Его чужая жена
Часть 23 из 71 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Энтони посмотрел на нее слегка мутным взглядом:
— Сыграй мне еще!
— Не могу. Я никогда не была слишком хорошим исполнителем. — Дениза поспешно отошла вглубь комнаты, точно надеясь спрятаться в темноте.
— Тогда позвольте мне. — Руперт шагнул к инструменту.
— Вам?! — Виконтесса не смогла сдержать изумленный возглас.
Лорд Сен-Клер лишь криво улыбнулся. Тони важно кивнул:
— Говорят, что Руперт весьма талантлив.
— Говорят, — слегка презрительно бросил тот, ставя пальцы на знакомые с детства клавиши. Пробежался по ним, будто бы разминаясь, а на самом деле вспоминая. Кажется, в третьей октаве на пятой клавише небольшая выбоинка, а на второй один из диезов западает, и его надо играть очень аккуратно.
Улыбнувшись инструменту, словно давнему приятелю — впрочем, так оно и было, — Руперт начал играть, сперва медленно, потом постепенно убыстряя темп. Дениза с изумлением следила за ним, моментально узнав ту самую мелодию, которую она играла несколько минут назад.
Только на этот раз музыка была глубже и пронзительнее. Лицо исполнителя было очень сосредоточено, длинные пальцы требовательно скользили по клавишам. В отличие от Денизы, очень тщательно следившей за пассажами. Руперт был слегка небрежен, впрочем, это таило в себе особое очарование.
Девушка невольно прикрыла глаза, полностью растворяясь в мелодии. Ей казалось, что она, будто чайка, летит над вересковыми пустошами к бирюзовым волнам океана.
Редкие хлопки разрушили эту магию, прервав мелодию на самой высокой ноте.
— Браво, кузен! Это было весьма неплохо! — Тони, которому надоело стоять, молча зааплодировал, прерывая игру Руперта.
Тот презрительно скривил губы и встал, захлопывая крышку пианофорте.
— Рад, что тебе понравилось настолько, что ты дослушал почти до конца.
— Если бы ты не был дворянином, то вполне мог бы зарабатывать на жизнь этой игрой! — рассмеялся Тони. — А, Дениза?
— Не думаю, что смогу объективно оценить исполнение, — уклончиво ответила она.
Все еще стоя в круге света, Руперт повернулся к ней.
— Вам не понравилось?
— Это было… — Она вздохнула. — Это было просто прекрасно…
— Руперт и не то может! — хвастливо заявил виконт слегка заплетающимся языком. — Ну же, Руперт, давай сыграй нам реквием!
От этих слов в комнате ощутимо повеяло холодом, или же виной всему был просто ночной бриз, дувший в приоткрытые окна. Дениза невольно обхватила себя руками, вспомнив свои недавние мысли.
— Не думаю, что сейчас стоит это исполнять, — отозвался лорд Сен-Клер.
— Брось, Руп! Все говорят, что ты прекрасно его играешь! — настаивал виконт.
Руперт вздохнул и подошел к Денизе.
— Похоже, он хватил лишку и теперь не отстанет, — виновато прошептал он. — Ступайте к себе, вам незачем это слушать.
— Хорошо. — Она кивнула и покорно направилась к себе в спальню.
Уже на лестнице ее догнали первые траурные аккорды. Дениза остановилась и невольно прислушалась. Руперт действительно играл бесподобно. Музыка, вырывавшаяся из-под его пальцев, заставляла вздрагивать. Погруженная в нее, девушка и не заметила, как из столовой вышел дворецкий.
Виконтесса обнаружила его присутствие, лишь когда мужчина подошел к ней вплотную:
— Миледи?
— Л?! — Дениза вздрогнула и непонимающе посмотрела на слугу.
— Вы чего-то желаете?
Она смущенно улыбнулась и покачала головой:
— Я просто задумалась. Ступайте, Порридж! — Не дожидаясь ответа, девушка поднялась к себе и распахнула окно, надеясь еще услышать чарующие звуки музыки.
Она опоздала. Руперт закончил играть, и мужчины вышли на крыльцо. Запахло табаком, и виконтесса предпочла захлопнуть оконную раму.
Уже лежа в постели, Дениза все время вспоминала услышанную ею музыку, изящные кисти Руперта, порхающие над клавишами, его отстраненное лицо, когда он играл. Как никогда девушка понимала, как она ошиблась, выйдя замуж за виконта Сен-Клера.
