Его чужая жена
Часть 42 из 71 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Руперт взглянул на ее все еще бледное лицо и подвел к ней свою лошадь. — Держи!
Она машинально взяла поводья. Сен-Клер занялся вторым конем, вновь распутывая постромки. Покончив с этим, помог Денизе сесть верхом, сам вскочил на гнедого.
— Поехали! — скомандовал он, пришпоривая коня.
Тот послушно потрусил через пустоши.
Дениза направила свою лошадь следом. Уставшие животные тяжело перебирали ногами, то и дело спотыкаясь, и их пришлось перевести на шаг. Ближе к холмам вереск сменился пеплом.
От дороги начало тянуть дымом и машинным маслом. Теперь стали различимы языки пламени, все еще полыхавшего за холмами. Сквозь его треск слышались людские голоса.
Лорд Сен-Клер придержал коня, позволяя лошади Денизе поравняться.
— Ты останешься здесь, — распорядился он. — Дальше ехать опасно, тебя могут увидеть.
— Но…
— Дениза, делай, как я говорю, — сердито одернул ее Руперт.
Подумалось, что именно таким тоном лорд Сен-Клер отдавал приказы на войне. Не дожидаясь ответа, он повернул коня и направился вдоль холма. Тори строго тявкнул и потрусил за ним.
Лошадь Денизы направилась следом, но девушка сдержала ее. Руперт был прав: их появление, еще и в таком виде, вызовет ненужные толки.
Понимая, что сама она вряд ли сядет верхом, к тому же без седла, Дениза предпочла не спешиваться. Слегка отпустив повод, она позволила усталому животному вытянуть шею. Лошадь фыркала и беспокойно косилась на выжженную землю. Впрочем, достаточно быстро успокоилась.
Время тянулось невыносимо медленно. Становилось все холоднее, и от земли начал подниматься туман. Он полз по земле, струился между копытами мирно фыркающей лошади, едва заметными белыми струйками плавно огибал холмы. Дениза с тревогой посмотрела, как он поднимается все выше и выше. Еще немного, и белесая пелена полностью отрежет ее от мира.
Ни Тори, ни Руперта не было видно. Дениза вздохнула и подобрала повод, намереваясь направить лошадь к пока еще видимым красным сполохам пожара, когда мимо с глухим карканьем пронеслась ворона.
Лошадь тонко взвизгнула и отпрыгнула в сторону. Дениза успокоила ее, с досадой взглянула в сторону гадкой птицы и замерла: там стояла женщина. Освещаемая лишь скупым светом недавно зародившейся луны, в темном платье и с темными распущенными волосами, она почти сливалась с мраком ночи. Незнакомка внимательно смотрела на Денизу, в темных глазах отражались звезды.
— Кто вы? — спросила виконтесса, понимая, как неуместно звучит ее вопрос.
— Я? — хмыкнула женщина. — Кто ты?
Дениза хотела было сказать, что она — виконтесса Сен-Клер, но, вспомнив вечер и свое решение, опустила голову.
— Я уже не знаю, — тихо прошептала она. — Возможно, теперь я — просто «та женщина».
— Безликая? — Незнакомка зло рассмеялась. — Безликая, безвольная, не умеющая постоять за себя…
Это было последней каплей.
— Прекрати! — вскинулась Дениза, лошадь возмущенно вторила хозяйке. — Кто ты такая, чтобы говорить так обо мне?
Смех оборвался. Незнакомка вновь посмотрела на Денизу:
— Я — та, кто поможет тебе выйти из тьмы.
— Ты знаешь дорогу?
— Я вижу. Зачем ты отдалась чужаку из Ландау? Он не стоил тебя.
— Да, я знаю.
— Истинный хозяин этих земель уже здесь. Он прибыл и вскоре воцарится в Корнуи. Ты должна принадлежать ему! — Женщина протянула Денизе сверток: — Хмельное вино сильно, король сильнее, женщины еще более сильны и правда побеждает всех!
— Откуда эти слова? — спросила Дениза, но женщина ее не слушала, продолжая:
— Правда скоро откроется. Жертва принесена слишком давно и требует отмщения. Древние боги просыпаются, они голодны, но я не хочу воевать! Истинный хозяин Кориуи сможет сохранить мир! Вот, держи!
— Что это? — Виконтесса машинально сжала грубую ткань, почувствовала тяжесть спрятанной в ней вещи. — Зачем вы даете мне это?
— Ты — хранительница. Отдашь это истинному королю.
Туман вдруг сгустился, а когда развеялся, на пустоши уже никого не было, лишь ворона с глухим карканьем летела куда-то вдаль.
Золотой браслет на руке, о котором Дениза напрочь забыла, зазвенел и дернулся. Девушка с удивлением заметила, что один из неровных узелков превратился в небольшой гладкий шарик.
