожалуй, мне стоит подняться к себе, иначе все твои усилия по защите моего доброго имени окажутся напрасными…
Руперт рассмеялся и звонко поцеловал ее в щеку.
— Если встретишь кого-то по пути, смело говори, что гуляла в парке, сильный ветер объяснит, почему твои волосы растрепаны! — напутствовал он девушку. — А я пока отвлеку остальных!
И лорд Сен-Клер направился в гостиную, где, судя по доносившимся голосам, были его мать и герцог Каррингтон.
Дениза прошла в спальню, сняла испорченное платье, села к туалетному столику и взглянула в зеркало. Оттуда на нее смотрела незнакомка, чьи темные глаза светились, а алые губы припухли от поцелуев.
Вновь вспомнились настойчивые, но такие нежные губы, легкие, почти невесомые прикосновения.
Она никогда не испытывала подобного с мужем. Да она вообще ничего не испытывала с мужем, кроме чувства досады и раздражения. Возможно, лишь в самом начале. И все равно, эти чувства были лишь нелепым подобием того, что происходило сейчас между Денизой и Рупертом.
Шум за дверью вывел из раздумий. По всей видимости, все решили разойтись по спальням. Знакомый баритон заставил сердце забиться чуть сильнее. Дениза еле сдержала себя, чтобы не выбежать навстречу Руперту.
— Надеюсь, что в спальне тебе будет гораздо удобнее, — донесся ироничный голос Каррингтона.
Лорд Сен-Клер лишь рассмеялся в ответ:
— Спокойной ночи, сэр!
Двери закрылись. Дениза ощутила разочарование. Умом она понимала, что Руперт не пошел к ней, чтобы уберечь от возможных слухов, но сейчас быть без него казалось ей немыслимым.
Девушка взяла в руки щетку и начала расчесывать спутавшиеся волосы. Методично, прядь за прядью, аккуратно распутывая узелки на кончиках. В памяти постоянно возникали сцены сегодняшнего вечера. Руперт, холодно смотрящий на нее в коридоре, Руперт, одну за другой вынимающий шпильки из ее волос, Руперт, неистово целующий ее, Руперт, беззвучной тенью скользящий по комнате…
Денизе оставалось лишь восхищаться той партией, которую он разыграл, чтобы избежать расставленной герцогом ловушки.
Теперь она была точно уверена, что, пожелай лорд Сен-Клер убить своего кузена, он не стал бы оставлять столь явных улик. А ведь еще были и перчатки. Перчатки Руперта, которые у него украли, чтобы подставить.
Но тогда… Девушка замерла, внезапно поняв, что убийца находится в доме. Только так он мог беспрепятственно выкрасть перчатки и разрушить рубин в олдсмобиле.
Браслет на руке вновь вздрогнул, очередной узел превратился в золотистый шарик, но Дениза даже не обратила на это внимания.
Она буквально выскочила из комнаты и пробежала в спальню к Руперту, распахнула дверь.
— Дениза? — Лорд Сен-Клер сидел у небольшого письменного стола. Он сменил рубашку, но не стал надевать халат. При виде девушки он сразу же вскочил и обеспокоенно взглянул на нее: — Что случилось?
— Руперт! — Виконтесса торопливо вошла и плотно закрыла за собой дверь. — Послушай, Родри Сен-Клер прячется здесь, в Клер-холле!
— Да, я знаю, — спокойно отозвался он.
— Знаешь? — Дениза недоверчиво посмотрела на мужчину.
— Пожар в библиотеке, — пояснил Руперт. — Я тогда нашел остатки кольца и рубина.
— Остатки кольца?
— Да. — Он продемонстрировал свою печатку. — Их было три кольца, каждый — с символом триединой богини. Дед отдал эти кольца своим сыновьям. Не знаю зачем. Именно это кольцо защитило Тони, когда на него покушались. А недавно, в пепле на полу библиотеки, я нашел еще одно кольцо. Вернее, все, что от него осталось.
— Но почему ты ничего не сказан?
— Потому что рубин с демоном мог положить лишь тот, кто находился в доме. Правда, сначала я думал, что это сделал Тони. Лишь когда он сам погиб, я понял, что все покушения и пожар — дело рук одного человека.
— Все покушения? — Девушка недоуменно нахмурилась. — О чем ты говоришь?
— На жизнь Тони несколько раз покушались еще в Ландау.
— Но… — Дениза окончательно растерялась. — Почему никто не знал?
— Мы не стали поднимать шум. — Руперт скривился.
— Почему? — Девушка пристально смотрела на него.
Под этим взглядом лорд Сен-Клер окончательно сник.
— Потому что тогда я считал, что это дело рук жены Энтони. Я подозревал тебя, Дениза.
— Меня? — Дениза задохнулась от возмущения. — Ты считаешь, что я способна…
— Тогда я не был знаком с тобой. — Руперт притянул девушку к себе, приподнял голову за подбородок: — Прости меня.
Зеленые глаза внимательно вглядывались в ее лицо. В них светилась нежность. Не в силах противостоять этому взгляду, Дениза вздохнула. Возмущение прошло. Девушка вдруг вспомнила, что и сама недавно подозревала Руперта в убийстве мужа.
— Меня может оправдать лишь то, что я хорошо знал Энтони и понимал, что он мог вынудить тебя… И я приехал… — Лорд Сен-Клер опустил голову, ожидая справедливого возмездия. — Приехал, чтобы удержать…
Дениза улыбнулась и нежно провела пальцами по его скуле.
— Я тоже подозревала тебя, — призналась она.
— Меня? — Руперт явно выдохнул. — Потому что я знал, как усмирять демонов?
— Потому что я нашла твои перчатки. — Дениза наконец рассказала все.
Руперт слушал, не перебивая. Лишь хмурился все больше и больше.
— Я и не знал, что под алтарем старой часовни находится древний жертвенный камень, — признался он. — Дедушка никогда не говорил мне о нем.
— Возможно, он сам не знал? — предположила Дениза.
— Не думаю. Родри спрятал там перчатки не просто так.
Выпустив девушку из объятий, Сен-Клер прошелся по комнате.
Дениза заметила, что у него точно такой же взгляд, как тогда, когда он придумывал способ, чтобы она могла выйти из музыкального салона незамеченной.
Наконец Руперт остановился и почти весело взглянул на девушку:
— А ведь это может получиться очень забавно.
— Что ты собираешься сделать? — Дениза слегка встревожилась.
— Ничего противозаконного, любовь моя, — уверил ее лорд Сен-Клер, хотя его глаза опасно блеснули.
Девушка с отчаянием взглянула на возлюбленного, понимая, что он слишком увлечен игрой и не отступит.