Тони пришел ближе к полуночи. Дениза уже спала, когда ее разбудил скрип отодвигаемой задвижки. По всей вероятности, пьяный виконт расхрабрился до того, что решил применить магию.
Женщина замерла, прислушиваясь к этому шелесту, а потом поспешно встала и накинула на себя пеньюар. Свет она зажигать не стала. Дверь распахнулась. Повеяло винными парами. Сигнальное заклинание предупреждающе зазвенело, но виконта это не остановило. Держа в руке подсвечник с зажженной свечой, он шагнул внутрь и угодил в охранную паутину — сложное заклинание, связывавшее пленника невидимыми узами по рукам и ногам. Подсвечник упал, свеча выпала и покатилась по полу. Комната погрузилась во тьму.
Тони, чувствуя, что его кто-то схватил, ругнулся и попробовал податься вперед, но не смог, надежно сдерживаемый магическими путами. Попытка попятиться назад тоже не принесла желаемого результата.
— Дениза! — пьяным голосом позвал он, совершенно не заботясь о том, услышат ли слуги. — Помоги мне!
Она не шелохнулась, по-детски надеясь, что муж не заметит ее в темноте.
— Немедленно сними заклинания! — уже более требовательно продолжил виконт. — Ты не имеешь права!
— Да неужели? — Не выдержав, она все-таки выскользнула из тени, щелкнула пальцами.
Эллионы, дрожа, возникали один за другим, метались по комнате, создавая уродливые тени. Броуни испуганно смотрели из угла. Странно, но Дениза почти не видела их в последние дни. Маленький народец словно затаился, испугавшись чего-то. Сейчас они переговаривались между собой зловещим шепотом:
— Черный человек…
— Он забрал у нас молоко…
— Пришел со злом… — пищали они.
Дениза нахмурилась:
— Зачем ты пришел. Тони?
— Ты прекрасно знаешь ответ! — огрызнулся он, все еще стараясь разорвать невидимые нити.
— Знаю. Именно поэтому я и поставила эти заклинания.
— Ты не имеешь права так поступать!
— Так же, как и ты! — Она холодно смотрела, как Тони дергается, прекрасно зная, что с каждым движением невидимые путы все сильнее впиваются в его тело.
Виконт ни разу не попытался применить магию, и Дениза с горечью поняла, что ее муж еще слабее, чем она думала.
— Тони, что это за нелепые телодвижения? — Руперт, одетый в халат поверх рубашки и домашних брюк, появился на пороге, по всей видимости разбуженный возней и шумом, издаваемым его кузеном.
Вездесущий Тори кинулся было к Денизе, но остановился на пороге и глухо заворчал, словно предупреждая хозяина.
— Да, я вижу, — отозвался тот, чуть прищурив глаза и с интересом рассматривая магическую паутину. — Интересное исполнение.
— Не стой как истукан, а вытащи меня отсюда! — потребовал виконт, вновь дергаясь.
Лорд Сен-Клер снисходительно посмотрел на него:
— Да будет тебе известно, мой мальчик, что из подобной паутины может вызволить лишь тот, кто ее ставил. Как только я прикоснусь к этому плетению хотя бы магически, я увязну так же глубоко, как и ты. — Он перевел взгляд на Денизу.
Она нехотя кивнула:
— Я не делала исключений.
Руперт едва заметно улыбнулся:
— Все-таки Морриган! Вы освободите… моего кузена или же он простоит здесь до первых солнечных лучей?
— Освобожу, если он не причинит мне вреда.
— Тони, ты слышал? — Руперт почти мурлыкал, явно наслаждаясь ситуацией. — Твоя жена просит дать магическую клятву!
— Я не буду этого делать! — вспылил виконт.
— Тогда, боюсь, ты глубоко увяз в этой паутине, — пожал плечами лорд Сен-Клер. — В буквальном смысле.
— Руперт!!!
— Извини, мой дорогой кузен. Я ничем не могу тебе помочь. — Зеленые глаза холодно сверкнули. — К тому же я предупреждал, что не терплю насилия!
— Дениза, немедленно освободи меня! — Тони еще несколько раз дернулся в паутине заклинаний, затем скрежетнул зубами, понимая, что проиграл.
— Хорошо, — выдавил он. — Я дам клятву, как только она освободит меня!
— Вас это устроит? — Руперт повернулся к Денизе.
Та кивнула и подошла к мужу. Ее руки дрожали, распутывая вязь защитных чар. Виконт зло смотрел на жену, не говоря ни слова.