— Что ж… раз так, — вздохнула она, еще раз ощупывая сверток, открывать в темноте его не стала. — Может быть, эта женщина и права…
Подождав Руперта еще немного, Дениза все-таки направилась туда, где все еще вился столб дыма.
Туман усиливался, и девушка поняла, что выехала на дорогу, лишь по стуку копыт о твердую землю. Впереди смутно виднелось что-то оранжево-красное, вокруг суетились темные силуэты, и она направила лошадь туда, стараясь держаться едва видимой обочины.
Пофыркивая, животное очень медленно брело вперед. Туман все сгущался, поглощая все вокруг. Выскочивший почти под копыта ежик заставил лошадь Денизы испуганно подпрыгнуть и шарахнуться в сторону. Замерзшая и уставшая, Дениза едва удержалась верхом, но из-за ежика они ушли с дороги.
Чтобы вновь найти обочину, пришлось спешиться. Девушка соскользнула и повела лошадь в поводу.
Туман был настолько плотным, что она едва не разминулась с Рупертом, ехавшим по противоположной обочине. Тори, почуяв Денизу, подскочил к ней и залаял, привлекая внимание хозяина.
— Дениза! — Сен-Клер вышел вслед за псом и сердито нахмурился: — Я же сказал ждать за холмом!
— Там туман, — устало отозвалась девушка. — Я побоялась, что не смогу выбраться на дорогу.
— Он быстро развеется. — Было видно, что Руперт недоволен. — Впрочем, что толку спорить? Я уже ехал за тобой… нам надо вернуться в Клер-холл.
Дениза почувствовала, как сердце замирает, а потом сумасшедше колотится в груди.
— В Клер-холл? — переспросила она, уже зная ответ на все свои вопросы. — Но… Значит, Тони…
— Тони мертв. — Руперт внимательно смотрел на девушку.
Ошеломленная, она прислонилась к боку лошади и все неуверенно смотрела на Сен-Клера. Сейчас, в тумане, все происходящее казалось нереальным сном.
— Это правда? Он умер? — повторила Дениза.
— Да. Разбился на олдсмобиле. Я видел тело.
Перед глазами все кружилось. Голос Руперта доносился откуда-то издалека.
— Мне тоже надо… посмотреть на него?
— Не стоит. Зрелище не из приятных. Демон буквально растерзал его на клочки.
В памяти вновь возникла окровавленная перчатка. Виконтесса сглотнула, пытаясь справиться с подступившей тошнотой.
— Тогда, наверное… мне лучше действительно вернуться в Клер-холл, — тихо произнесла она.
Руперт с сомнением посмотрел на девушку:
— Лошади слишком устали, чтобы ехать вдвоем на одной. Ты сможешь удержаться верхом?
— Наверное.
Лорд Сен-Клер подхватил Денизу за талию и легко посадил на лошадь. Негнущимися пальцами девушка взяла повод.
— Если хочешь, я поведу твою лошадь, — предложил Руперт, все еще не убирая руки.
Дениза покачала головой:
— Я справлюсь.
— Хорошо.
Ведомые терьером, которому туман не был помехой, они легко обогнули место гибели виконта, не привлекая внимания людей, все еще стоявших там. Дениза отпустила повод, предоставив лошади следовать за конем Руперта. У нее самой хватало сил лишь сидеть верхом, удерживаясь, чтобы не упасть под копыта.
Сен-Клер оказался прав. Туман начал отступать. Вскоре стали видны очертания холмов и темнеющий впереди парк Клер-холла. Слишком усталая, девушка не заметила, когда они выехали к ограде. Руперт, спешившись, открыл калитку.
— Пойдем. — Он не стал вновь садиться верхом, а взял обеих лошадей под уздцы и провел к конюшне.
Там он помог Денизе спешиться и передал уставших животных изумленным конюхам:
— Разотрите коней! У фаэтона треснула ось, пришлось ехать верхом. Эту старую колымагу вы найдете завтра утром где-то в полутора милях за поворотом на Реддинг.
Не дожидаясь ответа, он подхватил шатающуюся Денизу на руки и понес к дому. Девушка понимала, что должна возразить, но у нее хватило сил лишь на то, чтобы прижаться к груди Сен-Клера и прикрыть глаза.
Руперт легко взбежал на крыльцо и открыл дверь. Сквозь пелену, заволакивающую сознание, она слышала обрывки разговоров.
Удивленные возгласы экономки и кухарки, сменившиеся аханьем и причитаниями, потрясенные голоса лакеев, резкие приказы Руперта:
— Дайте ей лауданум!
— Нет! — Дениза вынырнула из забытья и обнаружила, что полулежит на кушетке в гостиной, где уже разожгли камин.
Заботливые руки сняли ее промокшую насквозь накидку и укутали ноги теплым пледом. А миссис Хиллед стояла в дверях с пузырьком с микстурой.
— Я не собираюсь принимать опий! — категорично заявила виконтесса, резко садясь.